[release-notes/gnome-2-28] Updated Arabic translation



commit 078e2db60a9fe7a3a72986ce7986cc66baf4fab6
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Fri Sep 4 14:18:22 2009 +0200

    Updated Arabic translation

 help/ar/ar.po |  336 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po
index c1cab1d..b489219 100644
--- a/help/ar/ar.po
+++ b/help/ar/ar.po
@@ -1,16 +1,20 @@
 # translation of help.gnome-2-24.po to Arabic
 # OsamaKhalid <OsamaK WFM gmail com>, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.gnome-2-24\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 09:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-19 15:39+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed gmail com>\n"
-"Language-Team: Arabic <en li org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 14:17+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -18,6 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.shell.png'Ø? md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -26,15 +31,15 @@ msgid ""
 "@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'Ø? md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:10(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Looking Forward to GNOME 2.26"
 msgid "Looking Forward to GNOME 2.30"
-msgstr "ترÙ?Ù?ب جÙ?Ù?Ù? 2.26"
+msgstr "جÙ?Ù?Ù? 2.30"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:12(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Development doesn't stop with GNOME 2.24. Work has already begun on GNOME "
 #| "2.26, due to be released exactly six months after 2.24."
@@ -42,8 +47,8 @@ msgid ""
 "Development doesn't stop with GNOME 2.28. Work has already begun on GNOME "
 "2.30, due to be released exactly six months after 2.28."
 msgstr ""
-"اÙ?تطÙ?Ù?ر Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?ع جÙ?Ù?Ù? 2.24. اÙ?عÙ?Ù? بدأ Ù?عÙ?ا عÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.26Ø? Ù?ظرا Ù?Ø£Ù?Ù? سÙ?Ù?صدر "
-"تحدÙ?دا بعد ست أشÙ?ر بعد 2.24."
+"Ù?ا Ù?تÙ?Ù?Ù? اÙ?تطÙ?Ù?ر عÙ?د جÙ?Ù?Ù? 2.28Ø? Ù?Ù?د بدأ اÙ?عÙ?Ù? Ù?عÙ?ا عÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.30Ø? اÙ?تÙ? "
+"ستÙ?صدر ستة أشÙ?ر بعد 2.28."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -53,6 +58,10 @@ msgid ""
 "and current GNOME applications and libraries and their impact on "
 "accessibility, stability and usability."
 msgstr ""
+"سÙ?Ù?تخذ اÙ?Ù?رار اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ø­Ù?Ù? إذا Ù?ا Ù?اÙ?ت جÙ?Ù?Ù? 2.30 (ستÙ?صدر Ù?Ù? Ù?ارس 2010) Ø£Ù? "
+"جÙ?Ù?Ù? 2.32 (Ù?خطط صدÙ?رÙ?ا Ù?Ù? سبتÙ?بر 2010) ستÙ?صبح جÙ?Ù?Ù? 3.0 Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?بر 2009. "
+"سÙ?Ù?بÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?رار عÙ?Ù? اÙ?تÙ?دÙ? Ù?Ù? تطبÙ?Ù?ات Ù?Ù?Ù?تبات جÙ?Ù?Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?اÙ?حاÙ?Ù?Ø© "
+"Ù?تأثÙ?رÙ?ا عÙ?Ù? اÙ?إتاحة Ù?اÙ?استÙ?رار Ù?سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -62,6 +71,10 @@ msgid ""
 "files on your computer. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of "
 "old libraries."
 msgstr ""
+"ستستÙ?ر جÙ?Ù?Ù? 2.30 Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?صة Ù?اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù?رتÙ?ا دائÙ?اØ? Ù?Ù?د تÙ?ضاÙ? "
+"Ù?اجÙ?Ø© Ù?ستخدÙ? جدÙ?دة Ù?Ù? «صدÙ?Ø© جÙ?Ù?Ù?» Ù? «دÙ?تر Ø£Ù?شطة جÙ?Ù?Ù?» Ù?اÙ?تÙ? ستساعدÙ? Ù?Ù? تصÙ?Ø­ "
+"Ù?Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بسÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?Ù? حاسÙ?بÙ?. باÙ?Ù?سبة Ù?Ù?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù?Ø? تÙ?بطÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.30 عددا Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?Ù?تبات اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø©."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -71,10 +84,13 @@ msgid ""
 "start frequently used applications, and access your most used files and "
 "documents."
 msgstr ""
+"تتÙ?Ù?ر Ù?سخة Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? «صدÙ?Ø© جÙ?Ù?Ù?» Ù?Ù? 2.28 Ù?Ù?تاحة Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù?. تتÙ?Ù?ز «صدÙ?Ø© جÙ?Ù?Ù?» "
+"بÙ?اجÙ?Ø© استخداÙ? إبداعÙ?Ø© جدÙ?دة. تسÙ?Ù? «صدÙ?Ø© جÙ?Ù?Ù?» إضاÙ?Ø© Ù?ساحات عÙ?Ù? جدÙ?دةØ? Ù?بدء "
+"اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?تÙ?ررة اÙ?استخداÙ?Ø? Ù?اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?اتÙ? Ù?Ù?ستÙ?داتÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ø«Ù?را."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:37(title)
 msgid "GNOME Shell"
-msgstr ""
+msgstr "صدÙ?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -85,19 +101,24 @@ msgid ""
 "engine that tracks all activity in the desktop with support for tagging and "
 "bookmarking items."
 msgstr ""
+"«دÙ?تر Ø£Ù?شطة جÙ?Ù?Ù?» Ù?Ù? أداة Ù?تصÙ?Ø­ Ù?Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بÙ?سر عÙ?Ù? حاسÙ?بÙ?. Ù?حتÙ?ظ بسجÙ? "
+"زÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?شطة اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?دعÙ? اÙ?Ù?سÙ?Ù? Ù?بÙ?اء اÙ?عÙ?اÙ?ات بÙ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عات اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. "
+"«دÙ?تر Ø£Ù?شطة جÙ?Ù?Ù?» Ù?Ù? اÙ?Ù?اجÙ?Ø© اÙ?رسÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?تÙ?سÙ?Ù?Ù?تÙ?جÙ?سÙ?تØ? اÙ?Ù?حرÙ? اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?Ù? "
+"اÙ?Ø£Ù?شطة عÙ?Ù? سطح اÙ?Ù?Ù?تب Ù?ع دعÙ? Ù?سÙ? Ù?تعÙ?Ù?Ù? اÙ?عÙ?اصر."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:52(title)
 msgid "GNOME Activity Journal"
-msgstr ""
+msgstr "دÙ?تر Ø£Ù?شطة جÙ?Ù?Ù?"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:58(para)
 msgid ""
 "Tomboy Online is also scheduled for GNOME 2.30 and will allow users to sync "
 "and access their Tomboy Notes via the web."
 msgstr ""
+"تÙ?Ù?â??بÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø© Ù?خطط Ø£Ù?ضا إصدارÙ? Ù?ع جÙ?Ù?Ù? 2.30 Ù?سÙ?تÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?زاÙ?Ù?Ø© "
+"Ù?اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?احظات تÙ?Ù?â??بÙ?Ù? عبر اÙ?Ù?ب."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:62(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> "
 #| "details the developers' plans for the next release cycle, and the <ulink "
@@ -105,21 +126,23 @@ msgstr ""
 #| "ulink> will appear soon."
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details "
-"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://";
-"www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 2.30 release schedule</ulink> was "
-"released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
-"unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>خارطة طرÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?</ulink> تÙ?اصÙ?Ù? "
-"خطة اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?ر Ù?دائرة اÙ?إصدار اÙ?Ù?ادÙ?Ø©Ø? Ù?<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
-"unstable/\">جدÙ?Ù? إصدار جÙ?Ù?Ù? 2.26</ulink> سÙ?Ù? Ù?تضح Ù?رÙ?با."
+"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 2.30 release "
+"schedule</ulink> was released earlier this year and is <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>available on the GNOME "
+"wiki</ulink>."
+msgstr ""
+"â??<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>خارطة طرÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù?</ulink> تÙ?صÙ?Ù? "
+"خطة اÙ?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù? Ù?دÙ?رة اÙ?إصدار اÙ?Ù?ادÙ?Ø©Ø? Ù?<ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>جدÙ?Ù? إصدار جÙ?Ù?Ù? 2.30</ulink> صدرت "
+"باÙ?را Ù?ذا اÙ?عاÙ? Ù?<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>Ù?تاحة Ù?Ù? "
+"Ù?Ù?Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?</ulink>."
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
 msgid "Installing GNOME"
 msgstr "تثبÙ?ت جÙ?Ù?Ù?"
 
