[orca/gnome-2-26] Minor fixes to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/gnome-2-26] Minor fixes to Catalan translation
- Date: Mon, 7 Sep 2009 21:40:11 +0000 (UTC)
commit 34818aafd91451665e513c07620c6f01a7037e28
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Mon Sep 7 23:34:37 2009 +0200
Minor fixes to Catalan translation
po/ca.po | 335 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bc95c82..77f2949 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 09:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr[1] "(%d dià legs)"
#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70
#: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528
-#: ../src/orca/where_am_I.py:670 ../src/orca/where_am_I.py:735
+#: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739
msgid "expanded"
msgstr "expandit"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "expandit"
#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77
#: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547
-#: ../src/orca/where_am_I.py:676 ../src/orca/where_am_I.py:741
+#: ../src/orca/where_am_I.py:680 ../src/orca/where_am_I.py:745
msgid "collapsed"
msgstr "col·lapsat"
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr "NIVELL %d"
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61
#: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492
#: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1360
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1390
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1377
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1407
msgid "toggle"
msgstr "commuta"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "NIVELL DE L'ARBRE %d"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:172
+#: ../src/orca/braille.py:183
msgid "Line Left"
msgstr "LÃnia esquerra"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "LÃnia esquerra"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:178
+#: ../src/orca/braille.py:189
msgid "Line Right"
msgstr "LÃnia dreta"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "LÃnia dreta"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:184
+#: ../src/orca/braille.py:195
msgid "Line Up"
msgstr "LÃnia amunt"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "LÃnia amunt"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:190
+#: ../src/orca/braille.py:201
msgid "Line Down"
msgstr "LÃnia avall"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "LÃnia avall"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:196
+#: ../src/orca/braille.py:207
msgid "Freeze"
msgstr "Congela"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Congela"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:203
+#: ../src/orca/braille.py:214
msgid "Top Left"
msgstr "A dalt a l'esquerra"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "A dalt a l'esquerra"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:210
+#: ../src/orca/braille.py:221
msgid "Bottom Right"
msgstr "A baix a la dreta"
@@ -402,14 +402,14 @@ msgstr "A baix a la dreta"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:217
+#: ../src/orca/braille.py:228
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6900
-#: ../src/orca/default.py:6907 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6921
+#: ../src/orca/default.py:6928 ../src/orca/keynames.py:133
msgid "space"
msgstr "espai"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "barra inclinada"
#.
#: ../src/orca/chnames.py:111
msgid "colon"
-msgstr "punt"
+msgstr "dos punts"
#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
#.
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "infinit"
#. as a bullet which looks like the black square: â? (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729
+#: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:735
msgid "black square"
msgstr "quadrat negre"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "quadrat blanc"
#. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735
+#: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:741
msgid "black diamond"
msgstr "diamant negre"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "fletxa que apunta cap a la dreta"
#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:723
+#: ../src/orca/chnames.py:729
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "punta de fletxa que apunta cap a la dreta"
@@ -2227,15 +2227,15 @@ msgstr[1] "%d tabulacions"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2440 ../src/orca/default.py:5021
-#: ../src/orca/default.py:5176 ../src/orca/default.py:5184
-#: ../src/orca/default.py:5292 ../src/orca/default.py:5300
+#: ../src/orca/default.py:2440 ../src/orca/default.py:5042
+#: ../src/orca/default.py:5197 ../src/orca/default.py:5205
+#: ../src/orca/default.py:5313 ../src/orca/default.py:5321
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:630
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:749
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1254
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5477
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1636
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5481
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1653
msgid "blank"
msgstr "buida"
@@ -2266,9 +2266,9 @@ msgstr "%d per cent."
