[brasero] Updated Czech translation by Adrian Gunis
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Czech translation by Adrian Gunis
- Date: Sat, 5 Sep 2009 19:12:14 +0000 (UTC)
commit 5bbf2ed1b103755d5236e2dfd88abd856b1d55af
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sat Sep 5 21:12:08 2009 +0200
Updated Czech translation by Adrian Gunis
po/cs.po | 717 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 366 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c157524..7ed82ab 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 22:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 22:45+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 18:01+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,52 +23,52 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
msgid "Video format:"
msgstr "Formát videa:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
msgstr "Formát použÃvaný vÄ?tÅ¡inou v Severnà Americe"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Formát použÃvaný vÄ?tÅ¡inou v EvropÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
msgid "Native _format"
msgstr "Nativnà _formát"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "PomÄ?r stran:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
msgid "VCD type:"
msgstr "Typ VCD:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
msgid "Create a SVCD"
msgstr "VytvoÅ?it SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
msgid "Create a VCD"
msgstr "VytvoÅ?it VCD"
@@ -77,11 +77,11 @@ msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr ""
"Zobrazit ladicà informace na standardnÃm výstupu pro knihovnu Brasero burn"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Knihovna Brasero pro vypalovánà médiÃ"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Zobrazit možnosti knihovny Brasero-burn"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Seznamy skladeb nelze pÅ?idat na hudebnà nebo videodisky"
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "\"%s\" nenà vhodný pro média s hudbou nebo videem"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:343
msgid "Analysing video files"
msgstr "Analyzujà se videosoubory"
@@ -177,8 +177,8 @@ msgid "Analysing files"
msgstr "Analyzujà se soubory"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:372
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
#, c-format
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "\"%s\" nelze nalézt."
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Zdá se, že soubor nenà seznamem skladeb"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:678 ../src/brasero-audio-disc.c:624
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocà Gstreamer."
@@ -209,13 +209,13 @@ msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocà Gstreamer."
#. * could not be created
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:750
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:763
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:776
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1501
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1516
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1525
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1538
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
@@ -246,9 +246,9 @@ msgstr "\"%s\" nelze obsloužit pomocà Gstreamer."
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it prvek %s"
@@ -259,38 +259,38 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it prvek %s"
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2661 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:362
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:373
#, c-format
msgid "An internal error occured"
msgstr "Nastala vnitÅ?nà chyba"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2321
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Najednou lze kontrolovat jen jednu stopu"
# nebo obrázku?
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "ZÃskává se formát a velikost obrazu"
#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Nelze urÄ?it formát obrazu disku"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
msgid "Please set it manually"
msgstr "ProsÃm nastavte jej ruÄ?nÄ?"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "ProsÃm vložte pÅ?episovatelný disk obsahujÃcà data."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "ProsÃm vložte disk obsahujÃcà data."
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
msgstr "ProsÃm vložte zapisovatelné CD nebo DVD."
@@ -600,10 +600,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" je zaneprázdnÄ?na."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1578
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "UjistÄ?te se, že jednotku nepoužÃvá žádná dalÅ¡Ã aplikace"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid "_Change Location"
msgstr "_ZmÄ?nit umÃstÄ?nÃ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
msgid "Location for Image File"
msgstr "UmÃstÄ?nà souboru s obrazem"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "PÅ?idávánà nových souborů na disk s multisession nenà doporuÄ?eno.
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:576
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
msgid "_Continue"
msgstr "_PokraÄ?ovat"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Vypalovánà hudebnÃch stop na pÅ?episovatelný disk nenà doporuÄ?eno.