 #: C/rninstallation.xml:11(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can try out GNOME 2.24 with the LiveCD, which contains all of the "
 #| "software included in GNOME 2.24 on a single CD. You can boot your "
@@ -130,16 +153,15 @@ msgid ""
 "You can try out GNOME 2.28 with the LiveCD, which contains all of the "
 "software included in GNOME 2.28 on a single CD. You can boot your computer "
 "directly from the LiveCD without installing anything. The LiveCD can be "
-"downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/";
-"\">BitTorrent site</ulink>."
+"downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.gnome.org/\";>BitTorrent "
+"site</ulink>."
 msgstr ""
-"تستطÙ?ع تجربة جتÙ?Ù? 2.24 Ù?ع اÙ?Ù?رص اÙ?Ø­Ù?Ø? Ù?اÙ?Ø°Ù? Ù?حتÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? "
-"جÙ?Ù?Ù? 2.24 Ù?Ù? سÙ?دÙ? Ù?احد. تستطÙ?ع Ø¥Ù?Ù?اع حاسÙ?بÙ? Ù?باشرة Ù?Ù? اÙ?Ù?رص اÙ?Ø­Ù? بدÙ?Ù? تثبÙ?ت "
-"Ø£Ù? Ø´Ù?Ø¡. Ù?Ù?Ù?Ù? تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?رص اÙ?Ø­Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع جÙ?Ù?Ù? <ulink url=\"http://torrent.gnome.";
-"org/\">بت تÙ?رÙ?Ù?ت</ulink>."
+"تستطÙ?ع تجربة جÙ?Ù?Ù? 2.28 Ù?ع اÙ?Ù?رص اÙ?Ø­Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?حتÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? "
+"جÙ?Ù?Ù? 2.28 Ù?Ù? اسطÙ?اÙ?Ø© Ù?احدة. تستطÙ?ع Ø¥Ù?Ù?اع حاسÙ?بÙ? Ù?باشرة Ù?Ù? اÙ?Ù?رص اÙ?Ø­Ù? بدÙ?Ù? "
+"تثبÙ?ت Ø£Ù? Ø´Ù?Ø¡. Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?رص اÙ?Ø­Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع <ulink "
+"url=\"http://torrent.gnome.org/\";>بت تÙ?رÙ?ت</ulink> جÙ?Ù?Ù?."
 