#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
#. view (i.e., how many ancestors a node has).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2934
+#: ../src/orca/default.py:2935
#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158
-#: ../src/orca/where_am_I.py:684 ../src/orca/where_am_I.py:749
+#: ../src/orca/where_am_I.py:688 ../src/orca/where_am_I.py:753
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivell de l'arbre %d"
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "nivell de l'arbre %d"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2972
+#: ../src/orca/default.py:2973
msgctxt "tablecell"
msgid " not selected"
msgstr "no seleccionada"
@@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "no seleccionada"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3879 ../src/orca/default.py:4251
-#: ../src/orca/default.py:7558
+#: ../src/orca/default.py:3880 ../src/orca/default.py:4272
+#: ../src/orca/default.py:7579
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:565
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1001
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:569
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1018
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "seleccionat"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "seleccionat"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3885 ../src/orca/default.py:7564
+#: ../src/orca/default.py:3886 ../src/orca/default.py:7585
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionat"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "no seleccionat"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4308
+#: ../src/orca/default.py:4329
msgid "Speak row"
msgstr "Pronuncia la fila"
@@ -2322,13 +2322,13 @@ msgstr "Pronuncia la fila"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4314
+#: ../src/orca/default.py:4335
msgid "Speak cell"
msgstr "Pronuncia la cel·la"
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4402 ../src/orca/where_am_I.py:1715
+#: ../src/orca/default.py:4423 ../src/orca/where_am_I.py:1732
msgid "bold"
msgstr "negreta"
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "negreta"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4419 ../src/orca/default.py:4430
+#: ../src/orca/default.py:4440 ../src/orca/default.py:4451
#, python-format
msgid "%s %s pixel"
msgid_plural "%s %s pixels"
@@ -2354,10 +2354,10 @@ msgstr[1] "%s %s pÃxels"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4513 ../src/orca/default.py:6429
+#: ../src/orca/default.py:4534 ../src/orca/default.py:6450
#: ../src/orca/rolenames.py:600
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1735
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1752
msgid "link"
msgstr "enllaç"
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "enllaç"
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4560
+#: ../src/orca/default.py:4581
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió."
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "S'ha habilitat el mode d'omissió."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4583
+#: ../src/orca/default.py:4604
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -2397,14 +2397,14 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4595
+#: ../src/orca/default.py:4616
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Mode d'aprenentatge. Premeu la tecla Esc per sortir."
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5026 ../src/orca/default.py:5189
+#: ../src/orca/default.py:5047 ../src/orca/default.py:5210
msgid "white space"
msgstr "espai en blanc"
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "espai en blanc"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5421
+#: ../src/orca/default.py:5442
msgid "string not found"
msgstr "no s'ha trobat la cadena"
@@ -2423,12 +2423,12 @@ msgstr "no s'ha trobat la cadena"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6235
+#: ../src/orca/default.py:6256
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Paraula mal escrita: %s"
-#: ../src/orca/default.py:6243
+#: ../src/orca/default.py:6264
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr " El context és %s"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr " El context és %s"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6381
+#: ../src/orca/default.py:6402
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr[1] " %(count)d carà cters %(repeatChar)s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7404
+#: ../src/orca/default.py:7425
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "lÃnia seleccionada fins al final de la lÃnia on estava abans el cursor"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "lÃnia seleccionada fins al final de la lÃnia on estava abans el cursor
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7412
+#: ../src/orca/default.py:7433
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
"lÃnia seleccionada des de l'inici fins a la posició on estava abans el cursor"
@@ -2466,14 +2466,14 @@ msgstr ""
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7421
+#: ../src/orca/default.py:7442
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "pà gina seleccionada des de la posició del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7426
+#: ../src/orca/default.py:7447
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "s'ha tret la selecció de la pà gina des de la posició del cursor"
@@ -2481,14 +2481,14 @@ msgstr "s'ha tret la selecció de la pà gina des de la posició del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7435
+#: ../src/orca/default.py:7456
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "pà gina seleccionada fins a la posició del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7440
+#: ../src/orca/default.py:7461
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor"
@@ -2496,14 +2496,14 @@ msgstr "s'ha tret la selecció fins a la posició del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7449
+#: ../src/orca/default.py:7470
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "seleccionada la lÃnia per sota de la posició del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7454
+#: ../src/orca/default.py:7475
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "s'ha tret la selecció de la lÃnia de sota la posició del cursor"
@@ -2511,14 +2511,14 @@ msgstr "s'ha tret la selecció de la lÃnia de sota la posició del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7463
+#: ../src/orca/default.py:7484
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "seleccionada la lÃnia per sobre de la posició del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7468
+#: ../src/orca/default.py:7489
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "s'ha tret la selecció de la lÃnia per sobre de la posició del cursor"
@@ -2526,14 +2526,14 @@ msgstr "s'ha tret la selecció de la lÃnia per sobre de la posició del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7477
+#: ../src/orca/default.py:7498
