[gnome-panel] Updated Italian translation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Italian translation
- Date: Sat, 5 Sep 2009 18:31:47 +0000 (UTC)
commit 16bbea1465304368a23580a0226f4dba53182722
Author: Luca Ferretti <elle uca libero it>
Date: Sat Sep 5 20:29:50 2009 +0200
Updated Italian translation
po/it.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e547862..6ada8af 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel 2.25.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 23:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3666
+#: ../applets/clock/clock.c:3689
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"
@@ -229,50 +229,48 @@ msgstr "Imposta ora sistema"
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Impostazione dell'ora del sistema non riuscita"
-#: ../applets/clock/clock.c:2715
+#: ../applets/clock/clock.c:2722
msgid "Custom format"
msgstr "Formato personalizzato"
-#: ../applets/clock/clock.c:3162
-#| msgid "Location"
+#: ../applets/clock/clock.c:3180
msgid "Choose Location"
msgstr "Scegli località "
-#: ../applets/clock/clock.c:3232
-#| msgid "Location"
+#: ../applets/clock/clock.c:3255
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifica località "
-#: ../applets/clock/clock.c:3378
+#: ../applets/clock/clock.c:3401
msgid "City Name"
msgstr "Nome della città "
-#: ../applets/clock/clock.c:3382
+#: ../applets/clock/clock.c:3405
msgid "City Time Zone"
msgstr "Fuso orario della città "
-#: ../applets/clock/clock.c:3562
+#: ../applets/clock/clock.c:3585
msgid "24 hour"
msgstr "24 ore"
-#: ../applets/clock/clock.c:3563
+#: ../applets/clock/clock.c:3586
msgid "UNIX time"
msgstr "Ora UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3564
+#: ../applets/clock/clock.c:3587
msgid "Internet time"
msgstr "Ora Internet"
-#: ../applets/clock/clock.c:3572
+#: ../applets/clock/clock.c:3595
msgid "Custom _format:"
msgstr "_Formato personalizzato:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3669
+#: ../applets/clock/clock.c:3692
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Orologio mostra l'ora e la data correnti"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3672 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -327,12 +325,10 @@ msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
-#| msgid "Latitude:"
msgid "L_atitude:"
msgstr "L_atitudine:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
-#| msgid "Longitude:"
msgid "L_ongitude:"
msgstr "L_ongitudine:"
@@ -390,16 +386,14 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "Formato _24 ore"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
-#| msgid "Location Name:"
msgid "_Location Name:"
-msgstr "Nome della l_ocalità :"
+msgstr "No_me della località :"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unità di _pressione:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-#| msgid "Set System Time"
msgid "_Set System Time"
msgstr "Imposta ora _sistema"
@@ -408,12 +402,10 @@ msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unità di _temperatura:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-#| msgid "Time:"
msgid "_Time:"
msgstr "_Ora:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
-#| msgid "Timezone:"
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Fuso orario:"
@@ -1260,7 +1252,7 @@ msgstr "Mostrare _tutti gli spazi di lavoro su:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "Mostrare s_olo lo spazio di lavoro in uso"
+msgstr "Mostrare _solo lo spazio di lavoro in uso"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "Show workspace _names in switcher"
@@ -1280,7 +1272,7 @@ msgstr "Preferenze di Selettore spazio di lavoro"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace na_mes:"
-msgstr "_Nomi degli spazi di lavoro:"
+msgstr "N_omi degli spazi di lavoro:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
msgid "Workspaces"
@@ -1881,9 +1873,12 @@ msgstr "Forzare l'uscita di questa applicazione?"
# usato chiusura come sinomino, uscita è già sopra
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
+#| msgid ""
+#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
+#| "will be lost."
msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
msgstr ""
"Scegliendo di forzare l'uscita di un'applicazione, ogni documento aperto in "
"essa sarà perduto."
@@ -2022,27 +2017,23 @@ msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Disabilita uscita forzata"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "Disabilita blocca schermo"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "Disabilita termine sessione"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "Abilita animazioni"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Abilita suggerimenti"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Evidenzia lanciatori al passaggio del mouse"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
@@ -2050,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"Se impostata a VERO, viene mostrato un dialogo per confermare la rimozione "
"di un pannello."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
@@ -2058,14 +2049,14 @@ msgstr ""
"Se impostata a VERO, i cassetti sono automaticamente chiusi quando si fa "
"clic su un lanciatore in essi contenuto."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"Se impostata a VERO, i lanciatori sono evidenziati quando l'utente muove il "
"puntatore sopra di essi."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
@@ -2074,15 +2065,7 @@ msgstr ""
"l'utente non può quindi usare il pannello per forzare l'uscita da una "
"applicazione."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, è rimosso l'accesso alle voci di menù per bloccare lo "
-"schermo: l'utente non può quindi usare il pannello per bloccare lo schermo."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
@@ -2090,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"Se impostata a VERO, è rimosso l'accesso alle voci di menù per terminare la "
"sessione: l'utente non può quindi usare il pannello per effettuare il logout."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -2101,12 +2084,21 @@ msgstr ""
"disattivate separatamente. Il pannello deve essere riavviato affinché questa "
"opzione abbia effetto."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr ""
"Se impostata a VERO, per gli oggetti nei pannelli sono mostrati i "
"suggerimenti."
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"Questa chiave è deprecata e non può essere usata per implementare un "
+"lockdown corretto. Al suo posto dovrebbe essere usata la chiave /desktop/"
+"gnome/lockdown/disable_lock_screen."
+
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Esplora ed esegue le applicazioni installate"
@@ -3337,6 +3329,17 @@ msgstr "_Applet:"
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "Directory preferen_ze:"
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "Disabilita blocca schermo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se impostata a VERO, è rimosso l'accesso alle voci di menù per bloccare "
+#~ "lo schermo: l'utente non può quindi usare il pannello per bloccare lo "
+#~ "schermo."
+
#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
#~ msgstr "Lancio dello strumento di configurazione dell'ora non riuscito: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]