 #: C/rninstallation.xml:19(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To install or upgrade your machine to GNOME 2.24, we recommend you "
 #| "install official packages from your vendor or distribution. Popular "
@@ -153,17 +175,17 @@ msgid ""
 "official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
 "will make GNOME 2.28 available very soon, and some already have development "
 "versions with GNOME 2.28 available. You can get a list of distributions that "
-"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
-msgstr ""
-"Ù?تثبÙ?ت Ø£Ù? ترÙ?Ù?Ø© جÙ?ازÙ? Ø¥Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.24Ø? Ù?Ù?صÙ?Ù? بتثبÙ?ت اÙ?حزÙ? اÙ?رسÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? بائعÙ? Ø£Ù? "
-"تÙ?زÙ?عتÙ?. اÙ?تÙ?زÙ?عات اÙ?Ø´Ù?Ù?رة سÙ?Ù? تجعÙ? جÙ?Ù?Ù? 2.24 Ù?تاحا Ù?رÙ?با جداØ? Ù?اÙ?بعض Ø·Ù?Ù?ر "
-"Ù?عÙ?ا إصدارات Ù?ع إتاحة جÙ?Ù?Ù? 2.24. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© باÙ?تÙ?زÙ?عات اÙ?تÙ? تحتÙ?Ù? "
-"جÙ?Ù?Ù? Ù?تÙ?تشÙ? آخر إصداراتÙ?Ù? عÙ?Ù? صÙ?حتÙ?ا <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
-"~davyd/footware.shtml\">حصÙ?Ù? برÙ?جÙ?ات Ù?Ù?ائÙ?Ø©</ulink>."
+"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
+msgstr ""
+"Ù?تثبÙ?ت Ø£Ù? ترÙ?Ù?Ø© جÙ?ازÙ? Ø¥Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.28 Ù?Ù?صح بتثبÙ?ت اÙ?حزÙ? اÙ?رسÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? تÙ?زÙ?عتÙ?. "
+"ستتÙ?Ø­ اÙ?تÙ?زÙ?عات اÙ?Ø´Ù?Ù?رة جÙ?Ù?Ù? 2.28 Ù?رÙ?با جداØ? Ù?اÙ?بعض Ù?Ù?ر باÙ?Ù?عÙ? إصدارات "
+"تطÙ?Ù?رÙ?Ø© تحتÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.28. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© باÙ?تÙ?زÙ?عات اÙ?تÙ? تحتÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? Ù?تعرÙ? "
+"آخر إصداراتÙ?Ù? Ù?Ù? صÙ?حة <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>احصÙ? عÙ?Ù? برÙ?جÙ?ات "
+"جÙ?Ù?Ù?</ulink>."
 
 #: C/rninstallation.xml:29(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are brave and patient and would like to build GNOME from source, "
 #| "we recommend you use one of the build tools. <ulink url=\"http://www.";
@@ -175,27 +197,28 @@ msgstr ""
 #| "filename> moduleset."
 msgid ""
 "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
-"recommend you use one of the build tools. <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
-"projects/garnome/\">GARNOME</ulink> builds GNOME from release tarballs. You "
-"will need GARNOME 2.28.x to build GNOME 2.28.x. There is also <ulink url="
-"\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is "
+"recommend you use one of the build tools. <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/projects/garnome/\";>GARNOME</ulink> builds GNOME "
+"from release tarballs. You will need GARNOME 2.28.x to build GNOME 2.28.x. "
+"There is also <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is "
 "designed to build the latest GNOME from SVN. You can use JHBuild to build "
 "GNOME 2.28.x by using the <filename>gnome-2.28</filename> moduleset."
 msgstr ""
-"إذا Ù?Ù?ت شجاعا Ù?صبÙ?را Ù?تÙ?د بÙ?اء جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?صدرØ? Ù?Ù?صÙ?Ù? باستخداÙ? أحد أدÙ?ات "
-"اÙ?بÙ?اء. <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/garnome/\";>جارÙ?Ù?Ù?</ulink> "
-"Ù?بÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? جذر اÙ?إصدار. سÙ?Ù? تحتاج جارÙ?Ù?Ù? 2.24 Ù?بÙ?اء جÙ?Ù?Ù? 2.24. Ù?Ù?جد Ø£Ù?ضا "
-"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>جÙ?بÙ?د</ulink>Ø? اÙ?Ù?صÙ?Ù? "
-"Ù?بÙ?اء جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? إس Ù?Ù? Ø¥Ù?. تستطÙ?ع استخداÙ? جÙ?بÙ?د Ù?بÙ?اء جÙ?Ù?Ù? 2.24 باستخداÙ? Ø·Ù?Ù? "
-"Ù?حدة <filename>gnome-2.24</filename>."
+"إذا Ù?Ù?ت شجاعا Ù?صبÙ?را Ù?تÙ?د بÙ?اء جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?صدرØ? Ù?Ù?Ù?صح باستخداÙ? إحدÙ? أدÙ?ات "
+"اÙ?بÙ?اء. <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/garnome/\";>GARNOME</ulink> "
+"Ù?بÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? حزÙ? اÙ?إصدارة. سÙ?Ù? تحتاج GARNOME 2.28 Ù?بÙ?اء جÙ?Ù?Ù? 2.28. Ù?Ù?جد Ø£Ù?ضا "
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>Ø? "
+"اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?بÙ?اء جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? GIT. تستطÙ?ع استخداÙ? JHBuild Ù?بÙ?اء جÙ?Ù?Ù? 2.28 باستخداÙ? "
+"Ø·Ù?Ù? Ù?حدات <filename>gnome-2.28</filename>."
 
 #: C/rninstallation.xml:40(para)
 msgid ""
 "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we "
 "strongly recommend the use of one of the build tools above."
 msgstr ""
-"Ù?ع Ø¥Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø© بÙ?اء جÙ?Ù?Ù? Ù?باشرة Ù?Ù? جذر اÙ?إصدارØ? Ù?Ù?صÙ? بشدة باستخداÙ? Ù?احدة Ù?Ù? "
-"أدÙ?ات اÙ?بÙ?اء أعÙ?اÙ?."
+"Ù?ع Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?اء جÙ?Ù?Ù? Ù?باشرة Ù?Ù? حزÙ? اÙ?إصدارة Ø¥Ù?ا Ø£Ù?Ù?ا Ù?Ù?صح بشدة باستخداÙ? "
+"Ù?احدة Ù?Ù? أدÙ?ات اÙ?بÙ?اء أعÙ?اÙ?."
 
 #: C/rni18n.xml:8(title)
 msgid "Internationalization"
@@ -203,21 +226,22 @@ msgstr "اÙ?تدÙ?Ù?Ù?"
 
