[gedit] Updated Greek translation



commit 6ff77510ae321cc613b951b28046ceefe7c658a0
Author: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>
Date:   Sun Sep 6 01:39:31 2009 +0300

    Updated Greek translation

 help/el/el.po |  552 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 274 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index a768991..4484dd4 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,11 +1,12 @@
 # Greek translation of Gedit Documentation
 # Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
+# Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-25 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-26 19:53+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 01:23+0300\n"
+"Last-Translator: Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -389,10 +390,10 @@ msgid ""
 "<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-"
 "editing."
 msgstr ""
-"Το <applcation>gedit</application> Ï?Ï?οÏ?εÏ?ει να είναι έναÏ? αÏ?λÏ?Ï? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? "
-"κειμένοÏ?. Πιο ιÏ?Ï?Ï?Ï?έÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν με διάÏ?οÏ?εÏ? "
-"<firstterm>Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?</firstterm>, Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν μια Ï?οικιλία "
-"αÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? με Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία κειμένοÏ?."
+"Το <application>gedit</application> Ï?Ï?οÏ?εÏ?ει να είναι έναÏ? αÏ?λÏ?Ï? "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?. Πιο ιÏ?Ï?Ï?Ï?έÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν με "
+"διάÏ?οÏ?εÏ? <firstterm>Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?</firstterm>, Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν μια "
+"Ï?οικιλία αÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? με Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία κειμένοÏ?."
 
 #: C/gedit.xml:235(title)
 msgid "Getting Started"
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Î?έο</guimenuitem></menuchoice>. Î? εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει "
 "ένα νέο άδειο έγγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>gedit</application>."
 
-#: C/gedit.xml:346(title) C/gedit.xml:1591(title)
+#: C/gedit.xml:346(title) C/gedit.xml:1589(title)
 msgid "Opening a File"
 msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
@@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νά θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νονÏ?αι οι αÏ?ιθμοί γÏ?αμμήÏ?, Ï?."
 "Ï?. κάθε 5 γÏ?αμμέÏ?, κάθε 10 γÏ?αμμέÏ? κ.ο.κ."
 
-#: C/gedit.xml:578(guilabel) C/gedit.xml:1168(guilabel) C/gedit.xml:1687(para)
+#: C/gedit.xml:578(guilabel) C/gedit.xml:1168(guilabel) C/gedit.xml:1685(para)
 msgid "Text Wrapping"
 msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η κειμένοÏ?"
 
@@ -2091,9 +2092,9 @@ msgid "Quit Gedit."
 msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Gedit."
 
 #. ============= Edit =======================
-#: C/gedit.xml:959(bridgehead) C/gedit.xml:1408(guimenu)
-#: C/gedit.xml:1414(guimenu) C/gedit.xml:1420(guimenu)
-#: C/gedit.xml:1426(guimenu)
+#: C/gedit.xml:959(bridgehead) C/gedit.xml:1406(guimenu)
+#: C/gedit.xml:1412(guimenu) C/gedit.xml:1418(guimenu)
+#: C/gedit.xml:1424(guimenu)
 msgid "Edit"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
@@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr ""
 "Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?οÏ? <application>gedit</application>, "
 "κάνÏ?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gedit.xml:1292(para) C/gedit.xml:1313(para) C/gedit.xml:1637(para)
+#: C/gedit.xml:1292(para) C/gedit.xml:1313(para) C/gedit.xml:1635(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2614,7 +2615,7 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1295(para) C/gedit.xml:1316(para) C/gedit.xml:1640(para)
+#: C/gedit.xml:1295(para) C/gedit.xml:1316(para) C/gedit.xml:1638(para)
 msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα <guilabel>ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?</guilabel>."
 
@@ -2822,19 +2823,21 @@ msgstr ""
 "application>, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?νήθειÏ? εÏ?ικέÏ?εÏ? για Ï?ην HTML και "
 "άλλεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? αÏ?Ï? μια λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο."
 
-#: C/gedit.xml:1380(para)
+#: C/gedit.xml:1381(para)
 msgid ""
-"<application><link linkend=\"gedit-user-name-plugin\">User Name</link></"
-"application> inserts the username of the current user into the document."
+"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://live.gnome.org/Gedit/Plugins\";><application>gedit</application> "
+"website</ulink>."
 msgstr ""
-"<application><link linkend=\"gedit-user-name-plugin\">Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</link></"
-"application>, ειÏ?άγει Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο."
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν, δείÏ?ε Ï?ον "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Gedit/Plugins\";>ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο "
+"Ï?οÏ?<application>gedit</application></ulink>."
 
-#: C/gedit.xml:1387(title)
+#: C/gedit.xml:1385(title)
 msgid "Change Case Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο Î?λλαγή Ï?εζÏ?ν κεÏ?αλαίÏ?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1388(para)
+#: C/gedit.xml:1386(para)
 msgid ""
 "The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the "
 "selected text."
@@ -2842,7 +2845,7 @@ msgstr ""
 "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο <application>Î?λλαγή Ï?εζÏ?ν κεÏ?αλαίÏ?ν</application> αλλάζει Ï?α "
 "γÏ?άμμαÏ?α (Ï?εζά - κεÏ?αλαία) Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1389(para)
+#: C/gedit.xml:1387(para)
 msgid ""
 "The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the "
 "<application>Change Case</application> plugin is enabled:"
@@ -2851,82 +2854,82 @@ msgstr ""
 "guimenu> Ï?Ï?αν είναι ενεÏ?γÏ? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο <application>Î?λλαγή Ï?εζÏ?ν κεÏ?αλαίÏ?ν</"
 "application>:"
 
-#: C/gedit.xml:1399(para)
+#: C/gedit.xml:1397(para)
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Î?νÏ?ικείμενο μενοÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1401(para)
+#: C/gedit.xml:1399(para)
 msgid "Action"
 msgstr "Î?νέÏ?γεια"
 
-#: C/gedit.xml:1403(para)
+#: C/gedit.xml:1401(para)
 msgid "Example"
 msgstr "ΠαÏ?άδειγμα"
 
-#: C/gedit.xml:1409(guisubmenu) C/gedit.xml:1415(guisubmenu)
-#: C/gedit.xml:1421(guisubmenu) C/gedit.xml:1427(guisubmenu)
+#: C/gedit.xml:1407(guisubmenu) C/gedit.xml:1413(guisubmenu)
+#: C/gedit.xml:1419(guisubmenu) C/gedit.xml:1425(guisubmenu)
 msgid "Change Case"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?εζÏ?ν - κεÏ?αλαίÏ?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1409(guimenuitem)
+#: C/gedit.xml:1407(guimenuitem)
 msgid "All Upper Case"
 msgstr "Î?λα κεÏ?αλαία"
 
-#: C/gedit.xml:1410(para)
+#: C/gedit.xml:1408(para)
 msgid "Change each character to uppercase."
 msgstr "Î?λλάζει κάθε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?ε κεÏ?αλαίο."
 
-#: C/gedit.xml:1411(para)
+#: C/gedit.xml:1409(para)
 msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>"
 msgstr ""
 "<literal>Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κείμενο</literal> γίνεÏ?αι <literal>Î?ΥΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?</literal>"
 
-#: C/gedit.xml:1415(guimenuitem)
+#: C/gedit.xml:1413(guimenuitem)
 msgid "All Lower Case"
 msgstr "Î?λα Ï?εζά"
 
-#: C/gedit.xml:1416(para)
+#: C/gedit.xml:1414(para)
 msgid "Change each character to lowercase."
 msgstr "Î?λλάζει κάθε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?ε Ï?εζÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1417(para)
+#: C/gedit.xml:1415(para)
 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>"
 msgstr ""
 "<literal>Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κείμενο</literal> γίνεÏ?αι <literal>αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κείμενο</literal>"
 
-#: C/gedit.xml:1421(guimenuitem)
+#: C/gedit.xml:1419(guimenuitem)
 msgid "Invert Case"
 msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?εζÏ?ν - κεÏ?αλαίÏ?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1422(para)
+#: C/gedit.xml:1420(para)
 msgid ""
 "Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase "
 "character to lowercase."
 msgstr "Î?λλάζει κάθε Ï?εζÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?ε κεÏ?αλαίο και ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?α."
 