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "PÅ?ejete si pokraÄ?ovat s vypnutou volbou Plná kompatibilita s Windows?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "JeÅ¡tÄ? zbývajà nÄ?jaké skladby k vypálenÃ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "P_okraÄ?ovat ve vypalovánÃ"
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_PÅ?eruÅ¡it vypalovánÃ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1030
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
msgid ""
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
@@ -954,106 +954,106 @@ msgstr ""
"ProsÃm vložte zapisovatelné CD nebo DVD, pokud nechcete zapisovat do souboru "
"s obrazem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327 ../src/brasero-project.c:957
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Chcete vypálit výbÄ?r souborů na nÄ?kolik médiÃ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:328
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Velikost dat pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ovánÃ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:333 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Vypálit nÄ?kolik disků"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:334 ../src/brasero-project.c:964
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Vypálit výbÄ?r souborů na nÄ?kolik médiÃ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "ProsÃm zvolte jiné CD nebo DVD nebo vložte nové."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352 ../src/brasero-project.c:1006
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
msgid "There is no recordable disc inserted."
msgstr "Nenà vložen žádný zapisovatelný disk."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358 ../src/brasero-project.c:1020
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Na disk nebudou zapsány žádné informace o stopÄ? (umÄ?lec, název, ...)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359 ../src/brasero-project.c:1021
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Toto nenà podporováno aktuálnÄ? aktivnÃm vypalovacÃm nástrojem."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:371
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
msgid "Please add files."
msgstr "ProsÃm, pÅ?idejte soubory."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
msgid "Please add songs."
msgstr "ProsÃm, pÅ?idejte skladby."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378 ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Pro zápis na disk nejsou žádné skladby"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
msgid "Please add videos."
msgstr "ProsÃm, pÅ?idejte videa."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Pro zápis na disk nejsou žádná videa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Nenà vložen žádný disk ke kopÃrovánÃ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
msgid "Please select a disc image."
msgstr "ProsÃm vyberte obraz disku."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Nenà vybrán žádný obraz disku."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "ProsÃm vyberte jiný obraz."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Zdá se, že se nejedná o platný obraz disku nebo soubor CUE."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "ProsÃm vložte disk, který nenà chránÄ?n proti kopÃrovánÃ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
msgstr "Takovýto disk nelze kopÃrovat bez vhodných zásuvných modulů."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442 ../src/brasero-project.c:1013
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "ProsÃm nahraÄ?te tento disk podporovaným CD nebo DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
msgstr "Zápis se stávajÃcà sadou zásuvných modulů nenà možný."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
msgstr "Chcete provést vypalovánà nad uvádÄ?nou kapacitu disku?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
@@ -1067,47 +1067,51 @@ msgstr ""
"nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ovánÃ.\n"
"POZNÃ?MKA: Tato volba může způsobit selhánÃ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:459 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
msgid "_Overburn"
msgstr "_PoužÃt pÅ?eplÅ?ovánÃ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:460 ../src/brasero-project.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
msgstr "Vypálit nad uvádÄ?nou kapacitu disku"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr ""
"Jednotka, která obsahuje zdrojový disk, bude použita také k vypalovánÃ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:472
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid ""
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
"been copied."
msgstr "Až se vložený disk zkopÃruje, bude potÅ?eba nový zapisovatelný disk."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:666
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:778
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:799 ../src/brasero-project.c:1371
-#: ../src/brasero-project.c:1428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1440
msgid "_Burn"
msgstr "_Vypálit"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Vyberte disk pro zápis"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:645
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:664
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:776
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Nastavenà vypalovánà disku"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Video Options"
+msgstr "Možnosti videa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
@@ -1116,8 +1120,8 @@ msgstr ""
"obrazem?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:705
-#: ../src/brasero-data-disc.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1126,101 +1130,101 @@ msgstr ""
"Je vybrán pouze jeden soubor (\"%s\"). Tento soubor je obraz disku a jeho "
"obsah lze vypálit."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:710
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../src/brasero-data-disc.c:633
msgid "Burn as _File"
msgstr "Vypálit jako _soubor"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:712
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
+#: ../src/brasero-data-disc.c:635
msgid "Burn _Contents..."