 #. Translators: number of languages might change before final date
 #: C/rni18n.xml:11(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.";
 #| "org/projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.24 offers "
 #| "support for 45 languages with at least 80 percent of strings translated, "
 #| "including the user and administration manuals for many languages."
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.28 offers support "
-"for 48 languages with at least 80 percent of strings translated, including "
-"the user and administration manuals for many languages."
+"Thanks to members of the worldwide <ulink "
+"url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>GNOME Translation "
+"Project</ulink>, GNOME 2.28 offers support for 48 languages with at least 80 "
+"percent of strings translated, including the user and administration "
+"manuals for many languages."
 msgstr ""
-"Ø´Ù?را Ù?أعضاء <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Ù?شرÙ?ع "
-"ترجÙ?Ø© جÙ?Ù?Ù?</ulink> Ø­Ù?Ù? اÙ?عاÙ?Ù?Ø? جÙ?Ù?Ù? 2.24 Ù?Ù?دÙ? دعÙ? 45 Ù?غة Ù?ع 80 باÙ?Ù?ئة عÙ?Ù? "
-"اÙ?Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?اطع Ù?Ù?ترجÙ?Ø©Ø? بÙ?ا Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? أدÙ?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?اÙ?إدارة Ù?Ù?عدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?غات."
+"بÙ?ضÙ? Ù?أعضاء <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Ù?شرÙ?ع "
+"ترجÙ?Ø© جÙ?Ù?Ù?</ulink> Ø­Ù?Ù? اÙ?عاÙ?Ù?Ø? تدعÙ? جÙ?Ù?Ù? 2.28 48 Ù?غةØ? تترجÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا 80 "
+"باÙ?Ù?ئة عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?اجÙ?Ø©Ø? بÙ?ا Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? أدÙ?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?اÙ?إدارة Ù?Ù?عدÙ?د Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?غات."
 
 #: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Arabic"
@@ -225,7 +249,7 @@ msgstr "اÙ?عربÙ?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:28(para)
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?أسÙ?اÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:29(para)
 msgid "Basque"
@@ -253,7 +277,7 @@ msgstr "اÙ?صÙ?Ù?Ù?Ø© (اÙ?صÙ?Ù?)"
 
 #: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "اÙ?صÙ?Ù?Ù?Ø© (Ù?Ù?Ù?غ Ù?Ù?Ù?غ)"
+msgstr "اÙ?صÙ?Ù?Ù?Ø© (Ù?Ù?Ù?ج Ù?Ù?Ù?ج)"
 
 #: C/rni18n.xml:37(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
@@ -272,14 +296,13 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:42(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "English (US, British, Canadian)"
 msgid "English (US, British)"
-msgstr "اÙ?Ø¥Ù?جÙ?Ù?زÙ?Ø© (اÙ?Ø£Ù?رÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? اÙ?برÙ?طاÙ?Ù?Ø©Ø? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©)"
+msgstr "اÙ?Ø¥Ù?جÙ?Ù?زÙ?Ø© (اÙ?Ø£Ù?رÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? اÙ?برÙ?طاÙ?Ù?Ø©)"
 
 #: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?إستÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:44(para)
 msgid "Finnish"
@@ -299,11 +322,11 @@ msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "Greek"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø©"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?جراتÙ?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "Hebrew"
@@ -311,11 +334,11 @@ msgstr "اÙ?عبرÙ?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Hungarian"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?غارÙ?Ø©"
+msgstr "اÙ?Ù?جرÙ?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:53(para)
 msgid "Italian"
@@ -327,7 +350,7 @@ msgstr "اÙ?Ù?اباÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ادÙ?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:56(para)
 msgid "Korean"
@@ -347,19 +370,19 @@ msgstr "اÙ?Ù?اÙ?اÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:61(para)
 msgid "Marathi"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اراتشرÙ?Ø©"
+msgstr "اÙ?Ù?اراثÙ?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:62(para)
 msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "اÙ?Ù?رÙ?Ù?جÙ?Ø©"
+msgstr "اÙ?Ù?رÙ?Ù?جÙ?Ø© اÙ?بÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:64(para)
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ø£Ù?رÙ?اÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:65(para)
 msgid "Polish"
-msgstr "اÙ?بÙ?Ù?Ø´Ù?Ø©"
+msgstr "اÙ?بÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:66(para)
 msgid "Portuguese"
@@ -370,10 +393,9 @@ msgid "Punjabi"
 msgstr "اÙ?بÙ?جابÙ?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:68(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "Albanian"
 msgid "Romanian"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?باÙ?Ù?Ø©"
+msgstr "اÙ?رÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Russian"
@@ -385,7 +407,7 @@ msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Spanish"
-msgstr "اÙ?إسباÙ?Ù?Ø©"
+msgstr "اÙ?أسباÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Swedish"
@@ -397,7 +419,7 @@ msgstr "اÙ?تاÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?تÙ?Ù?جÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Thai"
@@ -409,7 +431,7 @@ msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?راÙ?Ù?Ø©"
+msgstr "اÙ?Ø£Ù?راÙ?Ù?Ø©"
 
 #: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Vietnamese"
@@ -426,7 +448,6 @@ msgid ""
 msgstr "اÙ?عدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?غات اÙ?أخرÙ? Ù?دعÙ?Ù?Ø© جزئÙ?اØ? بأÙ?ثر Ù?Ù? Ù?صÙ? Ù?صÙ?صÙ?ا Ù?ترجÙ?Ø©."
 