-#: C/gedit.xml:1423(para)
+#: C/gedit.xml:1421(para)
 msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>"
 msgstr ""
 "<literal>Î?Ï?Ï?Ï? Το Î?είμενο</literal> γίνεÏ?αι <literal>αΥΤÎ? Ï?Î? κÎ?Î?Î?Î?Î?Î?</literal>"
 
-#: C/gedit.xml:1427(guimenuitem)
+#: C/gedit.xml:1425(guimenuitem)
 msgid "Title Case"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ικά κεÏ?αλαία"
 
-#: C/gedit.xml:1428(para)
+#: C/gedit.xml:1426(para)
 msgid "Change the first character of each word to uppercase."
 msgstr "Î?λλάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α κάθε λέξηÏ? Ï?ε κεÏ?αλαίο."
 
-#: C/gedit.xml:1429(para)
+#: C/gedit.xml:1427(para)
 msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>"
 msgstr ""
 "<literal>αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κείμενο</literal> γίνεÏ?αι <literal>Î?Ï?Ï?Ï? Το Î?είμενο</literal>"
 
-#: C/gedit.xml:1438(title)
+#: C/gedit.xml:1436(title)
 msgid "Document Statistics Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1439(para)
+#: C/gedit.xml:1437(para)
 msgid ""
 "The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number "
 "of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and "
@@ -2941,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "application>. Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά εγγÏ?άÏ?οÏ?, κάνÏ?ε "
 "Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gedit.xml:1441(para)
+#: C/gedit.xml:1439(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Document Statistics</"
 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Document Statistics</"
@@ -2953,30 +2956,30 @@ msgstr ""
 "<guilabel>ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά εγγÏ?άÏ?οÏ?</guilabel>. Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? "
 "ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο αÏ?Ï?είο:"
 
-#: C/gedit.xml:1444(para)
+#: C/gedit.xml:1442(para)
 msgid "Number of lines in the current document."
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον έγγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gedit.xml:1447(para)
+#: C/gedit.xml:1445(para)
 msgid "Number of words in the current document."
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? λέξεÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον έγγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gedit.xml:1450(para)
+#: C/gedit.xml:1448(para)
 msgid "Number of characters, including spaces, in the current document."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν, Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον έγγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gedit.xml:1453(para)
+#: C/gedit.xml:1451(para)
 msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν, μη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν, Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον "
 "έγγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gedit.xml:1456(para)
+#: C/gedit.xml:1454(para)
 msgid "Number of bytes in the current document."
 msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? bytes Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον έγγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gedit.xml:1461(para)
+#: C/gedit.xml:1459(para)
 msgid ""
 "You can continue to update the <application>gedit</application> file while "
 "the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the "
@@ -2989,11 +2992,11 @@ msgstr ""
 "διαλÏ?γοÏ? <guilabel>ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά εγγÏ?άÏ?οÏ?</guilabel>, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
 "<guibutton>Î?νημέÏ?Ï?Ï?η</guibutton>."
 
-#: C/gedit.xml:1468(title)
+#: C/gedit.xml:1466(title)
 msgid "External Tools Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο εξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία"
 
-#: C/gedit.xml:1469(para)
+#: C/gedit.xml:1467(para)
 msgid ""
 "The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute "
 "external commands from <application>gedit</application>. You can pipe some "
@@ -3008,7 +3011,7 @@ msgstr ""
 "να εκκινήÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη ενÏ?ολή (Ï?.Ï?., <application>make</"
 "application>)."
 
-#: C/gedit.xml:1470(para)
+#: C/gedit.xml:1468(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit "
 "commands. To run an external command, choose it from the <guimenu>Tools</"
@@ -3018,11 +3021,11 @@ msgstr ""
 "να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε και εÏ?εξεÏ?γαÏ?θείÏ?ε ενÏ?ολέÏ?. Î?ια να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε μια εξÏ?Ï?εÏ?ική "
 "ενÏ?ολή, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>Î?Ï?γαλεία</guimenu>."
 
-#: C/gedit.xml:1473(title)
+#: C/gedit.xml:1471(title)
 msgid "Built-in Commands"
 msgstr "Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένεÏ? ενÏ?ολέÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1474(para)
+#: C/gedit.xml:1472(para)
 msgid ""
 "The following commands are provided with the <application>External Tools</"
 "application> plugin:"
@@ -3030,41 +3033,41 @@ msgstr ""
 "Î?ι ακÏ?λοÏ?θεÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο <application>Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά "
 "εÏ?γαλεία</application>:"
 
-#: C/gedit.xml:1476(term)
+#: C/gedit.xml:1474(term)
 msgid "Build"
 msgstr "Î?αÏ?αÏ?κεÏ?ή (Build)"
 
-#: C/gedit.xml:1478(para)
+#: C/gedit.xml:1476(para)
 msgid ""
 "Runs <application>make</application> in the current document's directory."
 msgstr ""
 "Î?κÏ?ελεί Ï?η <application>make</application> Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? "
 "εγγÏ?άÏ?οÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1481(term)
+#: C/gedit.xml:1479(term)
 msgid "Directory Listing"
 msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1483(para)
+#: C/gedit.xml:1481(para)
 msgid ""
 "Lists the contents of the current document's directory in a new document."
 msgstr ""
 "Î?μÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε ένα νέο "
 "έγγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gedit.xml:1486(term)
+#: C/gedit.xml:1484(term)
 msgid "Environment Variables"
 msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?έÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1488(para)
+#: C/gedit.xml:1486(para)
 msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ιÏ? μεÏ?αβληÏ?έÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο."
 
-#: C/gedit.xml:1491(term)
+#: C/gedit.xml:1489(term)
 msgid "Grep"
 msgstr "Grep"
 
-#: C/gedit.xml:1493(para)
+#: C/gedit.xml:1491(para)
 msgid ""
 "Searches for a term in all files in the current document directory, using "
 "pattern matching. Results are shown in the bottom pane."
@@ -3073,19 +3076,19 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?αίÏ?ιαÏ?μα μοÏ?Ï?ήÏ?. Τα αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? "
 "Ï?λαίÏ?ιο."
 
-#: C/gedit.xml:1496(term)
+#: C/gedit.xml:1494(term)
 msgid "Remove Trailing Spaces"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ελικÏ?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1498(para)
+#: C/gedit.xml:1496(para)
 msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document."
 msgstr "Î?Ï?αιÏ?εί Ï?λα Ï?α διαÏ?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gedit.xml:1505(title)
+#: C/gedit.xml:1503(title)
 msgid "Defining a Command"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ενÏ?ολήÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1506(para)
+#: C/gedit.xml:1504(para)
 msgid ""
 "To add an external command, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3093,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια εξÏ?Ï?εÏ?ική , εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?γαλεία</"
 "guimenu><guimenuitem>Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά εÏ?γαλεία</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1507(para)
+#: C/gedit.xml:1505(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click "
 "<guibutton>New</guibutton>. You can speficy the following details for the "
@@ -3103,30 +3106,30 @@ msgstr ""
 "κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?έο</guibutton>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
 "ακÏ?λοÏ?θεÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? για Ï?η νέα ενÏ?ολή:"
 
-#: C/gedit.xml:1509(term)
+#: C/gedit.xml:1507(term)
 msgid "Description"
 msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 
-#: C/gedit.xml:1511(para)
+#: C/gedit.xml:1509(para)
 msgid ""
 "This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen."
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν έÏ?ει εÏ?ιλεγεί η "
 "ενÏ?ολή μενοÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1514(term)
+#: C/gedit.xml:1512(term)
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?αÏ?Ï?νÏ?ήÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1516(para)
+#: C/gedit.xml:1514(para)
 msgid "Enter a keyboard shortcut for the command."
 msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην ενÏ?ολή."
 
-#: C/gedit.xml:1519(term)
+#: C/gedit.xml:1517(term)
 msgid "Commands"
 msgstr "Î?νÏ?ολέÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1521(para)
+#: C/gedit.xml:1519(para)
 msgid ""
 "The actual commands to be run. Several <application>gedit</application> "
 "environment variables can be used to pass content to these commands: see "
@@ -3137,11 +3140,11 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ?: δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"gedit-external-"
 "tools-plugin-variables\"/>."
 