msgstr "Vypálit jako _obsah..."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Nastavenà vypalovánà obrazu"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Vyberte obraz disku k zápisu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
msgid "CD/DVD Copy Options"
msgstr "Možnosti kopÃrovánà CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:837
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Vyberte disk ke kopÃrovánÃ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Vypaluje se CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Disk v \"%s\" nelze vysunout"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "\"%s\" nelze odemknout"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Nespecifikována žádná vypalovaÄ?ka"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Nespecifikována žádná zdrojová jednotka"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "ProbÃhajÃcà kopÃrovánÃ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Jednotku nelze zamknout (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Jednotka neumožÅ?uje pÅ?episovánÃ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "ProbÃhajÃcà mazánÃ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
#, c-format
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
msgstr "Jednotka nenà schopna vypalovat nebo disk nelze vypálit"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "ProbÃhajÃcà vypalovánÃ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
msgid "Ongoing checksuming operation"
msgstr "ProbÃhá vytváÅ?enà kontrolnÃho souÄ?tu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1566
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
@@ -1229,23 +1233,23 @@ msgstr "ProbÃhá vytváÅ?enà kontrolnÃho souÄ?tu"
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Jednotka je zaneprázdnÄ?na"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "SluÄ?ovánà dat nenà s tÃmto diskem možné"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
#, c-format
msgid "There is no track to be burnt"
msgstr "Žádná stopa k vypálenÃ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2380
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Nelze nalézt žádný formát pro doÄ?asný obraz"
@@ -1266,9 +1270,24 @@ msgstr "Neznámá skladba"
msgid "by"
msgstr "od"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Obraz SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Obraz VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Obraz Video DVD"
+
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1279,20 +1298,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding source disc"
msgstr "Nový disk ve vypalovaÄ?ce obsahujÃcà zdrojový disk"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: nedostatek volného mÃsta"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s volného mÃsta"
@@ -1311,8 +1330,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Opravdu chcete zvolit toto umÃstÄ?nÃ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1125
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1200 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1182
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1257 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
@@ -1418,44 +1437,32 @@ msgstr "Nastavte adresáÅ?, do kterého se budou ukládat doÄ?asné soubory"
msgid "Temporary files"
msgstr "DoÄ?asné soubory"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
msgid "Disc image type:"
msgstr "Typ obrazu disku:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Automaticky detekovat"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Obraz Video DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "Obraz ISO9660"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Obraz Readcd/Readom"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
-msgid "VCD image"
-msgstr "Obraz VCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
-msgid "SVCD image"
-msgstr "Obraz SVCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Obraz Cue"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Obraz Cdrdao"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1357
+#: ../src/brasero-project.c:1368
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Vlastnosti %s"
@@ -1481,7 +1488,7 @@ msgstr "_Ponechat stávajÃcà pÅ?Ãponu"
msgid "Change _Extension"
msgstr "ZmÄ?nit _pÅ?Ãponu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
msgid "Configure recording options"
msgstr "Nastavit možnosti vypalovánÃ"
@@ -1519,14 +1526,14 @@ msgid "\"%s\": loading"
msgstr "\"%s\": naÄ?Ãtá se"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "\"%s\": neznámý typ obrazu disku"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1534,35 +1541,35 @@ msgstr "\"%s\": %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label to small.
#. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "KliknÄ?te zde pro výbÄ?r _obrazu disku"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Vyberte obraz disku"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1987
+#: ../src/brasero-project.c:2048
msgid "All files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Soubory s obrazem"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
msgid "Image type:"
msgstr "Typ obrazu:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "NabÃdka"
@@ -1694,7 +1701,7 @@ msgstr "Nebyla specifikována žádná cesta pro vytvoÅ?ený obraz"
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
#, c-format
msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1704,7 +1711,7 @@ msgstr "Nastala vnitÅ?nà chyba (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Soubor nenà uložen mÃstnÄ?"
