[anjal] Spanish translation update.
- From: Srinivasa Ragavan <sragavan src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjal] Spanish translation update.
- Date: Fri, 4 Sep 2009 03:06:40 +0000 (UTC)
commit 569bec99522f150762ab96db0d47b5ff372fbe01
Author: Galicia, Tomas <tomas galicia intel com>
Date: Fri Sep 4 08:35:53 2009 +0530
Spanish translation update.
po/es.po | 501 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 273 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f24c62..d6c731a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 18:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tomás Galicia <tomas galicia intel com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:211
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Ejecutar Anjal en una ventana"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:212
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Anjal como cliente de email predeterminado"
-#: ../src/main.c:226
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:234
msgid "Anjal email client"
msgstr "Cliente de email Anjal"
@@ -37,93 +37,53 @@ msgstr "El estado del botón de cambio de estado"
msgid "toggled"
msgstr "cambiado"
-#: ../src/e-composer-header-table.c:57
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Escribe un destinatario"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:59
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Escribe la dirección que recibirá una copia del mensaje"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:62
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "Escribe la dirección que recibirá una copia del mensaje, pero sin aparecer en la lista de destinatarios"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:531
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Remitente:"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:539
-msgid "_To:"
-msgstr "_Destinatario:"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:544
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Copia a:"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:544
-msgid "Show CC"
-msgstr "Mostrar el campo de copia"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:549
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "Copia _secreta a:"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:549
-msgid "Show BCC"
-msgstr "Mostrar el campo de copia secreta"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:554
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Asunto:"
-
-#: ../src/em-tree-store.c:80
+#: ../src/em-tree-store.c:81
msgid "From"
msgstr "Remitente"
-#: ../src/em-tree-store.c:81
+#: ../src/em-tree-store.c:82
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ../src/em-tree-store.c:82
+#: ../src/em-tree-store.c:83
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/em-tree-store.c:83
-#: ../src/em-format-mail.c:1597
-#: ../src/em-format-mail.c:1655
-#: ../src/em-format-mail.c:1681
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1688
msgid "To"
msgstr "Destinatario"
-#: ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/mail-folder-view.c:1487
+#: ../src/em-tree-store.c:85
+#: ../src/mail-folder-view.c:1610
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
-#: ../src/em-tree-store.c:85
+#: ../src/em-tree-store.c:86
msgid "Thread Count"
msgstr "Cantidad de conversaciones"
-#: ../src/em-tree-store.c:86
+#: ../src/em-tree-store.c:87
msgid "Thread Preview"
msgstr "Vista previa en conversaciones"
-#: ../src/em-tree-store.c:87
+#: ../src/em-tree-store.c:88
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"
-#: ../src/em-tree-store.c:88
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1874
+#: ../src/em-tree-store.c:89
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: ../src/em-tree-store.c:337
+#: ../src/em-tree-store.c:338
#, c-format
msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
-#: ../src/em-tree-store.c:337
+#: ../src/em-tree-store.c:338
msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
msgstr "No se ha descargado el mensaje, o no se ha podido mostrar en vista previa\n"
@@ -148,7 +108,9 @@ msgstr "Enviado"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
+#. create the local source group
#: ../src/mail-component.c:295
+#: ../src/mail-shell.c:712
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
@@ -204,7 +166,7 @@ msgstr "Hora"
#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
#: ../src/mail-component.c:1506
-#: ../src/mail-folder-view.c:1527
+#: ../src/mail-folder-view.c:1656
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
@@ -212,75 +174,88 @@ msgstr "Mensajes"
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../src/mail-composer-view.c:142
-#: ../src/mail-conv-view.c:567
-#: ../src/mail-folder-view.c:229
-#: ../src/mail-account-view.c:618
-#: ../src/mail-settings-view.c:263
+#: ../src/mail-composer-view.c:156
+#: ../src/mail-conv-view.c:576
+#: ../src/mail-folder-view.c:245
+#: ../src/mail-account-view.c:652
+#: ../src/mail-settings-view.c:267
#: ../src/mail-people-view.c:246
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar la pestaña"
-#: ../src/mail-composer-view.c:152
+#: ../src/mail-composer-view.c:166
msgid "New email"
msgstr "Nuevo correo"
-#: ../src/mail-conv-view.c:577
+#: ../src/mail-composer-view.c:259
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Mensaje sin asunto"
+
+#: ../src/mail-conv-view.c:586