-#: C/gedit.xml:1524(term)
+#: C/gedit.xml:1522(term)
 msgid "Input"
 msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1526(para)
+#: C/gedit.xml:1524(para)
 msgid ""
 "The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the "
 "entire text of the current document, the current selection, line, or word."
@@ -3150,11 +3153,11 @@ msgstr ""
 "systemitem>): ολÏ?κληÏ?ο Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?, η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α "
 "εÏ?ιλογή, γÏ?αμμή ή λέξη."
 
-#: C/gedit.xml:1529(term)
+#: C/gedit.xml:1527(term)
 msgid "Output"
 msgstr "Î?ξοδοÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1531(para)
+#: C/gedit.xml:1529(para)
 msgid ""
 "What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put "
 "in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
@@ -3164,11 +3167,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ε νέο έγγÏ?αÏ?ο ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον έγγÏ?αÏ?ο, Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?, Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα ή "
 "ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? ή ολÏ?κληÏ?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1534(term)
+#: C/gedit.xml:1532(term)
 msgid "Applicability"
 msgstr "Πεδίο εÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1536(para)
+#: C/gedit.xml:1534(para)
 msgid ""
 "Determines which sort of documents can be affected by the command, for "
 "example whether saved or not, and local or remote."
@@ -3176,22 +3179,22 @@ msgstr ""
 "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ι είδοÏ?Ï? έγγÏ?αÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ηÏ?εαÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην ενÏ?ολή, Ï?.Ï?. αν "
 "θα είναι αÏ?οθηκεÏ?μένα ή Ï?Ï?ι, Ï?οÏ?ικά ή αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μένα."
 
-#: C/gedit.xml:1544(title)
+#: C/gedit.xml:1542(title)
 msgid "Editing and Removing Tools"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία και αÏ?αίÏ?εÏ?η εÏ?γαλείÏ?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1545(para)
+#: C/gedit.xml:1543(para)
 msgid ""
 "To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties."
 msgstr ""
 "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?θείÏ?ε ένα εÏ?γαλείο, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α και αλλάξÏ?ε Ï?ιÏ? "
 "ιδιÏ?Ï?ηÏ?έÏ? Ï?οÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1546(para)
+#: C/gedit.xml:1544(para)
 msgid "To rename a tool, click it again in the list."
 msgstr "Î?ια να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε ένα εÏ?γαλείο, κάνÏ?ε Ï?οÏ? ξανά κλικ Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α."
 
-#: C/gedit.xml:1547(para)
+#: C/gedit.xml:1545(para)
 msgid ""
 "To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</"
 "guilabel>."
@@ -3199,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε ένα ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένο εÏ?γαλείο Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε αλλάξει, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
 "<guilabel>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1548(para)
+#: C/gedit.xml:1546(para)
 msgid ""
 "To remove a tool, select it in the list and press <guibutton>Remove</"
 "guibutton>. You can not remove built-in tools, only those you have created "
@@ -3209,11 +3212,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>. Î?εν μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένα "
 "εÏ?γαλεία, μÏ?νο αÏ?Ï?ά Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει μÏ?νοι Ï?αÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1552(title)
+#: C/gedit.xml:1550(title)
 msgid "Variables"
 msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?έÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1553(para)
+#: C/gedit.xml:1551(para)
 msgid ""
 "You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> "
 "field of the command definition:"
@@ -3221,39 +3224,39 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? μεÏ?αβληÏ?έÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο "
 "<guilabel>Î?νÏ?ολέÏ?</guilabel> Ï?Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? ενÏ?ολÏ?ν:"
 
-#: C/gedit.xml:1556(para)
+#: C/gedit.xml:1554(para)
 msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_URI"
 msgstr "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_URI"
 
-#: C/gedit.xml:1559(para)
+#: C/gedit.xml:1557(para)
 msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
 msgstr "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
 
-#: C/gedit.xml:1562(para)
+#: C/gedit.xml:1560(para)
 msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
 msgstr "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
 
-#: C/gedit.xml:1565(para)
+#: C/gedit.xml:1563(para)
 msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
 msgstr "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
 
-#: C/gedit.xml:1568(para)
+#: C/gedit.xml:1566(para)
 msgid "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
 msgstr "GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
 
-#: C/gedit.xml:1571(para)
+#: C/gedit.xml:1569(para)
 msgid "GEDIT_DOCUMENTS_URI"
 msgstr "GEDIT_DOCUMENTS_URI"
 
-#: C/gedit.xml:1574(para)
+#: C/gedit.xml:1572(para)
 msgid "GEDIT_DOCUMENTS_PATH"
 msgstr "GEDIT_DOCUMENTS_PATH"
 
-#: C/gedit.xml:1581(title)
+#: C/gedit.xml:1579(title)
 msgid "File Browser Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1582(para)
+#: C/gedit.xml:1580(para)
 msgid ""
 "The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and "
 "folders in the side pane, allowing you to quickly open files."
@@ -3262,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?Ï?εία και Ï?οÏ?Ï? Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?ε ένα Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να "
 "ανοίξεÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α αÏ?Ï?εία."
 
-#: C/gedit.xml:1583(para)
+#: C/gedit.xml:1581(para)
 msgid ""
 "To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice> and then click on "
@@ -3273,11 +3276,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> και μεÏ?ά κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα Ï?οÏ? δείÏ?νει Ï?ο "
 "εικονίδιο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο."
 
-#: C/gedit.xml:1585(title)
+#: C/gedit.xml:1583(title)
 msgid "Browsing your Files"
 msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1586(para)
+#: C/gedit.xml:1584(para)
 msgid ""
 "The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse "
 "the contents of any item, double-click it."
@@ -3286,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?αÏ?. Î?ια να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε "
 "ανÏ?ικειμένοÏ? κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/gedit.xml:1587(para)
+#: C/gedit.xml:1585(para)
 msgid ""
 "To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up "
 "arrow on the File Browser's toolbar."
@@ -3294,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ένα γονικÏ? Ï?άκελο, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?άνÏ? "
 "βέλοÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
-#: C/gedit.xml:1588(para)
+#: C/gedit.xml:1586(para)
 msgid ""
 "To show the folder that contains the document you are currently working on, "
 "right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active "
@@ -3304,7 +3307,7 @@ msgstr ""
 "κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? "
 "Ï?ιζικοÏ? Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? έγγÏ?αÏ?ο</guimenuitem>."
 
-#: C/gedit.xml:1592(para)
+#: C/gedit.xml:1590(para)
 msgid ""
 "To open a file in <application>gedit</application>, double-click it in the "
 "file list."
@@ -3312,11 +3315,11 @@ msgstr ""
 "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο <application>gedit</application>, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? "
 "κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α."
 
-#: C/gedit.xml:1595(title)
+#: C/gedit.xml:1593(title)
 msgid "Creating Files and Folders"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?Ï?είÏ?ν και Ï?ακέλÏ?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1596(para)
+#: C/gedit.xml:1594(para)
 msgid ""
 "To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser, "
 "right-click in the file list and choose <guimenuitem>New File</guimenuitem>."
@@ -3325,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 "Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "<guimenuitem>Î?έο αÏ?Ï?είο</guimenuitem>."
 
-#: C/gedit.xml:1597(para)
+#: C/gedit.xml:1595(para)
 msgid ""
 "To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-"
 "click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>."
@@ -3334,11 +3337,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν και εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "<guimenuitem>Î?έοÏ? Ï?άκελοÏ?</guimenuitem>."
 
-#: C/gedit.xml:1602(title)
+#: C/gedit.xml:1600(title)
 msgid "Indent Lines Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο εÏ?οÏ?ήÏ? γÏ?αμμÏ?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1603(para)
+#: C/gedit.xml:1601(para)
 msgid ""
 "The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space "
 "from the beginning of lines of text."
@@ -3346,13 +3349,13 @@ msgstr ""
 "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο <application>Î?Ï?οÏ?ή γÏ?αμμÏ?ν</application> Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ή αÏ?αιÏ?εί "
 "διάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν κειμένοÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1604(para)
+#: C/gedit.xml:1602(para)
 msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ή να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε εÏ?οÏ?ή Ï?ε κείμενο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? "
 "βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gedit.xml:1606(para)
+#: C/gedit.xml:1604(para)
 msgid ""
 "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single "
 "line, place the cursor anywhere on that line."
@@ -3361,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?οÏ?ή αÏ?Ï? μία μÏ?νο γÏ?αμμή, Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο δÏ?ομέα Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η "
 "γÏ?αμμή."
 