 #: C/rni18n.xml:86(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Translating a software package as large as GNOME into a new language can "
 #| "be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For "
@@ -443,29 +464,28 @@ msgid ""
 "Assamese, Kannada, Oriya, Romanian, and Telugu teams, which each passed the "
 "80% mark this time."
 msgstr ""
-"ترجÙ?Ø© حزÙ?Ø© برÙ?جÙ?ات عرÙ?ضة Ù?جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?غة جدÙ?دة Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?اسحة حتÙ? Ù?Ø£Ù?ثر "
-"Ù?رÙ?Ù? ترجÙ?Ø© Ù?تخصص. Ù?Ù?ذا اÙ?إصدار ست Ø£Ù?رÙ?Ø© Ù?غات Ù?ضعÙ?ا جÙ?د Ù?اضحØ? Ù?زÙ?د اÙ?تÙ?اÙ? "
-"ترجÙ?اتÙ?Ù? Ø£Ù?ثر Ù?Ù? 10%. تÙ?اÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ø£Ù?رÙ?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ادÙ?Ø©Ø? Ù?اÙ?Ù?اثÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?اÙ?Ù?Ù?اراتشرÙ?Ø© "
-"Ù?اÙ?باشتÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?اÙ?Ù?رÙ?اتÙ?Ø©Ø? Ù?اÙ?تاÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?جÙ?دÙ?Ù? اÙ?Ù?بÙ?ر."
+"ترجÙ?Ø© حزÙ?Ø© برÙ?جÙ?ات بحجÙ? جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?غة جدÙ?دة Ù?Ù?ست Ù?Ù?Ù?Ø© سÙ?Ù?Ø©Ø? حتÙ? Ù?Ø£Ù?ثر Ù?رÙ? "
+"اÙ?ترجÙ?Ø© Ù?ثابرة. Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?إصدارة بذÙ? Ù?رÙ?Ù?ا اÙ?رÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?اÙ?Ø£Ù?رÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?جÙ?Ù?دا رائعا "
+"Ù?تÙ?دÙ?Ù?Ù? بأÙ?ثر Ù?Ù? 20% عÙ? اÙ?إصدارة اÙ?سابÙ?Ø©Ø? تÙ?اÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?. تÙ?اÙ?Ù?Ù?ا Ø£Ù?ضا Ù?Ù?رÙ? "
+"اÙ?أسÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?ادÙ?Ø© Ù?اÙ?Ø£Ù?رÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?اÙ?رÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?اÙ?تÙ?Ù?جÙ?Ù?Ø© Ù?عبÙ?رÙ?Ù? حاجز 80%."
 
 #: C/rni18n.xml:96(para)
 msgid ""
-"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
-"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink "
+"url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
 msgstr ""
-"إحصاءات Ù?Ù?Ù?صÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?تاحة عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ع <ulink url=\"http://l10n.";
-"gnome.org/\">حاÙ?Ø© ترجÙ?Ø© جÙ?Ù?Ù?</ulink>."
+"تتÙ?Ù?ر إحصاءات Ù?Ù?Ù?صÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ع <ulink "
+"url=\"http://l10n.gnome.org/\";>حاÙ?Ø© ترجÙ?Ø© جÙ?Ù?Ù?</ulink>."
 
 #: C/rnmobile.xml:9(title)
 msgid "What's New In Mobile"
-msgstr "Ù?ا اÙ?جدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?"
+msgstr "Ù?ا اÙ?جدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ù?"
 
 #: C/rndevelopers.xml:11(title)
 msgid "What's New For Developers"
 msgstr "Ù?ا اÙ?جدÙ?د Ù?Ù?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù?"
 
 #: C/rndevelopers.xml:13(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The following changes are important for developers using the GNOME 2.24 "
 #| "developer platform. If you're not interested in changes for developers, "
@@ -475,8 +495,8 @@ msgid ""
 "developer platform. If you're not interested in changes for developers, you "
 "can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
 msgstr ""
-"اÙ?تغÙ?Ù?رات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù? باستخداÙ? Ù?Ù?صة جÙ?Ù?Ù? 2.24. إذا Ù?Ù? تÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?ا "
-"باÙ?تغÙ?Ù?رات Ù?Ù?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù?Ø? تستطÙ?ع اÙ?تجاÙ?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? <xref linkend=\"rnmobile\"/>."
+"اÙ?تغÙ?Ù?رات اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù?Ù? Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?صة جÙ?Ù?Ù? 2.28. إذا Ù?Ù? تÙ?Ù? "
+"Ù?Ù?تÙ?ا بتغÙ?Ù?رات اÙ?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù?Ø? تستطÙ?ع اÙ?تخطÙ? Ø¥Ù?Ù? <xref linkend=\"rni18\"/>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -608,10 +628,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:132(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "GTK+ 2.14"
 msgid "GTK+ 2.16"
-msgstr "جتÙ?+ 2.14"
+msgstr "جتÙ?+ 2.16"
 
 #: C/rndevelopers.xml:134(para)
 msgid ""
@@ -670,10 +689,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:181(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "GLib 2.18"
 msgid "GLib"
-msgstr "جÙ?&#8204;Ù?Ù?ب 2.18"
+msgstr "GLib"
 
 #: C/rndevelopers.xml:183(para)
 msgid ""
@@ -703,10 +721,9 @@ msgid "GLib now also includes support for per-file metadata."
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:205(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME Documentation Project"
 msgid "GNOME Documentation"
-msgstr "Ù?شرÙ?ع تÙ?Ø«Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
+msgstr "تÙ?Ø«Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù?"
 
 #: C/rndevelopers.xml:207(para)
 msgid ""
@@ -731,7 +748,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:226(title) C/rnusers.xml:39(application)
 msgid "GNOME Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "بÙ?Ù?تÙ?Ø« جÙ?Ù?Ù?"
 
 #: C/rndevelopers.xml:228(para)
 msgid ""
@@ -747,7 +764,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:240(title) C/rnusers.xml:135(title)
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب إبÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: C/rndevelopers.xml:242(para)
 msgid ""
@@ -778,7 +795,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:263(title)
 msgid "Time Tracker Applet"
-msgstr ""
+msgstr "برÙ?Ù?ج اÙ?تÙ?اء اÙ?Ù?Ù?ت"
 
 #: C/rndevelopers.xml:265(para)
 msgid "All functions are now available via an introspectable D-Bus API."
@@ -786,7 +803,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:272(title)
 msgid "GNOME-Media"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?سائط جÙ?Ù?Ù?"
 
 #: C/rndevelopers.xml:274(para)
 msgid ""
@@ -796,7 +813,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:281(title)
 msgid "Totem"
-msgstr ""
+msgstr "تÙ?تÙ?"
 