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/mail-folder-view.c:162
+#: ../src/mail-folder-view.c:167
msgid "_Date"
msgstr "_Fecha"
-#: ../src/mail-folder-view.c:163
+#: ../src/mail-folder-view.c:168
msgid "_Subject"
msgstr "_Asunto"
-#: ../src/mail-folder-view.c:164
+#: ../src/mail-folder-view.c:169
msgid "_From"
msgstr "_Remitente"
-#: ../src/mail-folder-view.c:257
+#: ../src/mail-folder-view.c:221
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:223
+#: ../src/mail-message-view.c:1323
+msgid "Junk"
+msgstr "Basura"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:274
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar el directorio"
-#: ../src/mail-folder-view.c:432
+#: ../src/mail-folder-view.c:469
msgid "Loading folder"
msgstr "Cargando el directorio"
-#: ../src/mail-folder-view.c:592
-#: ../src/mail-message-view.c:568
+#: ../src/mail-folder-view.c:631
+#: ../src/mail-message-view.c:575
#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/mail-folder-view.c:599
-#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-folder-view.c:638
+#: ../src/mail-message-view.c:582
#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy, %R"
-#: ../src/mail-folder-view.c:608
-#: ../src/mail-message-view.c:584
+#: ../src/mail-folder-view.c:647
+#: ../src/mail-message-view.c:591
#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer, %R"
-#: ../src/mail-folder-view.c:620
-#: ../src/mail-message-view.c:596
+#: ../src/mail-folder-view.c:659
+#: ../src/mail-message-view.c:603
#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %R"
-#: ../src/mail-folder-view.c:628
-#: ../src/mail-message-view.c:604
+#: ../src/mail-folder-view.c:667
+#: ../src/mail-message-view.c:611
#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %R"
-#: ../src/mail-folder-view.c:630
-#: ../src/mail-message-view.c:606
+#: ../src/mail-folder-view.c:669
+#: ../src/mail-message-view.c:613
#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -288,290 +263,317 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1093
+#: ../src/mail-folder-view.c:1133
msgid "_Open in New Tab"
msgstr "_Abrir en nueva pertaña"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1094
+#: ../src/mail-folder-view.c:1134
msgid "_Open in This Tab"
msgstr "_Abrir en esta pestaña"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1096
+#: ../src/mail-folder-view.c:1136
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1097
+#: ../src/mail-folder-view.c:1137
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1099
+#: ../src/mail-folder-view.c:1139
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como l_eÃdo"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1100
+#: ../src/mail-folder-view.c:1140
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _no leÃdo"
#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1103
+#: ../src/mail-folder-view.c:1143
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _basura"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1104
+#: ../src/mail-folder-view.c:1144
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como no b_asura"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1432
+#: ../src/mail-folder-view.c:1551
msgid "Please select a folder on the folder tree"
msgstr "Selecciona un directorio en el árbol de directorios"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1745
+#: ../src/mail-folder-view.c:1876
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendiente"
-#: ../src/mail-folder-view.c:1753
+#: ../src/mail-folder-view.c:1884
msgid "D_escending"
msgstr "_Descendiente"
+#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+msgid "Searching for "
+msgstr "Buscamos"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+msgid "Clearing search"
+msgstr "Limpiando la búsqueda"
+
#: ../src/mail-message-view.c:286
#: ../src/mail-message-view.c:372
-#: ../src/mail-message-view.c:554
-#: ../src/mail-message-view.c:1197
+#: ../src/mail-message-view.c:561
+#: ../src/mail-message-view.c:1221
msgid "<u>show details</u>"
msgstr "<u>mostrar detalles</u>"
#: ../src/mail-message-view.c:359
-#: ../src/mail-message-view.c:550
+#: ../src/mail-message-view.c:557
msgid "<u>hide details</u>"
msgstr "<u>no mostrar detalles</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:665
-#: ../src/em-format-mail.c:1257
+#: ../src/mail-message-view.c:674
+#: ../src/em-format-mail.c:1264
msgid "Formatting message"
msgstr "Formateando el mensaje"
#. Name is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1227
+#: ../src/mail-message-view.c:1251
msgid "From:"
msgstr "Remitente:"
#. The To field
-#: ../src/mail-message-view.c:1240
+#: ../src/mail-message-view.c:1264
msgid "To:"
msgstr "Destinatario:"
-#: ../src/mail-message-view.c:1255
+#: ../src/mail-message-view.c:1279
msgid "Cc:"
msgstr "Copia a:"
#. Subject is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1268
+#: ../src/mail-message-view.c:1292
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: ../src/mail-message-view.c:1290
+#: ../src/mail-message-view.c:1314
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/mail-message-view.c:1299
-msgid "Junk"
-msgstr "Basura"
-
#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
-#: ../src/mail-message-view.c:1314
+#: ../src/mail-message-view.c:1338
msgid "Downloading message"
msgstr "Descargando el mensaje"
#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
#. name of the sender.