-#: C/gedit.xml:1611(para)
+#: C/gedit.xml:1609(para)
 msgid ""
 "To indent the text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Indent</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3370,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οÏ?ή</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1614(para)
+#: C/gedit.xml:1612(para)
 msgid ""
 "To remove the indentation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Unindent</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Î?Ï?οÏ?ήÏ?</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1619(para)
+#: C/gedit.xml:1617(para)
 msgid ""
 "The amount of space used, and whether tab character or space characters are "
 "used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor "
@@ -3390,11 +3393,11 @@ msgstr ""
 "εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>ΣÏ?ηλοθέÏ?εÏ?</guilabel> Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν "
 "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή: δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"gedit-prefs-editor\"/>."
 
-#: C/gedit.xml:1624(title)
+#: C/gedit.xml:1622(title)
 msgid "Insert Date/Time Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο ειÏ?αγÏ?γήÏ? ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1625(para)
+#: C/gedit.xml:1623(para)
 msgid ""
 "The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current "
 "date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform "
@@ -3404,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α ημεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α Ï?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο. Î?ια να κάνεÏ?ε Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? "
 "Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/gedit.xml:1627(para)
+#: C/gedit.xml:1625(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -3412,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ιÏ?αγÏ?γή "
 "ημεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1628(para)
+#: C/gedit.xml:1626(para)
 msgid ""
 "If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically "
 "insert the date/time without prompting you for the format, "
@@ -3432,7 +3435,7 @@ msgstr ""
 "application> ειÏ?άγει Ï?ην ημεÏ?ομηνία/Ï?Ï?α Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον "
 "αÏ?Ï?είο."
 
-#: C/gedit.xml:1629(para)
+#: C/gedit.xml:1627(para)
 msgid ""
 "If you have configured <application>gedit</application> to use one "
 "particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> "
@@ -3445,20 +3448,20 @@ msgstr ""
 "<application>gedit</application> ειÏ?άγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ην ημεÏ?ομηνία/Ï?Ï?α Ï?Ï?η "
 "θέÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον αÏ?Ï?είο."
 
-#: C/gedit.xml:1634(title)
+#: C/gedit.xml:1632(title)
 msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? Î?ιÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1635(para)
+#: C/gedit.xml:1633(para)
 msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:"
 msgstr ""
 "Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Î?ιÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?, κάνÏ?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
-#: C/gedit.xml:1643(para)
+#: C/gedit.xml:1641(para)
 msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο <guilabel>Î?ιÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1646(para)
+#: C/gedit.xml:1644(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
 "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
@@ -3467,11 +3470,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ? Î?ιÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?</"
 "guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1649(para)
+#: C/gedit.xml:1647(para)
 msgid "Select one of the options, as follows:"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
-#: C/gedit.xml:1651(para)
+#: C/gedit.xml:1649(para)
 msgid ""
 "To specify the date/time format each time you insert the date/time, select "
 "the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option."
@@ -3479,7 +3482,7 @@ msgstr ""
 "Î?ια να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?η μοÏ?Ï?ή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ? κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην "
 "ημεÏ?ομηνία/Ï?Ï?α, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?ημα για μοÏ?Ï?ή</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1654(para)
+#: C/gedit.xml:1652(para)
 msgid ""
 "To use the same <application>gedit</application>-provided date/time format "
 "each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected "
@@ -3498,7 +3501,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Î?ιÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1657(para)
+#: C/gedit.xml:1655(para)
 msgid ""
 "To use the same customized date/time format each time you insert the date/"
 "time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then enter "
@@ -3522,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Î?ιÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ? και Ï?Ï?αÏ?</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1662(para)
+#: C/gedit.xml:1660(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert date/"
 "time plugin</guilabel> dialog."
@@ -3530,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <guibutton>OK</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? "
 "<guilabel>ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ? Î?ιÏ?αγÏ?γή ημεÏ?ομηνίαÏ?/Ï?Ï?αÏ?</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1665(para)
+#: C/gedit.xml:1663(para)
 msgid ""
 "To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click "
 "<guibutton>Close</guibutton>."
@@ -3538,11 +3541,11 @@ msgstr ""
 "Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guilabel>, κάνÏ?ε "
 "κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
 
-#: C/gedit.xml:1672(title)
+#: C/gedit.xml:1670(title)
 msgid "Modelines Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο Modelines"
 
-#: C/gedit.xml:1673(para)
+#: C/gedit.xml:1671(para)
 msgid ""
 "The <application>Modelines</application> plugin allows you to set "
 "preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a "
@@ -3554,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "είναι μια γÏ?αμμή κειμένοÏ? Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή ή Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? με Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
 "αναγνÏ?Ï?ίζει Ï?ο <application>gedit</application>."
 
-#: C/gedit.xml:1674(para)
+#: C/gedit.xml:1672(para)
 msgid ""
 "Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in "
 "the preference dialog."
@@ -3562,27 +3565,27 @@ msgstr ""
 "Î?ι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? οÏ?ίζονÏ?αι με Ï?ιÏ? modelines Ï?Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? "
 "καθοÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1675(para)
+#: C/gedit.xml:1673(para)
 msgid "You can set the following preferences with modelines:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? με modelines:"
 
-#: C/gedit.xml:1678(para)
+#: C/gedit.xml:1676(para)
 msgid "Tab width"
 msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?Ï?ηλοθέÏ?η"
 
-#: C/gedit.xml:1681(para)
+#: C/gedit.xml:1679(para)
 msgid "Indent width"
 msgstr "ΠλάÏ?οÏ? εÏ?οÏ?ήÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1684(para)
+#: C/gedit.xml:1682(para)
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή κενÏ?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν ανÏ?ί Ï?Ï?ηλοθεÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1690(para)
+#: C/gedit.xml:1688(para)
 msgid "Right margin width"
 msgstr "ΠλάÏ?οÏ? δεξιοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1694(para)
+#: C/gedit.xml:1692(para)
 msgid ""
 "The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the "
 "options used by other text editors <application>Emacs</application>, "
@@ -3593,11 +3596,11 @@ msgstr ""
 "<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> και "
 "<application>Vim</application>."
 
-#: C/gedit.xml:1697(title)
+#: C/gedit.xml:1695(title)
 msgid "Emacs Modelines"
 msgstr "Emacs Modelines"
 
-#: C/gedit.xml:1698(para)
+#: C/gedit.xml:1696(para)
 msgid ""
 "The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</"
 "application> modelines."
@@ -3605,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 "Î?ι Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ? δÏ?ο γÏ?αμμέÏ? ενÏ?Ï? κειμένοÏ? Ï?αÏ?Ï?νονÏ?αι για <application>Emacs</"
 "application> modelines."
 
-#: C/gedit.xml:1699(para)
+#: C/gedit.xml:1697(para)
 msgid ""
 "The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, "
 "indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the "
@@ -3617,11 +3620,11 @@ msgstr ""
 "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? δείÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://www.delorie.com/gnu/";
 "docs/emacs/emacs_486.html\">GNU Emacs Manual</ulink>."
 
-#: C/gedit.xml:1702(title)
+#: C/gedit.xml:1700(title)
 msgid "Kate Modelines"
 msgstr "Kate Modelines"
 
-#: C/gedit.xml:1703(para)
+#: C/gedit.xml:1701(para)
 msgid ""
 "The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</"
 "application> modelines."
@@ -3629,7 +3632,7 @@ msgstr ""
 "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?η και οι Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? δέκα γÏ?αμμέÏ? ενÏ?Ï? κειμένοÏ? Ï?αÏ?Ï?νονÏ?αι για "
 "<application>Kate</application> modelines."
 
-#: C/gedit.xml:1704(para)
+#: C/gedit.xml:1702(para)
 msgid ""
 "The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, "
 "space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more "
@@ -3642,11 +3645,11 @@ msgstr ""
 "\"http://www.kate-editor.org/article/katepart_modelines\";>Kate website</"
 "ulink>."
 
-#: C/gedit.xml:1707(title)
+#: C/gedit.xml:1705(title)
 msgid "Vim Modelines"
 msgstr "Vim Modelines"
 
-#: C/gedit.xml:1708(para)
+#: C/gedit.xml:1706(para)
 msgid ""
 "The first and last three lines a document are scanned for <application>Vim</"
 "application> modelines."
@@ -3654,7 +3657,7 @@ msgstr ""
 "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?η και οι Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? Ï?Ï?ειÏ? γÏ?αμμέÏ? ενÏ?Ï? κειμένοÏ? Ï?αÏ?Ï?νονÏ?αι για "
 "<application>Vim</application> modelines."
 
