[yelp] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [yelp] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 6 Sep 2009 15:11:13 +0000 (UTC)
commit 24f9790252f7dd78c708b565be1cb561fbb28142
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Sun Sep 6 17:08:02 2009 +0000
Updated Serbian translation
po/sr.po | 291 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/sr latin po | 291 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
2 files changed, 364 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e55d6fc..8458674 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of yelp
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
#
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
#
@@ -11,8 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=yelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 00:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "2Ð? гÑ?аÑ?ика"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3Ð? гÑ?аÑ?ика"
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?"
@@ -875,92 +876,60 @@ msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли Ñ? Ð?номов пÑ?егледаÑ? помоÑ?и"
msgid "Word Processors"
msgstr "Ð?бÑ?ада Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?</b>"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?бележиваÑ?и"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
+msgid "Re_name"
+msgstr "Ð?Ñ?е_именÑ?Ñ?"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Словни лик</b>"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_Ð?бележиваÑ?и:"
# note(slobo): У пиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?е наÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а и поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?емо договоÑ? о даваÑ?Ñ?
# имена наÑ?ловима â?? глаголÑ?ке имениÑ?е.
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ð?одаваÑ?е обележиваÑ?а"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ð?бележиваÑ?и"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Ð?иÑ?на Ñ?е _велиÑ?ина Ñ?лова"
-
-# note(slobo): У пиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?е наÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?е омогÑ?Ñ?ава Ñ?Ñ?ажеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а
-# Ñ?з Ñ?азликоваÑ?е малиÑ? и великиÑ? Ñ?лова, пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? Ñ? кÑ?Ñ?г и Ñ?лиÑ?но. Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е
-# омогÑ?Ñ?ава ове Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е Ñ?ако да даÑ?и наÑ?лов покÑ?ива Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? а и договоÑ? Ñ?е
-# да наÑ?лови бÑ?дÑ? глаголÑ?ке имениÑ?е.
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "Ð?аÑ?_лов:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
msgid "Open Location"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и меÑ?Ñ?о"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?о:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
-msgid "Re_name"
-msgstr "Ð?Ñ?е_именÑ?Ñ?"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "ФонÑ?ови"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "_Ð?бележиваÑ?и:"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
msgid "_Browse with caret"
msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?и кÑ?_Ñ?зоÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "ТÑ?_ажи:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_УÑ?вÑ?Ñ?ене Ñ?иÑ?ине:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?о:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_Ð?аÑ?едно"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одно"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "Ð?аÑ?_лов:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ловни лик Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Ð?Ñ?оменÑ?иве Ñ?иÑ?ине:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "У _кÑ?Ñ?г"
-
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Словни лик за Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?ене Ñ?иÑ?ине"
@@ -993,45 +962,111 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ловни лик Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и подÑ?азÑ?мевани Ñ?ловни лик поÑ?Ñ?авÑ?ен на Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ð?во ниÑ?е иÑ?пÑ?авна .desktop даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?епознаÑ?о издаÑ?е даÑ?оÑ?еке за Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ? â??%sâ??"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ем %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам не пÑ?иÑ?ваÑ?а докÑ?менÑ?е из командне линиÑ?е"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ?а пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем адÑ?еÑ?Ñ? докÑ?менÑ?а Ñ? â??Type=Linkâ?? Ñ?ноÑ? "
+"Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? даÑ?оÑ?еке за Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?е можеÑ?е да покÑ?енеÑ?е Ñ?Ñ?авкÑ?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и везÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?авником Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?ваним подеÑ?аваÑ?има"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е Ð?Ð? Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ом"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+#| msgid "IDEs"
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?Ð?"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ом:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?авника Ñ?еÑ?иÑ?ом"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и обележиваÑ? Ñ? новом пÑ?озоÑ?Ñ?"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? обележиваÑ?"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Уклони обележиваÑ?"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Ð?бележиваÑ? за овÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?а наÑ?ловом %s веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Ð?бележиваÑ? за овÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?а наÑ?ловом <b>%s</b> веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
msgid "Help Topics"
msgstr "Ð?олазне Ñ?еме"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
msgid "Document Sections"
msgstr "Ð?деÑ?Ñ?и докÑ?менÑ?а"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292
+#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а ниÑ?е наÑ?ена"
#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а %s Ñ? докÑ?менÑ?Ñ? %s."