@@ -1856,15 +1863,15 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? (%s)"
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà projektu."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+#: ../src/brasero-project-parse.c:447
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Projekt nelze otevÅ?Ãt"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+#: ../src/brasero-project-parse.c:456
msgid "The file is empty"
msgstr "Soubor je prázdný"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
+#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Nezdá se být platným projektem Brasero"
@@ -1878,11 +1885,11 @@ msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr ""
"Zobrazit ladicà informace na standardnÃm výstupu pro knihovnu médià Brasero"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Knihovna optických médià Brasero"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
msgid "Display options for Brasero-media library"
msgstr "Zobrazit možnosti knihovny médià Brasero"
@@ -1950,20 +1957,20 @@ msgstr "%s: prázdné"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Hledajà se dostupné disky"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
msgid "No available disc"
msgstr "Žádný disk k dispozici"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:482
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Soubor s obrazem"
@@ -1994,7 +2001,7 @@ msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
@@ -2043,52 +2050,52 @@ msgstr "PÅ?episovatelný disk Blu-ray"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Prázdné %s v %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Hudebnà a datové %s v %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Hudebnà %s v %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Datové %s v %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "PÅ?Ãpojný bod disku nenà dostupný"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Smazaný disk (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Hudebnà a datový disk (%s)"
@@ -2097,7 +2104,7 @@ msgstr "Hudebnà a datový disk (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427 ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Hudebnà disk (%s)"
@@ -2106,7 +2113,7 @@ msgstr "Hudebnà disk (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431 ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Datový disk (%s)"
@@ -2320,7 +2327,7 @@ msgstr "StÅ?ednà ikona"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2009
+#: ../src/brasero-project.c:2073
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Obrázky"
@@ -2401,11 +2408,11 @@ msgstr "Zobrazit nápovÄ?du"
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner"
msgstr "Aplikace na vypalovánà disků"
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:1017
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2416,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"ustanovenà GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buÄ? "
"verze 2 této licence nebo (dle vlastnÃho uváženÃ) kterékoliv pozdÄ?jÅ¡Ã verze."
-#: ../src/brasero-app.c:1020
+#: ../src/brasero-app.c:1022
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2427,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"neposkytujà se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? "
"Ã?Ä?EL. DalÅ¡Ã podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-#: ../src/brasero-app.c:1025
+#: ../src/brasero-app.c:1027
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2437,11 +2444,11 @@ msgstr ""
"Brasero; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1037
+#: ../src/brasero-app.c:1039
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Aplikace na vypalovánà CD/DVD pro pracovnà prostÅ?edà GNOME"
-#: ../src/brasero-app.c:1054
+#: ../src/brasero-app.c:1056
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
@@ -2453,7 +2460,7 @@ msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1066
+#: ../src/brasero-app.c:1068
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ZOiD <sp pok seznam cz>\n"
@@ -2461,15 +2468,24 @@ msgstr ""
"ZbynÄ?k MrkviÄ?ka <zbynek mrkvicka eu>\n"
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
-#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
+#: ../src/brasero-app.c:1299
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projekt \"%s\" neexistuje"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1301 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà projektu"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1373 ../src/brasero-app.c:1379
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Nedávné p_rojekty"
-#: ../src/brasero-app.c:1187
+#: ../src/brasero-app.c:1374
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Zobrazit nedávno otevÅ?ené projekty"
-#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../src/brasero-app.c:1702 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Vypalovacà software Brasero"
@@ -2478,7 +2494,7 @@ msgstr "Vypalovacà software Brasero"
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "VytvoÅ?it a kopÃrovat CD a DVD"
@@ -2697,7 +2713,7 @@ msgstr "Å ÃÅ?ka náhledu videa"
msgid "Brasero project file"
msgstr "Soubor projektu Brasero"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Open the selected files"
msgstr "OtevÅ?Ãt vybrané soubory"
@@ -2709,12 +2725,12 @@ msgstr "_Upravit informace..."