-#: C/gedit.xml:1709(para)
+#: C/gedit.xml:1707(para)
 msgid ""
 "The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, "
 "sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see "
@@ -3666,11 +3669,11 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? δείÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://vimdoc.";
 "sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim website</ulink>."
 
-#: C/gedit.xml:1714(title)
+#: C/gedit.xml:1712(title)
 msgid "Python Console Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο κονÏ?Ï?λαÏ? Python"
 
-#: C/gedit.xml:1715(para)
+#: C/gedit.xml:1713(para)
 msgid ""
 "The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run "
 "commands in the python programming language from <application>gedit</"
@@ -3683,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 "καÏ?Ï?έλα Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? Ï?λαίÏ?ιο. Î?Ï?Ï?ή δείÏ?νει Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α και ένα "
 "Ï?εδίο γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν."
 
-#: C/gedit.xml:1716(para)
+#: C/gedit.xml:1714(para)
 msgid ""
 "Commands entered into the python console are not checked before they are "
 "run. It is therefore possible to hang <application>gedit</application>, for "
@@ -3693,11 +3696,11 @@ msgstr ""
 "εκÏ?ελεÏ?θοÏ?ν. Î?Ï?ομένÏ?Ï?, είναι δÏ?ναÏ?Ï?ν να \"κÏ?εμάÏ?ει\" Ï?ο <application>gedit</"
 "application>, Ï?.Ï?. ειÏ?άγονÏ?αÏ? έναν αÏ?έÏ?μονα βÏ?Ï?γÏ?ο."
 
-#: C/gedit.xml:1720(title)
+#: C/gedit.xml:1718(title)
 msgid "Snippets Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν κειμένοÏ? (snippets)"
 
-#: C/gedit.xml:1721(para)
+#: C/gedit.xml:1719(para)
 msgid ""
 "The <application>Snippets</application> plugin allows you to store "
 "frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and "
@@ -3708,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 "<firstterm>αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α (snippets)</firstterm> και να ειÏ?άγεÏ?ε γÏ?ήγοÏ?α Ï?ε ένα "
 "έγγÏ?αÏ?ο."
 
-#: C/gedit.xml:1722(para)
+#: C/gedit.xml:1720(para)
 msgid ""
 "Snippets are specific to the language syntax of the current document. For "
 "example, when you are working with an HTML document, you can choose from a "
@@ -3721,7 +3724,7 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιÏ?λέον, μεÏ?ικά αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α έÏ?οÏ?ν καθολική ιÏ?Ï?Ï? και είναι διαθέÏ?ιμα Ï?ε Ï?λα "
 "Ï?α έγγÏ?αÏ?α."
 
-#: C/gedit.xml:1723(para)
+#: C/gedit.xml:1721(para)
 msgid ""
 "A number of built-in snippets are installed with <application>gedit</"
 "application>, which can be modified."
@@ -3729,11 +3732,11 @@ msgstr ""
 "Î?ε Ï?ο <application>gedit</application>, εγκαθιÏ?Ï?άÏ?αι και έναÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? "
 "ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένÏ?ν αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν, Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν."
 
-#: C/gedit.xml:1726(title)
+#: C/gedit.xml:1724(title)
 msgid "Inserting Snippets"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Î?Ï?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν (Snippets)"
 
-#: C/gedit.xml:1727(para)
+#: C/gedit.xml:1725(para)
 msgid ""
 "To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab trigger</"
 "firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger is "
@@ -3745,7 +3748,7 @@ msgstr ""
 "ΣÏ?νήθÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?α γÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? ή κάÏ?ι άλλο Ï?Ï?νÏ?ομο "
 "και εÏ?κολο Ï?Ï?ην αÏ?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η."
 
-#: C/gedit.xml:1728(para)
+#: C/gedit.xml:1726(para)
 msgid ""
 "Alternatively, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></"
 "keycombo> to see a list of snippets you can insert."
@@ -3753,15 +3756,15 @@ msgstr ""
 "Î?ναλλακÏ?ικά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></"
 "keycombo> για δείÏ?ε μια λίÏ?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε."
 
-#: C/gedit.xml:1732(title)
+#: C/gedit.xml:1730(title)
 msgid "Adding Snippets"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1733(para)
+#: C/gedit.xml:1731(para)
 msgid "To create a new snippet, do the following:"
 msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα καινοÏ?Ï?ιο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα, κάνÏ?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
-#: C/gedit.xml:1736(para)
+#: C/gedit.xml:1734(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage Snippets</"
 "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets Manager</guilabel> window "
@@ -3770,7 +3773,7 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?γαλεία</guimenu><guimenuitem>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η "
 "Î?Ï?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1739(para)
+#: C/gedit.xml:1737(para)
 msgid ""
 "The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to "
 "add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for "
@@ -3783,21 +3786,21 @@ msgstr ""
 "Î?αθολικÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?. Î? Ï?Ï?νÏ?αξη Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο εÏ?γάζεÏ?Ï?ε "
 "εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
 
-#: C/gedit.xml:1742(para)
+#: C/gedit.xml:1740(para)
 msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list."
 msgstr ""
 "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?έο</guibutton>. Î?να νέο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?η "
 "λίÏ?Ï?α."
 
-#: C/gedit.xml:1745(para)
+#: C/gedit.xml:1743(para)
 msgid "Enter the following information for the new snippet:"
 msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ο νέο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα:"
 
-#: C/gedit.xml:1747(term)
+#: C/gedit.xml:1745(term)
 msgid "Name"
 msgstr "Î?νομα"
 
-#: C/gedit.xml:1749(para)
+#: C/gedit.xml:1747(para)
 msgid ""
 "Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The "
 "name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change "
@@ -3808,11 +3811,11 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα ενÏ?Ï? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?αÏ?ε κάνονÏ?αÏ? "
 "κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α."
 
-#: C/gedit.xml:1752(term)
+#: C/gedit.xml:1750(term)
 msgid "Snippet text"
 msgstr "Î?είμενο αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1754(para)
+#: C/gedit.xml:1752(para)
 msgid ""
 "Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text "
 "box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"gedit-snippets-"
@@ -3823,7 +3826,7 @@ msgstr ""
 "μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε, δείÏ?ε Ï?ο <xref linkend=\"gedit-snippets-plugin-"
 "syntax\"/>."
 
-#: C/gedit.xml:1755(para)
+#: C/gedit.xml:1753(para)
 msgid ""
 "You can switch back to the document window to copy text without closing the "
 "<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window."
@@ -3832,11 +3835,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?Ï?ίÏ? να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? <guilabel>Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν</"
 "guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1758(term)
+#: C/gedit.xml:1756(term)
 msgid "Tab Trigger"
 msgstr "Î?ναÏ?Ï?μα Tab (Tab Trigger)"
 
-#: C/gedit.xml:1760(para)
+#: C/gedit.xml:1758(para)
 msgid ""
 "Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before "
 "pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
@@ -3845,7 +3848,7 @@ msgstr ""
 "κείμενο Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε Ï?Ï?ιν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Tab</keycap> για "
 "να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα."
 
-#: C/gedit.xml:1761(para)
+#: C/gedit.xml:1759(para)
 msgid ""
 "The tag must be either a single word comprising only letters, or any single "
 "character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an "
@@ -3855,19 +3858,19 @@ msgstr ""
 "ή οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε έναÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?. Το <guilabel>Î?ναÏ?Ï?μα Tab</guilabel> θα "
 "εÏ?ιÏ?ημανθεί με κÏ?κκινο αν ειÏ?αÏ?θεί μη εÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενο έναÏ?Ï?μα."
 
-#: C/gedit.xml:1764(term)
+#: C/gedit.xml:1762(term)
 msgid "Shortcut key"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1766(para)
+#: C/gedit.xml:1764(para)
 msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1775(title)
+#: C/gedit.xml:1773(title)
 msgid "Editing and Removing Snippets"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία και αÏ?αίÏ?εÏ?η αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1776(para)
+#: C/gedit.xml:1774(para)
 msgid ""
 "To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and "
 "activation properties."
@@ -3875,11 +3878,11 @@ msgstr ""
 "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?θείÏ?ε ένα αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α και κάνÏ?ε αλλαγέÏ? "
 "Ï?Ï?ο κείμενÏ? Ï?οÏ? και Ï?Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ήÏ? Ï?οÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1777(para)
+#: C/gedit.xml:1775(para)
 msgid "To rename a snippet, click it again in the list."
 msgstr "Î?ια να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα, κάνÏ?ε ξανά κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α."
 