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "document seleccionat fins la posició del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7482
+#: ../src/orca/default.py:7503
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "s'ha tret la selecció del document fins la posició del cursor"
@@ -2541,21 +2541,21 @@ msgstr "s'ha tret la selecció del document fins la posició del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7491
+#: ../src/orca/default.py:7512
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "document seleccionat des de la posició del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7496
+#: ../src/orca/default.py:7517
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "s'ha tret la selecció del document des de la posició del cursor"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:7513
+#: ../src/orca/default.py:7534
msgid "entire document selected"
msgstr "seleccionat tot el document"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Ajusta fins al principi"
#: ../src/orca/flat_review.py:352
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628
#: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:419
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1400
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1417
msgid "partially checked"
msgstr "verificat parcialment"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "verificat parcialment"
#: ../src/orca/flat_review.py:356
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632
#: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009
-#: ../src/orca/where_am_I.py:423 ../src/orca/where_am_I.py:1404
+#: ../src/orca/where_am_I.py:423 ../src/orca/where_am_I.py:1421
msgid "checked"
msgstr "verificat"
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "verificat"
#: ../src/orca/flat_review.py:360
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636
#: ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:427
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1408
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1425
msgid "not checked"
msgstr "no verificat"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "no verificat"
#: ../src/orca/flat_review.py:367
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:899
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:916
msgid "pressed"
msgstr "premut"
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "premut"
#: ../src/orca/flat_review.py:371
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65
#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:903
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:920
msgid "not pressed"
msgstr "no premut"
@@ -3176,18 +3176,18 @@ msgstr "Personalitzat"
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Yy1]"
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "La pronunciació no està disponible."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "Benvingut a la instal·lació de l'Orca."
@@ -3197,36 +3197,36 @@ msgstr "Benvingut a la instal·lació de l'Orca."
#. another, emacspeak is another. These all then provide
#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "Seleccioneu el sistema de pronunciació desitjat:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
msgid "Enter choice: "
msgstr "Introduïu una opció:"
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "No es farà servir la pronunciació.\n"
#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
msgid "No servers available.\n"
msgstr "No hi ha servidors disponibles.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
msgid "Select desired speech server."
msgstr "Seleccioneu el servidor de pronunciació desitjat."
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "Seleccioneu el servidor de pronunciació desitjat."
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
msgid "No voices available.\n"
msgstr "No hi ha veus disponibles.\n"
@@ -3242,14 +3242,14 @@ msgstr "No hi ha veus disponibles.\n"
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
msgid "Select desired voice:"
msgstr "Seleccioneu la veu desitjada:"
#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "Voleu habilitar l'eco per paraula? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
@@ -3257,14 +3257,14 @@ msgstr "Voleu habilitar l'eco per paraula? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
#. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they
#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "Voleu habilitar l'eco de les tecles? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr ""
"Voleu habilitar les tecles alfanumèriques i de puntuació? Teclegeu y (sÃ) o "
@@ -3273,21 +3273,21 @@ msgstr ""
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "Voleu habilitar les tecles modificadores? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr "Voleu habilitar el bloqueig de tecles? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "Voleu habilitar les tecles de funció? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Voleu habilitar les tecles de funció? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "Voleu habilitar les tecles d'acció? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Voleu habilitar les tecles d'acció? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "Seleccioneu la disposició de teclat desitjada:"
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Seleccioneu la disposició de teclat desitjada:"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. Escriptori"
@@ -3319,11 +3319,11 @@ msgstr "1. Escriptori"
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. Portà til"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
msgstr ""
"Opció incorrecta. Se selecciona la disposició del teclat de l'escriptori.\n"
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "Voleu habilitar el Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
@@ -3340,34 +3340,34 @@ msgstr "Voleu habilitar el Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "Voleu habilitar el monitor de Braille? Teclegeu y (sÃ) o n (no):"
#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
#. user logs in.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
msgstr "Voleu iniciar l'Orca quan entreu? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "S'acaben d'habilitar les funcions d''accessibilitat del GNOME."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar perquè el canvi tingui efecte."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "Voleu sortir ara? Teclegeu y (sÃ) o n (no): "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "S'ha acabat la instal·lació. Ara se sortirà ."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Instal·lació completada. Premeu Retorn per continuar."
@@ -3394,8 +3394,8 @@ msgstr "Tanca"
#. to do so in this case.
#.
#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "Lector de pantalla / ampliador Orca"
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269
+#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1265 ../src/orca/orca.py:1266
msgid "Goodbye."
msgstr "Adéu."