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
msgstr "Upravit informace o stopÄ? (zaÄ?átek, konec, autor, ...)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Odstranit vybrané soubory z projektu"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "PÅ?idat soubory ze schránky"
@@ -2788,8 +2804,8 @@ msgstr ""
msgid "_Discard File"
msgstr "Zaho_dit soubor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:904
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
msgid "_Add File"
@@ -2812,11 +2828,11 @@ msgstr "Prohledat a_dresáÅ?"
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\" nelze otevÅ?Ãt."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1204
msgid "Select one song only please."
msgstr "ProsÃm, vyberte jen jednu skladbu."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1205
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Nenà možné rozdÄ?lit vÃce než jednu skladbu najednou"
@@ -2882,8 +2898,8 @@ msgstr "Vyberte seznam skladeb"
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Chyba analýzy seznamu skladeb \"%s\"."
-#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2337 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
+#: ../src/brasero-project.c:2365 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nastala neznámá chyba"
@@ -2911,12 +2927,12 @@ msgid "Copyright %s"
msgstr "Copyright %s"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Nastavit"
@@ -2994,12 +3010,12 @@ msgstr "Žádné výsledky"
msgid "Next Results"
msgstr "Dalšà výsledky"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -3067,101 +3083,101 @@ msgstr "Informace o skladbÄ?"
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Informace o stopÄ? %02i"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
msgid "R_ename..."
msgstr "PÅ?_ejmenovat..."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
msgid "Rename the selected file"
msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný soubor"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
msgid "New _Folder"
msgstr "Nová _složka"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:133
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "VytvoÅ?it novou prázdnou složku"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:217
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Sezenà nelze importovat."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:558
+#: ../src/brasero-data-disc.c:563
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Obsah projektu se zmÄ?nil od doby, kdy byl uložen."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
+#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Zahodit aktuálnÄ? upravený projekt"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:566
+#: ../src/brasero-data-disc.c:571
msgid "_Discard"
msgstr "Zaho_dit"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../src/brasero-data-disc.c:577
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "PokraÄ?ovat v aktuálnÄ? upraveném projektu"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:726
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" nelze pÅ?idat do výbÄ?ru."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:708
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "To je rekurzivnà symbolický odkaz"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Neexistuje na urÄ?eném mÃstÄ?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:742
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Mohou být soubory pÅ?ejmenovány, aby byly plnÄ? kompatibilnà s Windows?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Tyto názvy by mÄ?ly být zmÄ?nÄ?ny a zkráceny na 64 znaků."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../src/brasero-data-disc.c:756
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_PÅ?ejmenovat pro zajiÅ¡tÄ?nà plné kompatibility s Windows"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../src/brasero-data-disc.c:757
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Vypnout volbu Plná kompatibilita s Windows"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:785
+#: ../src/brasero-data-disc.c:790
#, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu chcete nahradit \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Chcete nahradit \"%s\"?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
msgid ""
-"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-"will replace it if you accept."
+"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
msgstr ""
-"Soubor se stejným názvem bude pÅ?idán do stejného adresáÅ?e a nahradà jej, "
-"pokud budete souhlasit."
