[orca/orca-2-28] Updated Spanish translation



commit 0fe82d4fab3d040e24d727999e598f81238b96c9
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Sep 5 15:17:43 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  162 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 162 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b394879..c7a78d5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9473,3 +9473,165 @@ msgstr ""
 "Use flecha arriba o flecha abajo para seleccionar un valor. O teclee el "
 "valor numérico deseado."
 
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr "Para cambiar use las flechas."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"Para navegar pulse flecha izquierda o flecha derecha. Para moverse entre los "
+"elementos pulse flecha arriba o flecha abajo."
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr "Para entrar en el submenú pulse flecha derecha."
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"Para decrementar pulse flecha izquierda, para incrementar pulse flecha "
+"derecha, para el mínimo pulse inicio y para el máximo pulse fin."
+
+#~ msgid "Please"
+#~ msgstr "Por favor"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bienvenido"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Enhorabuena"
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Asistente"
+
+#~ msgid "Shredder"
+#~ msgstr "Shredder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrado\n"
+#~ "Proporcional\n"
+#~ "Empujar\n"
+#~ "Ninguno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrado\n"
+#~ "Empujar\n"
+#~ "Ninguno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predeterminado\n"
+#~ "Mayúsculas\n"
+#~ "Hiperenlace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Full Screen\n"
+#~ "Top Half\n"
+#~ "Bottom Half\n"
+#~ "Left Half\n"
+#~ "Right Half\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pantalla completa\n"
+#~ "Mitad superior\n"
+#~ "Mitad inferior\n"
+#~ "Mitad izquierda\n"
+#~ "Mitad derecha\n"
+#~ "Personalizada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Sentence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Línea\n"
+#~ "Frase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ninguno\n"
+#~ "Bilineal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Saturate red\n"
+#~ "Saturate green\n"
+#~ "Saturate blue\n"
+#~ "Desaturate red\n"
+#~ "Desaturate green\n"
+#~ "Desaturate blue\n"
+#~ "Positive hue shift\n"
+#~ "Negative hue shift"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ninguno\n"
+#~ "Saturar rojo\n"
+#~ "Saturar verde\n"
+#~ "Saturar azul\n"
+#~ "Desaturar rojo\n"
+#~ "Desaturar verde\n"
+#~ "Desaturar azul\n"
+#~ "Cambio de matiz positivo\n"
+#~ "Cambio de matiz negativo"
+
+#~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
+#~ msgstr "sobre el elemento %(index)d de %(total)d"
+
+#~ msgid "item %(index)d of %(total)d"
+#~ msgstr "elemento %(index)d de %(total)d"
+
+#~ msgctxt "textattr"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "no válido"
+
+#~ msgid "%s percent"
+#~ msgstr "%s porciento"
+
+#~ msgid "selected"
+#~ msgstr "seleccionado"
+
+#~ msgid "not selected"
+#~ msgstr "no seleccionado"
+
+#~ msgid "%s page"
+#~ msgstr "página %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
+#~ "console where Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime información acerca de la aplicación actualmente activa en la "
+#~ "consola donde Orca se está ejecutando."
+
+#~ msgctxt "tablecell"
+#~ msgid " not selected"
+#~ msgstr " no seleccionado"
+
+#~ msgid "tear off"
+#~ msgstr "desprender"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Intervalo de actualización:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]