 #: C/rndevelopers.xml:283(para)
 msgid ""
@@ -806,7 +823,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:291(title)
 msgid "Vinagre"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?اجر"
 
 #: C/rndevelopers.xml:293(para)
 msgid ""
@@ -816,21 +833,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rncontributors.xml:9(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "What's New For Administrators"
 msgid "What's New For Contributors"
-msgstr "Ù?ا اÙ?جدÙ?د Ù?Ù?إدارÙ?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?ا اÙ?جدÙ?د Ù?Ù?Ù?ساÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: C/rnadmins.xml:9(title)
 msgid "What's New For Administrators"
-msgstr "Ù?ا اÙ?جدÙ?د Ù?Ù?إدارÙ?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?ا اÙ?جدÙ?د Ù?Ù?Ù?دراء"
 
 #: C/rna11y.xml:9(title)
 msgid "What's New In Accessibility"
-msgstr "Ù?ا اÙ?جدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?ساعدة"
+msgstr "Ù?ا اÙ?جدÙ?د Ù?Ù? اÙ?إتاحة"
 
 #: C/rna11y.xml:11(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNOME has a passion for making software available to everyone, including "
 #| "users and developers with impairments that can make it harder to use "
@@ -842,23 +857,23 @@ msgid ""
 "computers. To help, GNOME created the GNOME Accessibility Project and an "
 "accessibility framework that is now a standard on libre desktops."
 msgstr ""
-"جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?غرÙ? بجعÙ? اÙ?برÙ?جÙ?ات Ù?تاحة Ù?Ø£Ù? شخصØ? بÙ?ا Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù? Ù?ع "
-"ضعÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?جعÙ? Ù?Ù? اÙ?صعب استخداÙ? حاÙ?سÙ?بÙ?Ù?. Ù?Ù?Ù?ساعدةØ? جÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?شأ Ù?شرÙ?ع إتاحة "
-"جÙ?Ù?Ù? Ù?إطار عÙ?Ù? اÙ?إتاحة اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?تبة Ù?Ù?اسÙ?Ø© Ù?Ù? أسطح اÙ?Ù?Ù?تب."
+"جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?غرÙ?Ø© بإتاحة اÙ?برÙ?جÙ?ات Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?اسØ? بÙ?ا Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù? Ø°Ù?Ù? "
+"اÙ?إعاÙ?ات اÙ?تÙ? تعÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ? استخداÙ? Ø­Ù?اسÙ?بÙ?Ù?. Ù?Ù?Ù?ساعدة Ù?Ù? Ù?ذاØ? Ø£Ù?شأت جÙ?Ù?Ù? Ù?شرÙ?ع "
+"إتاحة جÙ?Ù?Ù? Ù?إطار إتاحة صار اÙ?Ø¢Ù? Ù?Ù?اسÙ?ا Ù?Ù? أسطح اÙ?Ù?Ù?تب اÙ?حرة."
 
 #: C/rna11y.xml:18(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNOME 2.24 continues to build on its prior accessibility credentials with "
 #| "several improvements."
 msgid ""
 "GNOME 2.28 continues to build on its prior accessibility credentials with "
 "several improvements."
-msgstr "جÙ?Ù?Ù? 2.24 Ù?ستÙ?ر Ù?Ù? بÙ?اء Ø«Ù?Ø© اÙ?إتاحة اÙ?سبÙ?Ù?Ø© Ù?ع اÙ?عدÙ?د Ù?Ù? اÙ?تحسÙ?Ù?ات."
+msgstr ""
+"تستÙ?ر جÙ?Ù?Ù? 2.28 اÙ?بÙ?اء عÙ?Ù? Ù?Ù?زات اÙ?إتاحة اÙ?سابÙ?Ø© Ù?ع اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تحسÙ?Ù?ات."
 
 #: C/rna11y.xml:24(title)
 msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ارئ اÙ?شاشة Ø£Ù?رÙ?ا"
 
 #: C/rna11y.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -896,7 +911,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rna11y.xml:55(title)
 msgid "WebKit Accessibility Support"
-msgstr ""
+msgstr "دعÙ? اÙ?إتاحة Ù?Ù? Ù?بâ??Ù?Ù?ت"
 
 #: C/rna11y.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -912,29 +927,25 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:41(None)
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.bluetooth.png'Ø? md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:74(None)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; "
 #| "md5=579e6c2dfb1828bd287c6d5a1a7f27e2"
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'; md5=579e6c2dfb1828bd287c6d5a1a7f27e2"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.hamster.png'Ø? md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:99(None)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; "
 #| "md5=906979dcd4a76a2561ea3f524962c2ea"
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'; md5=906979dcd4a76a2561ea3f524962c2ea"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.empathy.png'Ø? md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -942,19 +953,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/rnusers.cheese-burst.png'Ø? md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:213(None)
 msgid "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.volume.png'Ø? md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #: C/rnusers.xml:9(title)
 msgid "What's New For Users"
 msgstr "Ù?ا اÙ?جدÙ?د Ù?Ù?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù?"
 
 #: C/rnusers.xml:11(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.24 "
 #| "with its hundreds of bug fixes and user-requested improvements. The sheer "
@@ -968,10 +979,10 @@ msgid ""
 "improvement made, but these notes aim to highlight some of the more "
 "exciting, user-oriented features in this release."
 msgstr ""
-"Ù?شرÙ?ع جÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?ز عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?استÙ?رار Ù?ابÙ?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.24 Ù?ع "
-"Ù?ئات إصÙ?احات اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ø·Ù?بات اÙ?تحسÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù?. اÙ?رÙ?Ù? اÙ?صاÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?ادات Ù?جعÙ? "
-"Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحÙ?Ù? حصر Ù?Ù? تعدÙ?Ù? Ù?تحسÙ?Ù? أجرÙ?Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات ترÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? إبراز بعض "
-"Ø£Ù?ثر اÙ?Ù?Ù?جÙ?د اÙ?Ù?رغÙ?ب Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?إصدار."
+"Ù?ستÙ?ر ترÙ?Ù?ز Ù?شرÙ?ع جÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.28 Ù?ع Ù?ئات "
+"Ù?Ù? إصÙ?احات اÙ?عÙ?Ù? Ù?اÙ?تحسÙ?Ù?ات اÙ?تÙ? Ø·Ù?بÙ?ا اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù?. عدد اÙ?تحسÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ائÙ? Ù?جعÙ? "
+"Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحÙ?Ù? سرد Ù?Ù? تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù? تحسÙ?Ù? تÙ?Ø? Ù?Ù?Ù? تÙ?دÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?احظات Ø¥Ù?Ù? اÙ?إشارة "
+"Ù?بعض اÙ?خصائص اÙ?Ù?Ø«Ù?رة Ù?اÙ?Ù?Ù?جÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?إصدارة."
 