+"Soubor s tÃmto názvem již v této složce existuje. NahrazenÃm pÅ?epÃÅ¡ete jeho "
+"obsah (pouze na disku)."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:803
msgid "Always K_eep"
msgstr "Vždy pon_echat"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+#: ../src/brasero-data-disc.c:807
msgid "_Keep"
msgstr "_Ponechat"
@@ -3169,18 +3185,18 @@ msgstr "_Ponechat"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:345
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+#: ../src/brasero-data-disc.c:815
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "_Vždy nahradit"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../src/brasero-data-disc.c:845
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
#, c-format
msgid ""
@@ -3190,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru a použÃt tÅ?età verzi standardu "
"ISO9660 k jeho podpoÅ?e?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:848
+#: ../src/brasero-data-disc.c:853
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
@@ -3209,21 +3225,21 @@ msgstr ""
"Známou výjimkou je MacOS X, který neumà Ä?Ãst obrazy vytvoÅ?ené tÅ?età verzà "
"standardu ISO9660."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
+#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "_Nikdy nepÅ?idat takový soubor"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
+#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Vždy pÅ?idat takový soubor"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:893
+#: ../src/brasero-data-disc.c:898
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
@@ -3238,81 +3254,81 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:995
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importovat %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportovat %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportovat"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
msgstr "PÅ?ejete si importovat sezenà z '%s'?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"To znamená, že staré soubory z pÅ?edchozÃch sezenà budou po vypálenà "
"použitelné."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportovat sezenÃ"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "KliknÄ?te zde pro importovánà jeho obsahu"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Ä?ekejte prosÃm, dokud se projekt nenaÄ?te."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_ZruÅ¡it naÄ?ÃtánÃ"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "ZruÅ¡it naÄ?Ãtánà aktuálnÃho projektu"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
msgid "File Renaming"
msgstr "PÅ?ejmenovánà souboru"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
msgid "_Rename"
msgstr "_PÅ?ejmenovat"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
msgid "Renaming mode"
msgstr "Režim pÅ?ejmenovánÃ"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
msgid "Space"
msgstr "MÃsto"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1992
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2053
msgid "Audio files"
msgstr "Hudebnà soubory"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2001
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2062
msgid "Movies"
msgstr "Filmy"
@@ -3427,7 +3443,7 @@ msgid "_Remove Files"
msgstr "Odst_ranit soubory"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2072
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2136
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Vyprázd_nit projekt"
@@ -3436,7 +3452,7 @@ msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Odstranit všechny soubory z projektu"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1095
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
msgid "_Burn..."
msgstr "_Vypálit..."
@@ -3503,14 +3519,14 @@ msgstr "oznaÄ?enÃm souborů v této oblasti a stisknutÃm klávesy \"Delete\""
msgid "Project estimated size: %s"
msgstr "Odhadovaná velikost projektu: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:958 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
"option."
msgstr ""
"Velikost projektu pÅ?esahuje velikost disku i se zapnutou volbou pÅ?eplÅ?ovánÃ."
-#: ../src/brasero-project.c:986
+#: ../src/brasero-project.c:997
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
"from the project otherwise.\n"
@@ -3524,41 +3540,37 @@ msgstr ""
"nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ovánÃ.\n"
"POZNÃ?MKA: Tato volba může způsobit selhánÃ."
-#: ../src/brasero-project.c:1107
+#: ../src/brasero-project.c:1118
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Spustà vypalovánà obsahu z výbÄ?ru"
-#: ../src/brasero-project.c:1267
+#: ../src/brasero-project.c:1278
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "ProsÃm, pÅ?idejte skladby do projektu."
-#: ../src/brasero-project.c:1276 ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
msgid "Please add files to the project."
msgstr "ProsÃm, pÅ?idejte soubory do projektu."
-#: ../src/brasero-project.c:1391
-msgid "Video Options"
-msgstr "Možnosti videa"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1719
+#: ../src/brasero-project.c:1753
msgid ""
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
"current one?"
msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit zmÄ?ny v aktuálnÃm?"
-#: ../src/brasero-project.c:1724
+#: ../src/brasero-project.c:1758
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr "Pokud vytvoÅ?Ãte nový projekt, vÅ¡echny zmÄ?ny budou ztraceny."
-#: ../src/brasero-project.c:1726
+#: ../src/brasero-project.c:1760
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Zaho_dit zmÄ?ny"
-#: ../src/brasero-project.c:1734
+#: ../src/brasero-project.c:1768
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Opravdu chcete vytvoÅ?it nový projekt a zahodit aktuálnÃ?"
-#: ../src/brasero-project.c:1739
+#: ../src/brasero-project.c:1773
msgid ""
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3568,19 +3580,19 @@ msgstr ""
"Žádný z tÄ?chto souborů nebude smazán ze svého umÃstÄ?nÃ, jen zde již nebudou "
"uvedeny."