@@ -3893,14 +3893,14 @@ msgstr "S'ha inhabilitat la pronunciació."
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "S'han tornat a carregar les configuracions de l'usuari per a l'Orca."
-#: ../src/orca/orca.py:1350
+#: ../src/orca/orca.py:1347
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "Forma d'ús: orca [OPCIONS...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1356
+#: ../src/orca/orca.py:1353
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"
@@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1365
+#: ../src/orca/orca.py:1362
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant"
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Mostra les aplicacions que se sap que s'estan executant"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1371
+#: ../src/orca/orca.py:1368
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Configura les preferències de l'usuari"
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Configura les preferències de l'usuari"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1380
+#: ../src/orca/orca.py:1377
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió text)"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Configura les preferències de l'usuari (versió text)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1387
+#: ../src/orca/orca.py:1384
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Salta la configuració de les preferències de l'usuari"
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Salta la configuració de les preferències de l'usuari"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for those user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1396
+#: ../src/orca/orca.py:1393
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari"
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1409
+#: ../src/orca/orca.py:1406
msgid "Force use of option"
msgstr "Força l'ús de l'opció"
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Força l'ús de l'opció"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1422
+#: ../src/orca/orca.py:1419
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Evita l'ús de l'opció"
@@ -3969,14 +3969,14 @@ msgstr "Evita l'ús de l'opció"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1430
+#: ../src/orca/orca.py:1427
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Tanca l'Orca (si s'utilitza un script)"
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1437
+#: ../src/orca/orca.py:1434
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr ""
"automà ticament llençarà la configuració de les preferències\n"
"a no ser que es faci servir l'opció -n o --no-setup."
-#: ../src/orca/orca.py:1445
+#: ../src/orca/orca.py:1442
msgid ""
"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -3996,11 +3996,11 @@ msgstr ""
"terminal compatible amb l'AT-SPI (com el gnome-terminal),\n"
"pot ser que també se suspengui l'escriptori fins que no es mati l'Orca."
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1447
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Informeu d'errors a orca-list gnome org"
-#: ../src/orca/orca.py:1621
+#: ../src/orca/orca.py:1618
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Benvingut a l'Orca."
@@ -6342,11 +6342,11 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la pantalla de la calculadora"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
msgid "Change to:"
msgstr "Canvia a:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Paraula mal escrita:"
@@ -6358,15 +6358,15 @@ msgstr "Paraula mal escrita:"
#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
msgid "Completed spell checking"
msgstr "S'ha completat la verificació de l'ortografia"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "S'ha completat la verificació de l'ortografia."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
msgid "Press Tab and Return to terminate."
msgstr "Premeu la tecla de tabulació i la de retorn per acabar."
@@ -6380,11 +6380,11 @@ msgstr "Premeu la tecla de tabulació i la de retorn per acabar."
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:476
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:293
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:510
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verifica l'ortografia"
@@ -6406,14 +6406,14 @@ msgstr "Verifica l'ortografia"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:504
msgid "Phrase not found"
msgstr "No s'ha trobat la frase"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:571
msgid "Phrase found."
msgstr "S'ha trobat la frase."
@@ -6478,6 +6478,7 @@ msgstr "Escriptori "
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
msgid "inaccessible"
msgstr "inaccessible"
@@ -6611,7 +6612,7 @@ msgstr[1] "%d elements"
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100
#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127
-#: ../src/orca/where_am_I.py:649
+#: ../src/orca/where_am_I.py:653
#, python-format
msgid "row %d of %d"
msgstr "fila %d de %d"
@@ -6823,8 +6824,8 @@ msgstr "fila %d"
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:550
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:548
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:565
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "quadre %s"
@@ -7081,20 +7082,20 @@ msgstr "Opcions de cerca"
#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1811
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1814
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "S'està carregant. Espereu."
#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1816
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1819
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "S'ha acabat de carregar el %s"
#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1825
msgid "Finished loading."
msgstr "S'ha acabat de carregar."
@@ -7105,14 +7106,14 @@ msgstr "S'ha acabat de carregar."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2304
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2307
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "c%d"
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6024
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6028
msgid "open"
msgstr "obre"
@@ -7122,7 +7123,7 @@ msgstr "obre"
#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
#. We need to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6097
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6101
#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Continua la cerca des de baix."
@@ -7133,7 +7134,7 @@ msgstr "Continua la cerca des de baix."