-#: C/gedit.xml:1778(para)
+#: C/gedit.xml:1776(para)
 msgid ""
 "To restore a built-in snippet that you have changed, press <guilabel>Revert</"
 "guilabel>."
@@ -3887,7 +3890,7 @@ msgstr ""
 "Î?ια να αÏ?οκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ένα ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα Ï?Ï?ο οÏ?οίο έÏ?εÏ?ε κάνει "
 "αλλαγέÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <guilabel>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1779(para)
+#: C/gedit.xml:1777(para)
 msgid ""
 "To remove a snippet, select it in the list and press <guibutton>Remove</"
 "guibutton>. You can not remove built-in snippets, only those you have "
@@ -3897,11 +3900,11 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>. Î?εν μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?α ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένα "
 "αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α, μÏ?νο αÏ?Ï?ά Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει οι ίδιοι."
 
-#: C/gedit.xml:1783(title)
+#: C/gedit.xml:1781(title)
 msgid "Snippet Substitutions"
 msgstr "Î¥Ï?οκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: C/gedit.xml:1784(para)
+#: C/gedit.xml:1782(para)
 msgid ""
 "In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable "
 "text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in "
@@ -3911,17 +3914,17 @@ msgstr ""
 "Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμο κείμενο ή Ï?ημειÏ?μένα διαÏ?Ï?ήμαÏ?α Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
 "Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε κείμενο μÏ?λιÏ? Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα ειÏ?αÏ?θεί Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?Ï? Ï?αÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1788(para)
+#: C/gedit.xml:1786(para)
 msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:"
 msgstr ""
 "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θεÏ? κÏ?δικεÏ? κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? θέÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο "
 "κείμενο Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?αÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?αÏ?:"
 
-#: C/gedit.xml:1790(term)
+#: C/gedit.xml:1788(term)
 msgid "Tab placeholders"
 msgstr "Î?έÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηλοθέÏ?η (Tab)"
 
-#: C/gedit.xml:1792(para)
+#: C/gedit.xml:1790(para)
 msgid ""
 "<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, "
 "where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards."
@@ -3929,7 +3932,7 @@ msgstr ""
 "<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal>, καθοÏ?ίζει μια θέÏ?η "
 "Ï?Ï?ηλοθέÏ?η, Ï?Ï?οÏ? <literal>n</literal>  οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε αÏ?ιθμÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο 1 και άνÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1793(para)
+#: C/gedit.xml:1791(para)
 msgid ""
 "<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</"
 "literal> defines a tab placeholder with a default value."
@@ -3937,7 +3940,7 @@ msgstr ""
 "<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</"
 "literal>, καθοÏ?ίζει μια θέÏ?η Ï?Ï?ηλοθέÏ?η με Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη Ï?ιμή."
 
-#: C/gedit.xml:1794(para)
+#: C/gedit.xml:1792(para)
 msgid ""
 "A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra "
 "text after the snippet is inserted."
@@ -3946,7 +3949,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε εÏ?ιÏ?λέον κείμενο μεÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή "
 "Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1795(para)
+#: C/gedit.xml:1793(para)
 msgid ""
 "To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed "
 "at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to "
@@ -3958,7 +3961,7 @@ msgstr ""
 "να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη θέÏ?η Ï?Ï?ηλοθέÏ?η. Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ον κÏ?δικα Ï?οÏ? "
 "Ï?Ï?ηλοθέÏ?η καθοÏ?ίζει Ï?η Ï?ειÏ?ά μεÏ?άβαÏ?ηÏ? Ï?ε κάθε θέÏ?η Ï?Ï?ο κείμενο."
 
-#: C/gedit.xml:1796(para)
+#: C/gedit.xml:1794(para)
 msgid ""
 "Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to "
 "return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when "
@@ -3970,11 +3973,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?αν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? θέÏ?ειÏ? μεÏ?ακινεί Ï?ο δÏ?ομέα Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? "
 "Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? ή Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?έλοÏ?Ï? αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
 
-#: C/gedit.xml:1799(term)
+#: C/gedit.xml:1797(term)
 msgid "Mirror placeholders"
 msgstr "Î?Ï?αναλαμβανÏ?μενεÏ? θέÏ?ειÏ? κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1801(para)
+#: C/gedit.xml:1799(para)
 msgid ""
 "A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This "
 "allows you to type in text only once that you want to appear several times "
@@ -3984,11 +3987,11 @@ msgstr ""
 "ήδη καθοÏ?ιÏ?Ï?εί. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε μÏ?νο μια Ï?οÏ?ά κείμενο "
 "Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ολλέÏ? Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα."
 
-#: C/gedit.xml:1804(term)
+#: C/gedit.xml:1802(term)
 msgid "End placeholder"
 msgstr "Î?έÏ?η κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?έλοÏ?Ï?"
 
-#: C/gedit.xml:1806(para)
+#: C/gedit.xml:1804(para)
 msgid ""
 "<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish "
 "working with the snippet with the cursor at a point other than the end of "
@@ -3998,11 +4001,11 @@ msgstr ""
 "να Ï?ελειÏ?νεÏ?ε Ï?ην εÏ?γαÏ?ία Ï?αÏ? με Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?μα με Ï?ο δÏ?ομέα Ï?ε Ï?ημείο άλλο "
 "αÏ?Ï? Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1809(term)
+#: C/gedit.xml:1807(term)
 msgid "Environmental variables"
 msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?έÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1811(para)
+#: C/gedit.xml:1809(para)
 msgid ""
 "Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and <literal>$HOME</"
 "literal> are substituted in snippet text. The following variables specific "
@@ -4013,19 +4016,19 @@ msgstr ""
 "μεÏ?αβληÏ?έÏ?, ειδικέÏ? για Ï?ο <application>gedit</application>, μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? "
 "να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν:"
 
-#: C/gedit.xml:1813(term)
+#: C/gedit.xml:1811(term)
 msgid "$GEDIT_SELECTED_TEXT"
 msgstr "$GEDIT_SELECTED_TEXT"
 
-#: C/gedit.xml:1815(para)
+#: C/gedit.xml:1813(para)
 msgid "The currently selected text."
 msgstr "Î? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλογή κειμένοÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1818(term)
+#: C/gedit.xml:1816(term)
 msgid "$GEDIT_FILENAME"
 msgstr "$GEDIT_FILENAME"
 
-#: C/gedit.xml:1820(para)
+#: C/gedit.xml:1818(para)
 msgid ""
 "The full filename of the document, or an empty string if the document isn't "
 "saved yet."
@@ -4033,11 +4036,11 @@ msgstr ""
 "Το Ï?λήÏ?εÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? ή μια κενή αλληλοÏ?Ï?ία αν Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο δεν "
 "έÏ?ει αÏ?οθηκεÏ?θεί ακÏ?μα."
 
-#: C/gedit.xml:1823(term)
+#: C/gedit.xml:1821(term)
 msgid "$GEDIT_BASENAME"
 msgstr "$GEDIT_BASENAME"
 
-#: C/gedit.xml:1825(para)
+#: C/gedit.xml:1823(para)
 msgid ""
 "The basename of the filename of the document, or an empty string if the "
 "document isn't saved yet."
@@ -4045,11 +4048,11 @@ msgstr ""
 "Το βαÏ?ικÏ? Ï?νομα Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? ή μια κενή αλληλοÏ?Ï?ία αν "
 "Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο δεν έÏ?ει αÏ?οθηκεÏ?θεί ακÏ?μα."
 
-#: C/gedit.xml:1828(term)
+#: C/gedit.xml:1826(term)
 msgid "$GEDIT_CURRENT_WORD"
 msgstr "$GEDIT_CURRENT_WORD"
 
-#: C/gedit.xml:1830(para)
+#: C/gedit.xml:1828(para)
 msgid ""
 "The word at the cursor's location in the document. When this variable is "
 "used, the current word will be replaced by the snippet text."
@@ -4058,11 +4061,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί, η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α λέξη θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί αÏ?Ï? Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? "
 "αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? (snippet)."
 