 #: C/rnusers.xml:20(title)
 msgid "Become Unwired"
@@ -1172,10 +1183,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:211(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Sound Theme Support"
 msgid "Subwoofer and Fade Support"
-msgstr "دعÙ? سÙ?Ø© اÙ?صÙ?ت"
+msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:220(title)
 msgid "But Wait, There's Moreâ?¦"
@@ -1222,48 +1232,44 @@ msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #: C/release-notes.xml:11(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME 2.24 Release Notes"
 msgid "GNOME 2.28 Release Notes"
-msgstr "Ù?Ù?احظات إصدار جÙ?Ù?Ù? 2.24"
+msgstr "Ù?Ù?احظات إصدارة جÙ?Ù?Ù? 2.28"
 
 #: C/release-notes.xml:14(year)
-#, fuzzy
 #| msgid "2008"
 msgid "2009"
-msgstr "2008"
+msgstr "2009"
 
 #: C/release-notes.xml:15(holder) C/release-notes.xml:19(publishername)
 msgid "GNOME Foundation"
 msgstr "Ù?ؤسسة جÙ?Ù?Ù?"
 
 #: C/release-notes.xml:21(pubdate)
-#, fuzzy
 #| msgid "2008-09-24"
 msgid "2009-09-23"
-msgstr "2008-09-24"
+msgstr "2009-09-23"
 
 #: C/release-notes.xml:22(edition)
-#, fuzzy
 #| msgid "2.24"
 msgid "2.28"
-msgstr "2.24"
+msgstr "2.28"
 
 #: C/release-notes.xml:24(para)
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
 msgstr ""
-"جÙ?Ù?Ù? Ù?دÙ?Ù? جدÙ?Ù? إصدار Ù?بÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?زÙ?Ù?. Ù?ذا Ù?عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?جد إصدار جÙ?Ù?Ù? جدÙ?د Ù?ع "
-"Ù?Ù?احظات Ù?رÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? ست أشÙ?رØ? Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù?Ø©."
+"Ù?جÙ?Ù?Ù? جدÙ?Ù? إصدار زÙ?Ù?Ù?. Ù?عÙ?Ù? Ù?ذا إصدارة جدÙ?دة Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ù?Ù?احظات جدÙ?دة Ù?Ù? ستة "
+"أشÙ?ر."
 
 #: C/release-notes.xml:30(firstname)
 msgid "Paul"
-msgstr ""
+msgstr "بÙ?Ù?"
 
 #: C/release-notes.xml:31(surname)
 msgid "Cutler"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?تÙ?ر"
 
 #: C/release-notes.xml:33(orgname)
 msgid "GNOME Documentation Project"
@@ -1279,7 +1285,6 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ù?Ù?دÙ?Ø©"
 
 #: C/release-notes.xml:54(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNOME 2.24 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-"
 #| "platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of "
@@ -1299,21 +1304,13 @@ msgid ""
 "Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software "
 "developers, both on the desktop and in mobile applications."
 msgstr ""
-"جÙ?Ù?Ù? 2.24 Ù?Ù? آخر إصدار Ù?Ù? سطح Ù?Ù?تب جÙ?Ù?Ù?: بÙ?ئة سحط اÙ?Ù?Ù?تب اÙ?Ø´Ù?Ù?رةØ? Ù?تعددة "
-"اÙ?Ù?Ù?صات Ù?حاسÙ?بÙ?. ترÙ?Ù?ز جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? راحة اÙ?استخداÙ?Ø? Ù?اÙ?استÙ?رارØ? Ù?درجة تدÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? "
-"Ù?دعÙ? اÙ?إتاحة. جÙ?Ù?Ù? حر Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø­ اÙ?Ù?صدر Ù?Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù? أدÙ?ات Ù?ستخدÙ? اÙ?حاسÙ?ب اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© "
-"Ù?بÙ?ئة اÙ?Ø­Ù?سبة اÙ?حدÙ?ثةØ? Ù?Ø«Ù? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?جÙ?اعÙ?Ø©Ø? Ù?تصÙ?Ø­ "
-"اÙ?Ù?بØ? Ù?إدارة اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù?اÙ?Ù?سائطØ? Ù?اÙ?Ø£Ù?عاب. Ø£Ù?ضاØ? Ù?Ù?دÙ? جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?صة Ù?رÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© "
-"Ù?Ù?Ø·Ù?رÙ? اÙ?برÙ?جÙ?اتØ? Ù?تطبÙ?Ù?ات سطح اÙ?Ù?Ù?تب Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
 
 #: C/release-notes.xml:69(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME 2.24"
 msgid "GNOME 2.28"
-msgstr "جÙ?Ù?Ù? 2.24"
+msgstr "جÙ?Ù?Ù? 2.28"
 