#.
-#: ../src/mail-message-view.c:1331
+#: ../src/mail-message-view.c:1355
#, c-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
-#: ../src/mail-message-view.c:1341
+#: ../src/mail-message-view.c:1365
msgid "Reply All"
msgstr "Responder a todos"
-#: ../src/mail-message-view.c:1346
+#: ../src/mail-message-view.c:1370
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: ../src/mail-message-view.c:1351
+#: ../src/mail-message-view.c:1375
msgid "Discard"
msgstr "Desechar"
-#: ../src/mail-message-view.c:1356
+#: ../src/mail-message-view.c:1380
msgid "Move to tab"
msgstr "Mover a pestaña"
-#: ../src/mail-shell.c:358
+#: ../src/mail-shell.c:462
msgid "Check Mail"
msgstr "Recibir correo"
-#: ../src/mail-shell.c:376
+#: ../src/mail-shell.c:480
msgid "New Mail"
msgstr "Nuevo correo"
-#: ../src/mail-shell.c:409
+#: ../src/mail-shell.c:513
msgid "Sort By"
msgstr "Por orden..."
-#: ../src/mail-shell.c:434
-#: ../src/mail-settings-view.c:273
+#: ../src/mail-shell.c:540
+#: ../src/mail-settings-view.c:277
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: ../src/mail-shell.c:447
+#: ../src/mail-shell.c:553
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/mail-shell.c:468
+#: ../src/mail-shell.c:575
#: ../src/mail-people-view.c:256
msgid "People"
msgstr "Gente"
-#: ../src/mail-view.c:195
+#. Create the default Person addressbook
+#: ../src/mail-shell.c:720
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#: ../src/mail-view.c:199
msgid "New Tab"
msgstr "Nueva pestaña"
-#: ../src/mail-account-view.c:56
+#: ../src/mail-account-view.c:58
msgid "Please enter your full name."
msgstr "Escriba su nombre completo."
-#: ../src/mail-account-view.c:57
+#: ../src/mail-account-view.c:59
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Escriba su dirección de correo electrónico."
-#: ../src/mail-account-view.c:58
+#: ../src/mail-account-view.c:60
msgid "The email addres you have entered is invalid."
msgstr "La dirección introducida no es válida."
-#: ../src/mail-account-view.c:224
+#: ../src/mail-account-view.c:226
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles personales:</span>"
-#: ../src/mail-account-view.c:229
+#: ../src/mail-account-view.c:231
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/mail-account-view.c:238
+#: ../src/mail-account-view.c:240
msgid "Email address:"
msgstr "Correo electrónico:"
-#: ../src/mail-account-view.c:248
+#: ../src/mail-account-view.c:250
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles de la recepción:</span>"
-#: ../src/mail-account-view.c:253
-#: ../src/mail-account-view.c:303
+#: ../src/mail-account-view.c:255
+#: ../src/mail-account-view.c:305
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: ../src/mail-account-view.c:262
-#: ../src/mail-account-view.c:312
+#: ../src/mail-account-view.c:264
+#: ../src/mail-account-view.c:314
msgid "Server address:"
msgstr "Dirección del servidor:"
-#: ../src/mail-account-view.c:272
-#: ../src/mail-account-view.c:322
+#: ../src/mail-account-view.c:274
+#: ../src/mail-account-view.c:324
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../src/mail-account-view.c:281
-#: ../src/mail-account-view.c:331
+#: ../src/mail-account-view.c:283
+#: ../src/mail-account-view.c:333
msgid "Use encryption:"
msgstr "Usar cifrado:"
-#: ../src/mail-account-view.c:286
-#: ../src/mail-account-view.c:336
+#: ../src/mail-account-view.c:288
+#: ../src/mail-account-view.c:338
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../src/mail-account-view.c:298
+#: ../src/mail-account-view.c:300
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles del envÃo:</span>"
-#: ../src/mail-account-view.c:355
+#: ../src/mail-account-view.c:357
msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr "Para usar la aplicación de correo electrónico hay que crear una cuenta. Escribe tu dirección y tu contraseña, e intentaremos resolver los detalles. Si no podemos hacerlo automáticamente, tendrás que proporcionar los detalles del servidor."