-#: ../src/brasero-project.c:1744
+#: ../src/brasero-project.c:1778
msgid "_Discard Project"
msgstr "Zaho_dit projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:1950
+#: ../src/brasero-project.c:2011
msgid "Select Files"
msgstr "Vyberte soubory"
-#: ../src/brasero-project.c:2061
+#: ../src/brasero-project.c:2125
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit aktuálnà projekt?"
-#: ../src/brasero-project.c:2066
+#: ../src/brasero-project.c:2130
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3590,77 +3602,78 @@ msgstr ""
"bude ztracena. Žádný z tÄ?chto souborů nebude smazán ze svého umÃstÄ?nÃ, jen "
"zde již nebudou uvedeny."
-#: ../src/brasero-project.c:2123
+#: ../src/brasero-project.c:2187
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/brasero-project.c:2134
+#: ../src/brasero-project.c:2198
msgid "_Add"
msgstr "PÅ?id_at"
-#: ../src/brasero-project.c:2139 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2203 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2202
+#: ../src/brasero-project.c:2266
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (datový disk)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2205
+#: ../src/brasero-project.c:2269
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (hudebnà disk)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2208
+#: ../src/brasero-project.c:2272
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (videodisk)"
-#: ../src/brasero-project.c:2336
+#: ../src/brasero-project.c:2364 ../src/brasero-project.c:2678
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Váš projekt nebyl uložen."
-#: ../src/brasero-project.c:2350
+#: ../src/brasero-project.c:2378
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Uložit zmÄ?ny v aktuálnÃm projektu pÅ?ed zavÅ?enÃm?"
-#: ../src/brasero-project.c:2355
+#: ../src/brasero-project.c:2383 ../src/brasero-project.c:2683
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud neuložÃte, zmÄ?ny budou nenávratnÄ? ztraceny."
-#: ../src/brasero-project.c:2359 ../src/brasero-project.c:2365
+#: ../src/brasero-project.c:2387 ../src/brasero-project.c:2393
+#: ../src/brasero-project.c:2686
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_ZavÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../src/brasero-project.c:2459
+#: ../src/brasero-project.c:2487
msgid "Save Current Project"
msgstr "Uložit aktuálnà projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2477
+#: ../src/brasero-project.c:2505
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Uložit projekt jako hudebnà projekt Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2478
+#: ../src/brasero-project.c:2506
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Uložit projekt jako obyÄ?ejný textový výpis"
-#: ../src/brasero-project.c:2482
+#: ../src/brasero-project.c:2510
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2483
+#: ../src/brasero-project.c:2511
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2512
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2513
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr "Uložit projekt jako seznam skladeb IRIVER"
@@ -3815,36 +3828,27 @@ msgstr "Brasero - Nový soubor s obrazem"
msgid "Brasero - Disc Copy"
msgstr "Brasero - KopÃrovánà disku"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:905
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projekt \"%s\" neexistuje"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà projektu"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:931
+#: ../src/brasero-project-manager.c:793
msgid "Open Project"
msgstr "OtevÅ?Ãt projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
+#: ../src/brasero-project-manager.c:895
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899
msgid "_Open"
msgstr "_OtevÅ?Ãt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
+#: ../src/brasero-project-manager.c:950
msgid "Browse the file system"
msgstr "Procházet systém souborů"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:973
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Vyhledat soubory pomocà klÃÄ?ových slov"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
+#: ../src/brasero-project-manager.c:993
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Zobrazit seznamy skladeb a jejich obsah"
@@ -4105,19 +4109,19 @@ msgstr "XID nadÅ?azeného okna"
msgid "The project is empty"
msgstr "Projekt je prázdný"
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:305
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "V pÅ?Ãkazovém Å?ádku byly použity nekompatibilnà pÅ?epÃnaÄ?e."
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:306
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Najednou lze zadat pouze jeden pÅ?epÃnaÄ?"
-#: ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:452
msgid "[URI] [URI] ..."
msgstr "[URI] [URI] ..."