 #: C/release-notes.xml:75(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
 #| "features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.24 continues "
@@ -1327,25 +1324,19 @@ msgid ""
 "features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.28 continues "
 "this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish "
 "it from other computer desktop environments (such as usability, "
-"accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
+"accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
 msgstr ""
-"سطح Ù?Ù?تب جÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?صدر Ù?Ù? ست أشÙ?ر Ù?Ù?تضÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?زات اÙ?جدÙ?دØ? Ù?اÙ?تحسÙ?Ù?اتØ? "
-"Ù?إصÙ?احات اÙ?عÙ?Ù?Ø? Ù?اÙ?ترجÙ?ات. جÙ?Ù?Ù? 2.24 Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?تÙ?Ù?Ù?د. Ù?تعÙ?Ù? اÙ?Ù?زÙ?د Ø­Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? "
-"Ù?اÙ?جÙ?دات اÙ?تÙ? تÙ?Ù?زÙ? Ù?Ù? بÙ?ئات سطح Ù?Ù?تب اÙ?حاسÙ?ب اÙ?أخرÙ? (Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?اÙ?إتاحةØ? "
-"Ù?اÙ?تدÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?اÙ?حرÙ?Ø©) زÙ?ر صÙ?حة <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>Ø­Ù?Ù? "
-"جÙ?Ù?Ù?</ulink> عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?عÙ?ا."
 
 #: C/release-notes.xml:85(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see "
 "what a difference you can make."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>اÙ?ضÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù?ا</ulink> "
-"Ù?اعرÙ? Ù?ا اÙ?Ù?رÙ? اÙ?Ø°Ù? تستطÙ?ع احداثÙ?."
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>اÙ?ضÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù?ا</ulink> Ù?اعرÙ? "
+"Ù?ا اÙ?Ù?رÙ? اÙ?Ø°Ù? تستطÙ?ع إحداثÙ?."
 
 #: C/release-notes.xml:88(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNOME 2.24 includes all of the improvements made in GNOME 2.22 and "
 #| "earlier. You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.22 "
@@ -1356,9 +1347,6 @@ msgid ""
 "You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.26 from its "
 "<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.26/\";>release notes</ulink>."
 msgstr ""
-"جÙ?Ù?Ù? 2.24 Ù?تضÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?تحسÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.22 Ù?Ù?ا تÙ?اÙ?ا. تستطÙ?ع تعÙ?Ù? "
-"اÙ?Ù?زÙ?د عÙ? اÙ?تغÙ?Ù?رات اÙ?تÙ? أجرÙ?ت Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.22 Ù?Ù? <ulink url=\"http://www.gnome.";
-"org/start/2.22/\">Ù?Ù?احظات إصدارÙ?</ulink>."
 
 #: C/release-notes.xml:121(title)
 msgid "Become a Friend of GNOME!"
@@ -1392,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/release-notes.xml:149(title)
 msgid "Credits"
-msgstr "اÙ?Ø´Ù?رÙ?ات"
+msgstr "إشادات"
 
 #. TRANSLATOR: insert your translation credit between the 1st and 2nd
 #. 	       sentences:
@@ -1402,7 +1390,6 @@ msgstr "اÙ?Ø´Ù?رÙ?ات"
 #. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
 #. 				 Team. On behalf of the community, ...
 #: C/release-notes.xml:157(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These release notes were compiled by Davyd Madeley with extensive help "
 #| "from the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest "
@@ -1413,26 +1400,27 @@ msgid ""
 "the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
 "to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?احظات اÙ?إصدار Ù?Ø°Ù? جÙ?Ù?عت بÙ?اسطة داÙ?Ù?د Ù?ادÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ù?ساعدة عظÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?جتÙ?ع جÙ?Ù?Ù?Ø? "
-"Ù?ترجÙ?ت Ø¥Ù?Ù? اÙ?عربÙ?Ø© بÙ?اسطة أساÙ?Ø© خاÙ?د. بإÙ?Ù?اÙ?Ù?ا باÙ?Ù?جتÙ?عØ? Ù?عطÙ? أحرÙ? اÙ?Ø´Ù?ر Ø¥Ù?Ù? "
-"اÙ?Ù?Ø·Ù?رÙ?Ù? Ù?اÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù?Ù? جعÙ?Ù?ا إصدار جÙ?Ù?Ù? Ù?ذا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
+"جÙ?ع Ù?Ù?احظات Ù?Ø°Ù? اÙ?إصدارة بÙ?Ù? Ù?تÙ?ر بÙ?ساعدة Ù?جتÙ?ع جÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?ترجÙ?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? اÙ?عربÙ?Ø© "
+"خاÙ?د حسÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?رÙ?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© اÙ?عربÙ?Ø©. Ù?Ø´Ù?ر باسÙ? اÙ?Ù?جتÙ?ع Ù?Ø·Ù?رÙ? Ù?Ù?ساÙ?Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? أحر "
+"اÙ?Ø´Ù?رØ? اÙ?Ø°Ù?Ù? جعÙ?Ù?ا Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?Ù?Ø©."
 
 #: C/release-notes.xml:164(para)
 msgid ""
 "This work may be freely translated into any language. If you wish to "
-"translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
-"developer.gnome.org/projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>."
+"translate it into your language, please contact the <ulink "
+"url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>GNOME Translation "
+"Project</ulink>."
 msgstr ""
-"Ù?ذا اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? ترجÙ?تÙ? بحرÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?غةØ? إذا أردت ترجÙ?تÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?غتÙ?Ø? Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? "
-"اتصÙ? <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>بÙ?شرÙ?غ ترجÙ?Ø© "
+"Ù?Ù?Ù?Ù? ترجÙ?Ø© Ù?ذا اÙ?عÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?غةØ? إذا أردت ترجÙ?تÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?غتÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اتصÙ? "
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>بÙ?شرÙ?ع ترجÙ?Ø© "
 "جÙ?Ù?Ù?</ulink>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/release-notes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"أساÙ?Ø© خاÙ?د <osamak wfm gmail com>Ø? 2008 \n"
-"Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© <http://www.arabeyes.org>"
+"Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© <http://www.arabeyes.org>\n"
+"خاÙ?د حسÙ?Ù? <khaledhosny eglug org>â??Ø? 2009"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Some of the exciting things to look forward to in GNOME 2.26 will "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]