@@ -1077,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Ð?е могÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ланиÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?една или виÑ?е Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? "
"даÑ?оÑ?ека не пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а иÑ?пÑ?авно обликован XML докÑ?менÑ?."
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?епознаÑ?о"
@@ -1085,7 +1120,7 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?о"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
@@ -1110,23 +1145,34 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е не може пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и и Ñ?азÑ?меÑ?и. Ð?ожда Ñ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?ажеÑ?а на "
"неподÑ?жани наÑ?ин."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:88
msgid "Use a private session"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?иваÑ?нÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:97
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Ð?еÑ?иниÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за пÑ?ивÑ?емени Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:357
+#: ../src/yelp-main.c:355
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "Ð?номов пÑ?егледаÑ? помоÑ?и"
-#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Ð?омоÑ?"
+#: ../src/yelp-mallard.c:311
+#| msgid "File not found"
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:312
+#, c-format
+#| msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и."
+
#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
msgid ""
@@ -1274,28 +1320,28 @@ msgstr ""
"Ð?е могÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ланиÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?адÑ?жаÑ?а заÑ?о Ñ?Ñ?о не пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а иÑ?пÑ?авно "
"обликован XML докÑ?менÑ?."
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:86
msgid "Invalid Stylesheet"
msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ?а Ñ?Ñ?иловима"
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:87
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
msgstr "XSLT Ñ?Ñ?илÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а â??%sâ?? недоÑ?Ñ?аÑ?е или Ñ?е неиÑ?пÑ?авна."
-#: ../src/yelp-transform.c:112
+#: ../src/yelp-transform.c:122
msgid "Broken Transformation"
msgstr "Ð?окваÑ?ена Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:123
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке пÑ?и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?е докÑ?менÑ?а."
-#: ../src/yelp-transform.c:373
+#: ../src/yelp-transform.c:389
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Ð?иÑ?ам наÑ?ао href аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? Ñ? yelp:document-Ñ?\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:388
+#: ../src/yelp-transform.c:404
msgid "Out of memory"
msgstr "Ð?онеÑ?Ñ?ало мемоÑ?иÑ?е"
@@ -1449,66 +1495,62 @@ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Умножи адÑ?еÑ?Ñ? _елекÑ?Ñ?онÑ?ке поÑ?Ñ?е"
-#: ../src/yelp-window.c:501
+#: ../src/yelp-window.c:524
msgid "Help Browser"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? помоÑ?и"
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
+#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772
msgid "Loading..."
msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?..."
-#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
+#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
msgid "Unknown Page"
msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
-#: ../src/yelp-window.c:1084
+#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
+#: ../src/yelp-window.c:1113
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "ТÑ?ажена пÑ?Ñ?аÑ?а â??%sâ?? Ñ?е неиÑ?пÑ?авна"
-#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
-#: ../src/yelp-window.c:1085
+#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1114
msgid "Unable to load page"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../src/yelp-window.c:1079
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и извÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? â??gnome-openâ??"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1265
+#: ../src/yelp-window.c:1330
msgid "_Search:"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?_ага:"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1331
msgid "Search for other documentation"
msgstr "ТÑ?ажи Ñ? оÑ?Ñ?алоÑ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?и"
-#: ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:1351
msgid "Cannot create window"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?озоÑ?."