-#: C/gedit.xml:1838(term)
+#: C/gedit.xml:1836(term)
 msgid "Shell placeholders"
 msgstr "Î?έÏ?ηÏ? κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? κελÏ?Ï?οÏ?Ï?"
 
-#: C/gedit.xml:1840(para)
+#: C/gedit.xml:1838(para)
 msgid ""
 "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the "
 "result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell."
@@ -4070,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 "<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>, ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
 "αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? εκÏ?έλεÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? <replaceable>cmd</replaceable> Ï?ε ένα κέλÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1841(para)
+#: C/gedit.xml:1839(para)
 msgid ""
 "<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</"
 "literal> allows you to give this placeholder a reference, where "
@@ -4085,11 +4088,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα αÏ?Ï? μια θέÏ?η κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? κελÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï? είÏ?οδο Ï?ε "
 "μια άλλη."
 
-#: C/gedit.xml:1844(term)
+#: C/gedit.xml:1842(term)
 msgid "Python placeholders"
 msgstr "Î?έÏ?ειÏ? κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Python"
 
-#: C/gedit.xml:1846(para)
+#: C/gedit.xml:1844(para)
 msgid ""
 "<literal>$&lt;<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal> is replaced by "
 "the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python "
@@ -4099,7 +4102,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?ηÏ? αξιολÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? <replaceable>cmd</replaceable> Ï?Ï?ο "
 "μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? python."
 
-#: C/gedit.xml:1847(para)
+#: C/gedit.xml:1845(para)
 msgid ""
 "<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;"
 "</literal> specifies another python placeholder as a dependency, where "
@@ -4117,7 +4120,7 @@ msgstr ""
 "κÏ?μμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?Ï?: <literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</"
 "replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
 
-#: C/gedit.xml:1848(para)
+#: C/gedit.xml:1846(para)
 msgid ""
 "To use a variable in all other python snippets, declare it as "
 "<literal>global</literal>."
@@ -4125,11 +4128,11 @@ msgstr ""
 "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μια μεÏ?αβληÏ?ή Ï?ε Ï?λα Ï?α άλλα αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α Ï?ηÏ? python, "
 "δηλÏ?Ï?Ï?ε Ï?η Ï?Ï? <literal>καθολική</literal>."
 
-#: C/gedit.xml:1857(title)
+#: C/gedit.xml:1855(title)
 msgid "Sort Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο ΤαξινÏ?μηÏ?η"
 
-#: C/gedit.xml:1858(para)
+#: C/gedit.xml:1856(para)
 msgid ""
 "The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text "
 "into alphabetical order."
@@ -4137,7 +4140,7 @@ msgstr ""
 "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο <application>ΤαξινÏ?μηÏ?η</application> διεÏ?θεÏ?εί Ï?ιÏ? εÏ?ιλεγμένεÏ? "
 "γÏ?αμμέÏ? κειμένοÏ? Ï?ε αλÏ?αβηÏ?ική Ï?ειÏ?ά."
 
-#: C/gedit.xml:1859(para)
+#: C/gedit.xml:1857(para)
 msgid ""
 "You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before "
 "performing the sort. To revert to the saved version of the file after the "
@@ -4150,15 +4153,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1862(para)
+#: C/gedit.xml:1860(para)
 msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο ΤαξινÏ?μηÏ?η, κάνÏ?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
-#: C/gedit.xml:1865(para)
+#: C/gedit.xml:1863(para)
 msgid "Select the lines of text you want to sort."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/gedit.xml:1867(para)
+#: C/gedit.xml:1865(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sort</guimenuitem></"
 "menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
@@ -4167,11 +4170,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Î?νοίγει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? "
 "<guilabel>ΤαξινÏ?μηÏ?η</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1870(para)
+#: C/gedit.xml:1868(para)
 msgid "Choose the options you want for the sort:"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ?:"
 
-#: C/gedit.xml:1873(para)
+#: C/gedit.xml:1871(para)
 msgid ""
 "To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse order</"
 "guilabel>."
@@ -4179,20 +4182,20 @@ msgstr ""
 "Î?ια να Ï?αξινομήÏ?εÏ?ε Ï?ο κείμενο με ανάÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά, εÏ?ιλέξÏ?ε "
 "<guilabel>Î?νάÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1876(para)
+#: C/gedit.xml:1874(para)
 msgid ""
 "To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>."
 msgstr ""
 "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε διÏ?λέÏ? γÏ?αμμέÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η διÏ?λÏ?ν "
 "γÏ?αμμÏ?ν</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1879(para)
+#: C/gedit.xml:1877(para)
 msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>."
 msgstr ""
 "Î?ια αγνοήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εζά - κεÏ?αλαία, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?α αγνοοÏ?νÏ?αι Ï?εζά - "
 "κεÏ?αλαία</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1882(para)
+#: C/gedit.xml:1880(para)
 msgid ""
 "To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the "
 "first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at "
@@ -4202,17 +4205,17 @@ msgstr ""
 "Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην Ï?αξινÏ?μηÏ?η Ï?Ï?ο αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? "
 "Ï?εδίο <guilabel>Î?ναÏ?ξη Ï?Ï?η Ï?Ï?ήλη</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1887(para)
+#: C/gedit.xml:1885(para)
 msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>."
 msgstr ""
 "Î?ια να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί η Ï?αξινÏ?μηÏ?η, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>ΤαξινÏ?μηÏ?η</"
 "guibutton>."
 
-#: C/gedit.xml:1894(title)
+#: C/gedit.xml:1892(title)
 msgid "Spell Checker Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο ελέγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
-#: C/gedit.xml:1895(para)
+#: C/gedit.xml:1893(para)
 msgid ""
 "The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in "
 "the selected text. You can configure <application>gedit</application> to "
@@ -4229,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ε έγγÏ?αÏ?ο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά. Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Î?Ï?θογÏ?αÏ?ικÏ?Ï? "
 "έλεγÏ?οÏ?, κάνÏ?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
-#: C/gedit.xml:1897(para)
+#: C/gedit.xml:1895(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Set Language</"
 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Set language</guilabel> "
@@ -4242,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "λίÏ?Ï?α. Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>OK</guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
 "διαλÏ?γοÏ? <guilabel>ΡÏ?θμιÏ?η γλÏ?Ï?Ï?αÏ?</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1900(para)
+#: C/gedit.xml:1898(para)
 msgid ""
 "To check the spelling automatically, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice>. To unset "
@@ -4264,7 +4267,7 @@ msgstr ""
 "είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? "
 "<application>gedit</application>."
 
-#: C/gedit.xml:1901(para)
+#: C/gedit.xml:1899(para)
 msgid ""
 "Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-"
 "click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling Suggestions</"
@@ -4274,7 +4277,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ογÏ?αμμίζονÏ?αι. Î?άνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε ένα Ï?ιθανÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ικÏ? λάθοÏ? και "
 "εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenu>ΠÏ?οÏ?άÏ?ειÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?</guimenu> αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?:"
 
-#: C/gedit.xml:1904(para)
+#: C/gedit.xml:1902(para)
 msgid ""
 "To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select "
 "the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
@@ -4283,7 +4286,7 @@ msgstr ""
 "Î?ια να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ιθανÏ? λάθοÏ? με μια λέξη Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην "
 "αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
 
-#: C/gedit.xml:1907(para)
+#: C/gedit.xml:1905(para)
 msgid ""
 "To add the unknown spelling to your personal dictionary, select "
 "<menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</guimenu><guimenuitem>Add</"
@@ -4293,7 +4296,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οÏ?άÏ?ειÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?</"
 "guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1910(para)
+#: C/gedit.xml:1908(para)
 msgid ""
 "To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no "
 "longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, "
@@ -4308,7 +4311,7 @@ msgstr ""
 "Ï?αÏ?αβλέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α μÏ?νο Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?οÏ? <application>gedit</"
 "application>."
 