-#: ../src/mail-account-view.c:357
+#: ../src/mail-account-view.c:359
msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
msgstr "No podemos averiguar los ajustes automáticamente, asà que tendrás que hacerlo tú. Puede que tengas que cambiar los detalles que hemos puesto nosotros."
-#: ../src/mail-account-view.c:359
+#: ../src/mail-account-view.c:361
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Puedes especificar más opciones para configurar la cuenta."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:363
msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
msgstr "Ahora, necesitamos los detalles para enviar correo. Hemos puesto algunos por nuestra cuenta, pero es mejor que los revises."
-#: ../src/mail-account-view.c:361
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and bring down your mail."
+#: ../src/mail-account-view.c:365
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
msgstr "Vamos a revisarlo todo antes de intentar conectarnos al servidor para descargar el correo."
#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
#. { MAV_SEND_PAGE, N_("Sending mail"), N_("Next - Review account"), N_("Back - Receiving mail"), SEND_DETAIL, create_send_page, fill_send, save_send},
#. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
-#: ../src/mail-account-view.c:379
+#: ../src/mail-account-view.c:385
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: ../src/mail-account-view.c:379
+#: ../src/mail-account-view.c:385
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Siguiente - Recibir correo"
-#: ../src/mail-account-view.c:380
+#: ../src/mail-account-view.c:386
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recibiendo el correo"
-#: ../src/mail-account-view.c:380
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+#: ../src/mail-account-view.c:387
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Siguiente - Enviar correo"
-#: ../src/mail-account-view.c:380
+#: ../src/mail-account-view.c:386
msgid "Back - Identity"
msgstr "Atrás - Identidad"
-#: ../src/mail-account-view.c:381
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Siguiente - Opciones de recepción"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Opciones de recepción"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Anterior - Recibir correo"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviando el correo"
-#: ../src/mail-account-view.c:381
+#: ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Next - Review account"
msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta"
-#: ../src/mail-account-view.c:381
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Anterior - Recibir correo"
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Anterior - Opciones de recepción"
-#: ../src/mail-account-view.c:382
+#: ../src/mail-account-view.c:390
msgid "Review account"
msgstr "Revisa la cuenta"
-#: ../src/mail-account-view.c:382
+#: ../src/mail-account-view.c:390
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../src/mail-account-view.c:382
+#: ../src/mail-account-view.c:390
msgid "Back - Sending"
msgstr "Atrás - Enviar"
-#: ../src/mail-account-view.c:628
+#: ../src/mail-account-view.c:662
msgid "Account Wizard"
msgstr "Asistente para la cuenta"
-#: ../src/mail-settings-view.c:145
+#: ../src/mail-settings-view.c:149
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: ../src/mail-settings-view.c:147
+#: ../src/mail-settings-view.c:151
msgid "Add a new account"
msgstr "Agregar una cuenta"
-#: ../src/mail-settings-view.c:182
+#: ../src/mail-settings-view.c:186
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestión de las cuentas</span>"
@@ -579,224 +581,267 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestión de las cuentas</span>"
msgid "Rendering image"
msgstr "Mostrando la imagen"
-#: ../src/em-format-mail.c:517
-#: ../src/em-format-mail.c:526
+#: ../src/em-format-mail.c:524
+#: ../src/em-format-mail.c:533
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Descargando '%s'"
-#: ../src/em-format-mail.c:667
-#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+#: ../src/em-format-mail.c:674
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
msgid "Unsigned"
msgstr "Sin firmar"
-#: ../src/em-format-mail.c:668
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail.c:675
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma válida"
-#: ../src/em-format-mail.c:669
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail.c:676
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma inválida"
-#: ../src/em-format-mail.c:670
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "La firma es válida, pero no podemos verificar el remitente"
-#: ../src/em-format-mail.c:671
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "La firma existe, pero necesitamos una clave pública"
-#: ../src/em-format-mail.c:677
-#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+#: ../src/em-format-mail.c:684
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sin cifrar"
-#: ../src/em-format-mail.c:678
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail.c:685
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrado débil"
-#: ../src/em-format-mail.c:679
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#: ../src/em-format-mail.c:686
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
-#: ../src/em-format-mail.c:680
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+#: ../src/em-format-mail.c:687
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrado fuerte"
-#: ../src/em-format-mail.c:946
+#: ../src/em-format-mail.c:953
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Parte desconocida fuera del cuerpo de texto."