-#: ../src/yelp-window.c:1292
+#: ../src/yelp-window.c:1357
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им део за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/yelp-window.c:1464
+#: ../src/yelp-window.c:1529
msgid "Fin_d:"
msgstr "Т_Ñ?ажи:"
-#: ../src/yelp-window.c:1486
+#: ../src/yelp-window.c:1551
msgid "Find _Previous"
msgstr "ТÑ?ажи Ñ?н_азад"
-#: ../src/yelp-window.c:1498
+#: ../src/yelp-window.c:1563
msgid "Find _Next"
msgstr "ТÑ?ажи Ñ?_напÑ?ед"
-#: ../src/yelp-window.c:1511
+#: ../src/yelp-window.c:1576
msgid "Phrase not found"
msgstr "Ð?зÑ?аз ниÑ?е наÑ?ен"
-#: ../src/yelp-window.c:1640
+#: ../src/yelp-window.c:1707
#, c-format
msgid ""
"The file â??%sâ?? could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1519,7 +1561,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2480
+#: ../src/yelp-window.c:2577
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
@@ -1529,11 +1571,11 @@ msgstr ""
"http://prevod.org â?? пÑ?еводи на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
# bug(slobo): имена пÑ?огÑ?ама...
-#: ../src/yelp-window.c:2483
+#: ../src/yelp-window.c:2580
msgid "Yelp"
msgstr "Ð?елп"
-#: ../src/yelp-window.c:2485
+#: ../src/yelp-window.c:2582
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "РазгледаÑ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?е за окÑ?Ñ?жеÑ?е Ð?ном."
@@ -1542,6 +1584,37 @@ msgstr "РазгледаÑ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?е за окÑ?Ñ?жеÑ?е Ð?н
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ажи Ð?номовÑ? помоÑ?"
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Словни лик</b>"
+
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?на Ñ?е _велиÑ?ина Ñ?лова"
+
+# note(slobo): У пиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?е наÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а коÑ?е омогÑ?Ñ?ава Ñ?Ñ?ажеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а
+# Ñ?з Ñ?азликоваÑ?е малиÑ? и великиÑ? Ñ?лова, пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? Ñ? кÑ?Ñ?г и Ñ?лиÑ?но. Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е
+# омогÑ?Ñ?ава ове Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е Ñ?ако да даÑ?и наÑ?лов покÑ?ива Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? а и договоÑ? Ñ?е
+# да наÑ?лови бÑ?дÑ? глаголÑ?ке имениÑ?е.
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "ТÑ?_ажи:"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?едно"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одно"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "У _кÑ?Ñ?г"
+
+#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и извÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? â??gnome-openâ??"
+
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Ð?лаÑ?ке"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 81279a8..c7a3c90 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of yelp
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
#
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
#
@@ -11,8 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=yelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 00:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Å egan <danilo gnome org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "2D grafika"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D grafika"
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
+#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "PristupaÄ?nost"
@@ -875,92 +876,60 @@ msgstr "DobrodoÅ¡li u Gnomov pregledaÄ? pomoÄ?i"
msgid "Word Processors"
msgstr "Obrada teksta"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>PristupaÄ?nost</b>"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ObeleživaÄ?i"
+
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
+msgid "Re_name"
+msgstr "Pre_imenuj"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Slovni lik</b>"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "_ObeleživaÄ?i:"
# note(slobo): U pitanju je naslov prozorÄ?eta i poÅ¡tujemo dogovor o davanju
# imena naslovima â?? glagolske imenice.
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodavanje obeleživaÄ?a"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ObeleživaÄ?i"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Bitna je _veliÄ?ina slova"
-
-# note(slobo): U pitanju je naslov prozorÄ?eta koje omoguÄ?ava traženje teksta
-# uz razlikovanje malih i velikih slova, pretragu u krug i sliÄ?no. ProzorÄ?e
-# omoguÄ?ava ove funkcije tako da dati naslov pokriva upotrebu a i dogovor je
-# da naslovi budu glagolske imenice.