#. top of the page and continuing looking downwards. We need
#. to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6169
#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Continua la cerca des de dalt."
@@ -7141,9 +7142,9 @@ msgstr "Continua la cerca des de dalt."
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6215
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6225
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6219
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6229
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Les regions dinà miques estan desactivades"
@@ -7151,11 +7152,11 @@ msgstr "Les regions dinà miques estan desactivades"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "S'està fent un seguiment de les regions dinà miques"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6210
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinà miques"
@@ -7166,7 +7167,7 @@ msgstr "No s'està fent un seguiment de les regions dinà miques"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6245
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "El Gecko controla el cursor."
@@ -7177,7 +7178,7 @@ msgstr "El Gecko controla el cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6253
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6257
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "L'Orca controla el cursor."
@@ -7215,14 +7216,14 @@ msgstr[1] "Llista amb %d elements"
#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
#. information and examples.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:147
msgid "image map link"
msgstr "enllaç de mapa d'imatges"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:245
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -7232,7 +7233,7 @@ msgstr[1] "%d encapçalaments"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:251
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -7242,7 +7243,7 @@ msgstr[1] "%d formularis"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:257
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -7252,7 +7253,7 @@ msgstr[1] "%d taules"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:263
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -7262,7 +7263,7 @@ msgstr[1] "%d enllaços visitats"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:269
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7274,7 +7275,7 @@ msgstr[1] "%d enllaços sense visitar"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:276
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgstr "s'ha llegit el %d per cent del document"
@@ -7434,7 +7435,7 @@ msgstr "Veu predeterminada del %s"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1795
+#: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1812
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7871,7 +7872,7 @@ msgstr "Vés a la llista següent."
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2818
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2818 ../src/orca/where_am_I.py:766
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivell d'imbricació %d"
@@ -9147,7 +9148,7 @@ msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
-"Per a avançar premeu la tecla cap a l'esquerra, per anar enrere premeu la "
+"Per a avançar retrocedir la tecla cap a l'esquerra, per avançar premeu la "
"tecla cap a la dreta. Per anar al inici premeu la tecla d'inici i per anar "
"al final premeu la tecla de final."
@@ -9181,12 +9182,12 @@ msgstr "pà gina %s"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:644
+#: ../src/orca/where_am_I.py:648
#, python-format
msgid "column %d of %d"
msgstr "columna %d de %d"
-#: ../src/orca/where_am_I.py:779
+#: ../src/orca/where_am_I.py:796
msgid "Icon panel"
msgstr "Icona del quadre"
@@ -9194,27 +9195,27 @@ msgstr "Icona del quadre"
#. protocols.
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:824
+#: ../src/orca/where_am_I.py:841
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "enllaç %s"
-#: ../src/orca/where_am_I.py:851
+#: ../src/orca/where_am_I.py:868
#, python-format
msgid "%s link to %s"
msgstr "%s enllaça a %s"
#. Translators: this is the domain relationship of a given
#. link to the current page. eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:861
+#: ../src/orca/where_am_I.py:878
msgid "same page"
msgstr "la mateixa pà gina"
-#: ../src/orca/where_am_I.py:863 ../src/orca/where_am_I.py:871
+#: ../src/orca/where_am_I.py:880 ../src/orca/where_am_I.py:888
msgid "same site"
msgstr "el mateix lloc"
-#: ../src/orca/where_am_I.py:873
+#: ../src/orca/where_am_I.py:890
msgid "different site"
msgstr "lloc diferent"
@@ -9222,7 +9223,7 @@ msgstr "lloc diferent"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1032
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1049
#, python-format
msgid "%d of %d item selected"
msgid_plural "%d of %d items selected"
@@ -9233,14 +9234,14 @@ msgstr[1] "seleccionats %d elements de %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1042
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1059
#, python-format
msgid "on item %d of %d"
msgstr "en l'element %d de %d"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1075
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1092
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -9249,21 +9250,21 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1079
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1096
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobytes"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1083
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1100
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabytes"
#. Translators: this is an item in a list.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1216 ../src/orca/where_am_I.py:1260
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1233 ../src/orca/where_am_I.py:1277
#, python-format
msgid "item %d of %d"
msgstr "element %d de %d"
@@ -9272,7 +9273,7 @@ msgstr "element %d de %d"
#. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that
#. dialog box.
#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1937
+#: ../src/orca/where_am_I.py:1954
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "El botó predeterminat és %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]