-#: ../src/em-format-mail.c:954
+#: ../src/em-format-mail.c:961
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte mal formada fuera del cuerpo de texto."
-#: ../src/em-format-mail.c:984
+#: ../src/em-format-mail.c:991
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Apunta a un sitio FTP (%s)"
-#: ../src/em-format-mail.c:995
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Apunta a un archivo local (%s) válido para el sitio \"%s\""
-#: ../src/em-format-mail.c:997
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Apunta a un archivo local (%s)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1018
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Apunta a datos remotos (%s)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1029
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos remotos desconocidos (del tipo \"%s\")"
-#: ../src/em-format-mail.c:1440
+#: ../src/em-format-mail.c:1447
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formateando el mensaje..."
-#: ../src/em-format-mail.c:1598
-#: ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1684
+#: ../src/em-format-mail.c:1605
+#: ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1691
msgid "Cc"
msgstr "Copia a"
-#: ../src/em-format-mail.c:1599
-#: ../src/em-format-mail.c:1668
-#: ../src/em-format-mail.c:1687
+#: ../src/em-format-mail.c:1606
+#: ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1694
msgid "Bcc"
msgstr "Copia secreta a"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format-mail.c:1779
+#: ../src/em-format-mail.c:1786
msgid "Mailer"
msgstr "Programa de envÃos"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-mail.c:1806
+#: ../src/em-format-mail.c:1813
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-mail.c:1811
+#: ../src/em-format-mail.c:1818
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../src/em-format-mail.c:1947
+#: ../src/em-format-mail.c:1954
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Mensaje enviado por <b>%s</b> en lugar de <b>%s</b>"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "Este mensaje no está firmado, por lo que no se puede garantizar su autenticidad."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "Este mensaje está firmado y es válido, por lo que es muy posible que sea auténtico."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "No se puede verificar la firma de este mensaje, por lo que puede haberse alterado en tránsito."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "La firma de este mensaje es válida, pero no hemos podido verificar al remitente."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "Este mensaje contiene una firma, pero sin clave pública correspondiente."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "Este mensaje no está cifrado, por lo que puede verse durante su tránsito por Internet."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Este mensaje está cifrado, pero el algoritmo es débil. Aunque no será fácil, no es imposible que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "Este mensaje está cifrado. Será difÃcil que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Este mensaje está cifrado con un logaritmo fuerte. Será muy difÃcil que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:701
+#: ../src/em-format-mail-display.c:702
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver el certificado"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:716
+#: ../src/em-format-mail-display.c:717
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "No se puede ver este certificado"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1031
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Completado el %d de %B de %Y, a las %R"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1039
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
msgid "Overdue:"
msgstr "Ha pasado el plazo:"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1042
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%d de %B de %Y, a las %R"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1179
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver dentro del mensaje"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
msgid "_Hide"
msgstr "_Esconder"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Ajustar al ancho"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
msgid "Show _Original Size"
msgstr "_Tamaño original"
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1527
+msgid "Saved"
+msgstr "Guardado"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1546
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "No hemos conseguido guardar '%s'"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1549
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "No hemos conseguido guardar el adjunto"
+
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1514
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1584
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1615
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1602
+msgid "Saving..."
+msgstr "Guardando..."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1694
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1807
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1846
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1898
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1937
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Mostrar _sin formato"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1809
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1900
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Esconder _sin formato"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1866
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1957
msgid "O_pen With"
msgstr "Abrir _con"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1943
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "Evolution no puede mostrar este mensaje porque el proceso tomarÃa mucho tiempo. Se puede ver sin formato o con un editor de texto externo."
+#~ msgid "Enter the recipients of the message"
+#~ msgstr "Escribe un destinatario"
+#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+#~ msgstr "Escribe la dirección que recibirá una copia del mensaje"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
+#~ "without appearing in the recipient list of the message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribe la dirección que recibirá una copia del mensaje, pero sin "
+#~ "aparecer en la lista de destinatarios"
+#~ msgid "Fr_om:"
+#~ msgstr "_Remitente:"
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "_Destinatario:"
+#~ msgid "_Cc:"
+#~ msgstr "_Copia a:"
+#~ msgid "Show CC"
+#~ msgstr "Mostrar el campo de copia"
+#~ msgid "_Bcc:"
+#~ msgstr "Copia _secreta a:"
+#~ msgid "Show BCC"
+#~ msgstr "Mostrar el campo de copia secreta"
+#~ msgid "S_ubject:"
+#~ msgstr "_Asunto:"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]