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Pretraga teksta"
+#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
+msgid "_Title:"
+msgstr "Nas_lov:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
msgid "Open Location"
msgstr "Otvori mesto"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
-msgid "Re_name"
-msgstr "Pre_imenuj"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "_ObeleživaÄ?i:"
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
msgid "_Browse with caret"
msgstr "Spusti ku_rzor u tekst"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "Tr_aži:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_UtvrÄ?ene Å¡irine:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naredno"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Prethodno"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "Nas_lov:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Koristi slovni lik sa sistema"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
+#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Promenljive Å¡irine:"
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "U _krug"
-
#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Slovni lik za tekst utvrÄ?ene Å¡irine"
@@ -993,45 +962,111 @@ msgstr "Koristi slovni lik sa sistema"
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Koristi podrazumevani slovni lik postavljen na sistem."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nije prepoznato izdanje datoteke za radnu povrÅ¡ â??%sâ??"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "PokreÄ?em %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ne mogu da upiÅ¡em adresu dokumenta u â??Type=Linkâ?? unos "
+"unutar datoteke za radnu površ"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ne možete da pokrenete stavku"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "OnemoguÄ?i vezu sa upravnikom sesije"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Izaberite datoteku sa saÄ?uvanim podeÅ¡avanjima"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Unesite IB upravnika sesijom"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+#| msgid "IDEs"
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcije upravnika sesijom:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijom"
+
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Otvori obeleživaÄ? u novom prozoru"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Preimenuj obeleživaÄ?"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ukloni obeleživaÄ?"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "ObeleživaÄ? za ovu stranu sa naslovom %s veÄ? postoji."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "ObeleživaÄ? za ovu stranu sa naslovom <b>%s</b> veÄ? postoji."
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
msgid "Help Topics"
msgstr "Polazne teme"
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
+#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
msgid "Document Sections"
msgstr "Odeljci dokumenta"
#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292
+#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije naÄ?ena"
#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "Nije naÄ?ena stranica %s u dokumentu %s."
@@ -1077,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu raÅ¡Ä?laniti datoteku â??%sâ?? zato Å¡to jedna ili viÅ¡e u nju ukljuÄ?enih "
"datoteka ne predstavlja ispravno oblikovan XML dokument."
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -1085,7 +1120,7 @@ msgstr "Nepoznato"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1643
+#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam datoteku"
@@ -1110,23 +1145,34 @@ msgstr ""
"Datoteka â??%sâ?? se ne može proÄ?itati i razumeti. Možda je datoteka sažeta na "
"nepodržani naÄ?in."
-#: ../src/yelp-main.c:91
+#: ../src/yelp-main.c:88
msgid "Use a private session"
msgstr "Koristi privatnu sesiju"
-#: ../src/yelp-main.c:100
+#: ../src/yelp-main.c:97
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Definišite direktorijum koji se koristi za privremeni smeštaj"
#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:357
+#: ../src/yelp-main.c:355
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "Gnomov pregledaÄ? pomoÄ?i"
-#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ?"
+#: ../src/yelp-mallard.c:311
+#| msgid "File not found"
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Nije pronaÄ?en direktorijum"
+
+#: ../src/yelp-mallard.c:312
+#, c-format
+#| msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Direktorijum â??%sâ?? ne postoji."
+
#: ../src/yelp-man.c:459
#, c-format
msgid ""
@@ -1274,28 +1320,28 @@ msgstr ""
"Ne mogu raÅ¡Ä?laniti datoteku sadržaja zato Å¡to ne predstavlja ispravno "
"oblikovan XML dokument."
-#: ../src/yelp-transform.c:80
+#: ../src/yelp-transform.c:86
msgid "Invalid Stylesheet"
msgstr "Neispravna strana sa stilovima"
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../src/yelp-transform.c:87
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
msgstr "XSLT stilska stranica â??%sâ?? nedostaje ili je neispravna."
-#: ../src/yelp-transform.c:112
+#: ../src/yelp-transform.c:122
msgid "Broken Transformation"
msgstr "Pokvarena transformacija"
-#: ../src/yelp-transform.c:113
+#: ../src/yelp-transform.c:123
msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri pokušaju transformacije dokumenta."