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:464
#, c-format
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
msgstr "Pro zobrazenà vÅ¡ech dostupných pÅ?epÃnaÄ?ů napiÅ¡te %s --help\n"
@@ -4222,13 +4226,13 @@ msgstr ""
"Na umÃstÄ?nÃ, které jste zvolili pro uloženà obrazu, nenà dostatek volného "
"mÃsta pro obraz disku"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:442
msgid "Use readom to create disc images"
msgstr "K vytváÅ?enà obrazů disků použÃt readom"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "PÅ?i zápisu na disk nastala chyba"
@@ -4264,11 +4268,11 @@ msgstr "Disk je potÅ?eba pÅ?ed zápisem znovu naÄ?Ãst"
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
msgstr "K vypalovánà CD a DVD použÃt wodim"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Povolit pÅ?epÃnaÄ? \"-immed\" (viz manuál k wodim)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Minimálnà zaplnÄ?nà vyrovnávacà pamÄ?ti jednotky v procentech (viz manuál k "
@@ -4278,11 +4282,11 @@ msgstr ""
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
msgstr "K vypalovánà CD a DVD použÃt cdrecord"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1382
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Povolit pÅ?epÃnaÄ? \"-immed\" (viz manuál k cdrecord)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1385
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
msgstr ""
@@ -4297,7 +4301,7 @@ msgstr "Tato verze mkisofs nenà podporována"
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
msgstr "K vytváÅ?enà obrazů z výbÄ?ru souborů použÃt mkisofs"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:453
msgid "Use readcd to create disc images"
msgstr "K vytváÅ?enà obrazů disků použÃt readcd"
@@ -4320,12 +4324,12 @@ msgstr ""
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
msgstr "Nelze správnÄ? naÄ?Ãst libdvdcss"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:479
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Data nelze zapsat (%s)"
@@ -4344,17 +4348,17 @@ msgstr "ZÃskávajà se DVD klÃÄ?e"
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Video DVD nelze otevÅ?Ãt"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:444
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà video DVD (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "KopÃruje se Video DVD"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:679
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
msgstr "Dvdcss umožÅ?uje Ä?tenà video DVD zaÅ¡ifrovaných pomocà css"
@@ -4380,27 +4384,27 @@ msgstr "Nelze vytvoÅ?it libburn track"
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "\"%s\" nelze otevÅ?Ãt (%s)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
msgstr "Libburn umožÅ?uje vypalovat CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
#, c-format
msgid "Libburn library could not be initialized"
msgstr "Nelze inicializovat knihovnu libburn"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Nelze zjistit adresu jednotky"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Zapisuje se stopa %02i"
@@ -4810,7 +4814,7 @@ msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevÅ?Ãt"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "NÄ?které soubory na disku mohou být poÅ¡kozeny"
@@ -4827,43 +4831,43 @@ msgid "Allows to check file integrities on a disc"
msgstr "UmožÅ?uje zkontrolovat integritu souborů na disku"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Hashovacà algoritmus, který bude použit:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Data nelze Ä?Ãst (%s)"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
msgid "Creating image checksum"
msgstr "VytváÅ?à se kontrolnà souÄ?et obrazu"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
msgid "Image Checksum"
msgstr "Kontrolnà souÄ?et obrazu"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
msgstr "UmožÅ?uje zkontrolovat integritu dat na disku po jeho vypálenÃ"
@@ -4987,7 +4991,7 @@ msgstr "K vytváÅ?enà Video DVD použÃt dvdauthor"
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Videosoubor se pÅ?evádà na MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
msgid ""
"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
msgstr ""
@@ -4998,9 +5002,20 @@ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
msgstr "K vytváÅ?enà SVCD použÃt vcdimager"
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Brasero - KopÃrovánà disku"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr "KopÃrovat CD a DVD"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Copier"
msgstr "KopÃrovánà disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
+#~ "and will replace it if you accept."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor se stejným názvem bude pÅ?idán do stejného adresáÅ?e a nahradà jej, "
+#~ "pokud budete souhlasit."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]