-#: C/gedit.xml:1915(para)
+#: C/gedit.xml:1913(para)
 msgid ""
 "To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4317,7 +4320,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?γαλεία</guimenu><guimenuitem>Î?λεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1917(para)
+#: C/gedit.xml:1915(para)
 msgid ""
 "If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog "
 "displays a message stating that the document does not contain misspelled "
@@ -4330,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 "guibutton> για να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?</"
 "guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1919(para)
+#: C/gedit.xml:1917(para)
 msgid ""
 "If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog "
 "is displayed:"
@@ -4338,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν οÏ?θογÏ?αÏ?ικά λάθη, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? "
 "<guilabel>Î?λεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?</guilabel>:"
 
-#: C/gedit.xml:1922(para)
+#: C/gedit.xml:1920(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the "
 "dialog."
@@ -4346,7 +4349,7 @@ msgstr ""
 "ΣÏ?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο <guilabel>Î?Ï?θογÏ?αÏ?ικÏ? "
 "λάθοÏ?</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1925(para)
+#: C/gedit.xml:1923(para)
 msgid ""
 "A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change to</"
 "guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by "
@@ -4359,7 +4362,7 @@ msgstr ""
 "μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε κείμενο αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? <guilabel>Î?λλαγή "
 "Ï?ε</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1928(para)
+#: C/gedit.xml:1926(para)
 msgid ""
 "To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text "
 "box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the "
@@ -4374,7 +4377,7 @@ msgstr ""
 "λέξη είναι άγνÏ?Ï?Ï?η εμÏ?ανίζονÏ?αι νέεÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α "
 "<guilabel>ΠÏ?οÏ?άÏ?ειÏ?</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1931(para)
+#: C/gedit.xml:1929(para)
 msgid ""
 "To ignore the current occurrence of the unknown word, click "
 "<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown "
@@ -4387,7 +4390,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>ΠαÏ?άβλεÏ?η Ï?λÏ?ν</guibutton>. Î? άγνÏ?Ï?Ï?η λέξη Ï?αÏ?αβλέÏ?εÏ?αι για Ï?ην "
 "Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α μÏ?νο Ï?Ï?νεδÏ?ία Ï?οÏ? <application>gedit</application>."
 
-#: C/gedit.xml:1934(para)
+#: C/gedit.xml:1932(para)
 msgid ""
 "To change the current occurrence of the unknown word to the text in the "
 "<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change</"
@@ -4401,7 +4404,7 @@ msgstr ""
 "εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? άγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? λέξηÏ? Ï?Ï?ο κείμενο Ï?Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? <guilabel>Î?λλαγή "
 "Ï?ε</guilabel>, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?λλαγή Ï?λÏ?ν</guibutton>."
 
-#: C/gedit.xml:1937(para)
+#: C/gedit.xml:1935(para)
 msgid ""
 "To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add "
 "word</guibutton>."
@@ -4409,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ην άγνÏ?Ï?Ï?η λέξη Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? λεξικÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
 "<guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη λέξηÏ?</guibutton>."
 
-#: C/gedit.xml:1940(para)
+#: C/gedit.xml:1938(para)
 msgid ""
 "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click "
 "<guibutton>Close</guibutton>."
@@ -4417,11 +4420,11 @@ msgstr ""
 "Î?ια να κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?λεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?</"
 "guilabel>, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
 
-#: C/gedit.xml:1949(title)
+#: C/gedit.xml:1947(title)
 msgid "Tag List Plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο Î?ίÏ?Ï?α εÏ?ικεÏ?Ï?ν (Tags)"
 
-#: C/gedit.xml:1950(para)
+#: C/gedit.xml:1948(para)
 msgid ""
 "The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common "
 "tags from a list in the side pane."
@@ -4429,11 +4432,11 @@ msgstr ""
 "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο <application>Î?ίÏ?Ï?α εÏ?ικεÏ?Ï?ν</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
 "ειÏ?άγεÏ?ε κοινέÏ? εÏ?ικέÏ?εÏ? αÏ?Ï? μια λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ο Ï?λεÏ?Ï?ικÏ? Ï?λαίÏ?ιο."
 
-#: C/gedit.xml:1951(para)
+#: C/gedit.xml:1949(para)
 msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Î?ίÏ?Ï?α εÏ?ικεÏ?Ï?ν, κάνÏ?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
-#: C/gedit.xml:1953(para)
+#: C/gedit.xml:1951(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4441,7 +4444,7 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλεÏ?Ï?ική "
 "εÏ?γαλειοθήκη</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gedit.xml:1957(para)
+#: C/gedit.xml:1955(para)
 msgid ""
 "By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. "
 "Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the "
@@ -4452,7 +4455,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? για εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ην καÏ?Ï?έλα με Ï?η λίÏ?Ï?α "
 "εÏ?ικεÏ?Ï?ν."
 
-#: C/gedit.xml:1959(para)
+#: C/gedit.xml:1957(para)
 msgid ""
 "Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, "
 "<guilabel>HTML - Tags</guilabel>."
@@ -4460,11 +4463,11 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?άλληλη καÏ?ηγοÏ?ία εÏ?ικεÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?ην αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α. Π.Ï?. "
 "<guilabel>Î?Ï?ικέÏ?εÏ? HTML</guilabel>."
 
-#: C/gedit.xml:1962(para)
+#: C/gedit.xml:1960(para)
 msgid "Scroll through the tag list to find the required tag."
 msgstr "Î?Ï?λίÏ?Ï?ε Ï?η λίÏ?Ï?α εÏ?ικεÏ?Ï?ν μέÏ?Ï?ι να βÏ?είÏ?ε Ï?ην αÏ?αιÏ?οÏ?μενη εÏ?ικέÏ?α."
 
-#: C/gedit.xml:1965(para)
+#: C/gedit.xml:1963(para)
 msgid ""
 "To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on "
 "the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:"
@@ -4473,7 +4476,7 @@ msgstr ""
 "κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ικέÏ?α Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α εÏ?ικεÏ?Ï?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ειÏ?άγεÏ?ε μια "
 "εÏ?ικέÏ?α Ï?Ï? εξήÏ?:"
 
-#: C/gedit.xml:1967(para)
+#: C/gedit.xml:1965(para)
 msgid ""
 "To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane "
 "to the display area, press <keycap>Return</keycap>."
@@ -4482,7 +4485,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?Ï? Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική εÏ?γαλειοθήκη Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
 "<keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/gedit.xml:1970(para)
+#: C/gedit.xml:1968(para)
 msgid ""
 "To insert a tag in the current file and maintain the focus on the "
 "<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</"
@@ -4492,40 +4495,6 @@ msgstr ""
 "Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <guilabel>ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο Î?ίÏ?Ï?α εÏ?ικεÏ?Ï?ν</guilabel>, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gedit.xml:1979(title)
-msgid "User Name Plugin"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
-
-#: C/gedit.xml:1980(para)
-msgid ""
-"The <application>User name</application> plugin inserts the username of the "
-"current user into the document."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο <application>Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</application> ειÏ?άγει Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο."
-
-#: C/gedit.xml:1981(para)
-msgid ""
-"To insert your username at the cursor position, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert User Name</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?αÏ? Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ιÏ?αγÏ?γή ονÏ?μαÏ?οÏ? "
-"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/gedit.xml:1983(para)
-msgid ""
-"This plugin is mostly provided as an example of how to create your own "
-"plugins. For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://live.gnome.org/Gedit/Plugins\";><application>gedit</"
-"application> website</ulink>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï? Ï?αÏ?άδειγμα δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?ν δικÏ?ν Ï?αÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ν, "
-"δείÏ?ε Ï?ο <ulink type=\"http\" url=\"http://live.gnome.org/Gedit/Plugins";
-"\"><application>gedit</application> website</ulink>."
-
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/gedit.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -4534,3 +4503,30 @@ msgstr ""
 "Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2009\n"
 "Î?ιÏ?αήλ Î?οÏ?Ï?αÏ?ίνηÏ?, 2009 <mk73628 hotmail com>\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application><link linkend=\"gedit-user-name-plugin\">User Name</link></"
+#~ "application> inserts the username of the current user into the document."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application><link linkend=\"gedit-user-name-plugin\">Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</"
+#~ "link></application>, ειÏ?άγει Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο "
+#~ "έγγÏ?αÏ?ο."
+
+#~ msgid "User Name Plugin"
+#~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?ο Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>User name</application> plugin inserts the username of "
+#~ "the current user into the document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο <application>Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</application> ειÏ?άγει Ï?ο Ï?νομα "
+#~ "Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To insert your username at the cursor position, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert User Name</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?αÏ? Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα, εÏ?ιλέξÏ?ε "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ιÏ?αγÏ?γή ονÏ?μαÏ?οÏ? "
+#~ "Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</guimenuitem></menuchoice>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]