-#: ../src/yelp-transform.c:373
+#: ../src/yelp-transform.c:389
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Nisam našao href atribut u yelp:document-u\n"
-#: ../src/yelp-transform.c:388
+#: ../src/yelp-transform.c:404
msgid "Out of memory"
msgstr "Ponestalo memorije"
@@ -1449,66 +1495,62 @@ msgstr "_O programu"
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Umnoži adresu _elektronske pošte"
-#: ../src/yelp-window.c:501
+#: ../src/yelp-window.c:524
msgid "Help Browser"
msgstr "PregledaÄ? pomoÄ?i"
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1700
+#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772
msgid "Loading..."
msgstr "UÄ?itavanje je u toku..."
-#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
+#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
msgid "Unknown Page"
msgstr "Nepoznata stranica"
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
-#: ../src/yelp-window.c:1084
+#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
+#: ../src/yelp-window.c:1113
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "Tražena putanja â??%sâ?? je neispravna"
-#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
-#: ../src/yelp-window.c:1085
+#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
+#: ../src/yelp-window.c:1114
msgid "Unable to load page"
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam stranicu"
-#: ../src/yelp-window.c:1079
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "GreÅ¡ka pri izvrÅ¡avanju â??gnome-openâ??"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1265
+#: ../src/yelp-window.c:1330
msgid "_Search:"
msgstr "Pretr_aga:"
-#: ../src/yelp-window.c:1266
+#: ../src/yelp-window.c:1331
msgid "Search for other documentation"
msgstr "Traži u ostaloj dokumentaciji"
-#: ../src/yelp-window.c:1286
+#: ../src/yelp-window.c:1351
msgid "Cannot create window"
msgstr "Ne mogu da otvorim prozor."
-#: ../src/yelp-window.c:1292
+#: ../src/yelp-window.c:1357
msgid "Cannot create search component"
msgstr "Ne mogu da otvorim deo za pretragu"
-#: ../src/yelp-window.c:1464
+#: ../src/yelp-window.c:1529
msgid "Fin_d:"
msgstr "T_raži:"
-#: ../src/yelp-window.c:1486
+#: ../src/yelp-window.c:1551
msgid "Find _Previous"
msgstr "Traži un_azad"
-#: ../src/yelp-window.c:1498
+#: ../src/yelp-window.c:1563
msgid "Find _Next"
msgstr "Traži u_napred"
-#: ../src/yelp-window.c:1511
+#: ../src/yelp-window.c:1576
msgid "Phrase not found"
msgstr "Izraz nije naÄ?en"
-#: ../src/yelp-window.c:1640
+#: ../src/yelp-window.c:1707
#, c-format
msgid ""
"The file â??%sâ?? could not be read. This file might be missing, or you might "
@@ -1519,7 +1561,7 @@ msgstr ""
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2480
+#: ../src/yelp-window.c:2577
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
@@ -1529,11 +1571,11 @@ msgstr ""
"http://prevod.org â?? prevodi na srpski jezik"
# bug(slobo): imena programa...
-#: ../src/yelp-window.c:2483
+#: ../src/yelp-window.c:2580
msgid "Yelp"
msgstr "Jelp"
-#: ../src/yelp-window.c:2485
+#: ../src/yelp-window.c:2582
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "RazgledaÄ? dokumentacije za okruženje Gnom."
@@ -1542,6 +1584,37 @@ msgstr "RazgledaÄ? dokumentacije za okruženje Gnom."
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Zatraži Gnomovu pomoÄ?"
+#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
+#~ msgstr "<b>PristupaÄ?nost</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>Slovni lik</b>"
+
+#~ msgid "C_ase sensitive"
+#~ msgstr "Bitna je _veliÄ?ina slova"
+
+# note(slobo): U pitanju je naslov prozorÄ?eta koje omoguÄ?ava traženje teksta
+# uz razlikovanje malih i velikih slova, pretragu u krug i sliÄ?no. ProzorÄ?e
+# omoguÄ?ava ove funkcije tako da dati naslov pokriva upotrebu a i dogovor je
+# da naslovi budu glagolske imenice.
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Pretraga teksta"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "Tr_aži:"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Naredno"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Prethodno"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "U _krug"
+
+#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri izvrÅ¡avanju â??gnome-openâ??"
+
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Alatke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]