[gnome-panel] Updated Italian translation



commit 16bbea1465304368a23580a0226f4dba53182722
Author: Luca Ferretti <elle uca libero it>
Date:   Sat Sep 5 20:29:50 2009 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po |  101 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e547862..6ada8af 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel 2.25.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 23:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 20:28+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferen_ze"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3666
+#: ../applets/clock/clock.c:3689
 msgid "Clock"
 msgstr "Orologio"
 
@@ -229,50 +229,48 @@ msgstr "Imposta ora sistema"
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "Impostazione dell'ora del sistema non riuscita"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2715
+#: ../applets/clock/clock.c:2722
 msgid "Custom format"
 msgstr "Formato personalizzato"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3162
-#| msgid "Location"
+#: ../applets/clock/clock.c:3180
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Scegli località"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3232
-#| msgid "Location"
+#: ../applets/clock/clock.c:3255
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Modifica località"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3378
+#: ../applets/clock/clock.c:3401
 msgid "City Name"
 msgstr "Nome della città"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3382
+#: ../applets/clock/clock.c:3405
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Fuso orario della città"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3562
+#: ../applets/clock/clock.c:3585
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 ore"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3563
+#: ../applets/clock/clock.c:3586
 msgid "UNIX time"
 msgstr "Ora UNIX"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3564
+#: ../applets/clock/clock.c:3587
 msgid "Internet time"
 msgstr "Ora Internet"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3572
+#: ../applets/clock/clock.c:3595
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "_Formato personalizzato:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3669
+#: ../applets/clock/clock.c:3692
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "Orologio mostra l'ora e la data correnti"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3672 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
 #: ../applets/notification_area/main.c:155
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -327,12 +325,10 @@ msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:10
-#| msgid "Latitude:"
 msgid "L_atitude:"
 msgstr "L_atitudine:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:11
-#| msgid "Longitude:"
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "L_ongitudine:"
 
@@ -390,16 +386,14 @@ msgid "_24 hour format"
 msgstr "Formato _24 ore"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:26
-#| msgid "Location Name:"
 msgid "_Location Name:"
-msgstr "Nome della l_ocalità:"
+msgstr "No_me della località:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:27
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Unità di _pressione:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-#| msgid "Set System Time"
 msgid "_Set System Time"
 msgstr "Imposta ora _sistema"
 
@@ -408,12 +402,10 @@ msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Unità di _temperatura:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-#| msgid "Time:"
 msgid "_Time:"
 msgstr "_Ora:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:31
-#| msgid "Timezone:"
 msgid "_Timezone:"
 msgstr "_Fuso orario:"
 
@@ -1260,7 +1252,7 @@ msgstr "Mostrare _tutti gli spazi di lavoro su:"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
 msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "Mostrare s_olo lo spazio di lavoro in uso"
+msgstr "Mostrare _solo lo spazio di lavoro in uso"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 msgid "Show workspace _names in switcher"
@@ -1280,7 +1272,7 @@ msgstr "Preferenze di Selettore spazio di lavoro"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
 msgid "Workspace na_mes:"
-msgstr "_Nomi degli spazi di lavoro:"
+msgstr "N_omi degli spazi di lavoro:"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
 msgid "Workspaces"
@@ -1881,9 +1873,12 @@ msgstr "Forzare l'uscita di questa applicazione?"
 
 # usato chiusura come sinomino, uscita è già sopra
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
+#| msgid ""
+#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
+#| "will be lost."
 msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
 msgstr ""
 "Scegliendo di forzare l'uscita di un'applicazione, ogni documento aperto in "
 "essa sarà perduto."
@@ -2022,27 +2017,23 @@ msgid "Disable Force Quit"
 msgstr "Disabilita uscita forzata"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "Disabilita blocca schermo"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 msgid "Disable Logging Out"
 msgstr "Disabilita termine sessione"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
 msgid "Enable animations"
 msgstr "Abilita animazioni"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
 msgid "Enable tooltips"
 msgstr "Abilita suggerimenti"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
 msgid "Highlight launchers on mouseover"
 msgstr "Evidenzia lanciatori al passaggio del mouse"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
@@ -2050,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 "Se impostata a VERO, viene mostrato un dialogo per confermare la rimozione "
 "di un pannello."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
 "launcher in it."
@@ -2058,14 +2049,14 @@ msgstr ""
 "Se impostata a VERO, i cassetti sono automaticamente chiusi quando si fa "
 "clic su un lanciatore in essi contenuto."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
 msgstr ""
 "Se impostata a VERO, i lanciatori sono evidenziati quando l'utente muove il "
 "puntatore sopra di essi."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
@@ -2074,15 +2065,7 @@ msgstr ""
 "l'utente non può quindi usare il pannello per forzare l'uscita da una "
 "applicazione."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, è rimosso l'accesso alle voci di menù per bloccare lo "
-"schermo: l'utente non può quindi usare il pannello per bloccare lo schermo."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
 "the log out menu entries."
@@ -2090,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "Se impostata a VERO, è rimosso l'accesso alle voci di menù per terminare la "
 "sessione: l'utente non può quindi usare il pannello per effettuare il logout."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -2101,12 +2084,21 @@ msgstr ""
 "disattivate separatamente. Il pannello deve essere riavviato affinché questa "
 "opzione abbia effetto."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
 msgstr ""
 "Se impostata a VERO, per gli oggetti nei pannelli sono mostrati i "
 "suggerimenti."
 
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"Questa chiave è deprecata e non può essere usata per implementare un "
+"lockdown corretto. Al suo posto dovrebbe essere usata la chiave /desktop/"
+"gnome/lockdown/disable_lock_screen."
+
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Esplora ed esegue le applicazioni installate"
@@ -3337,6 +3329,17 @@ msgstr "_Applet:"
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "Directory preferen_ze:"
 
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "Disabilita blocca schermo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se impostata a VERO, è rimosso l'accesso alle voci di menù per bloccare "
+#~ "lo schermo: l'utente non può quindi usare il pannello per bloccare lo "
+#~ "schermo."
+
 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
 #~ msgstr "Lancio dello strumento di configurazione dell'ora non riuscito: %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]