[anjal] Spanish translation update.



commit 569bec99522f150762ab96db0d47b5ff372fbe01
Author: Galicia, Tomas <tomas galicia intel com>
Date:   Fri Sep 4 08:35:53 2009 +0530

    Spanish translation update.

 po/es.po |  501 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 273 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f24c62..d6c731a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 18:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tomás Galicia <tomas galicia intel com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:211
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Ejecutar Anjal en una ventana"
 
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:212
 msgid "Make Anjal the default email client"
 msgstr "Anjal como cliente de email predeterminado"
 
-#: ../src/main.c:226
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:234
 msgid "Anjal email client"
 msgstr "Cliente de email Anjal"
 
@@ -37,93 +37,53 @@ msgstr "El estado del botón de cambio de estado"
 msgid "toggled"
 msgstr "cambiado"
 
-#: ../src/e-composer-header-table.c:57
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Escribe un destinatario"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:59
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Escribe la dirección que recibirá una copia del mensaje"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:62
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "Escribe la dirección que recibirá una copia del mensaje, pero sin aparecer en la lista de destinatarios"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:531
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Remitente:"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:539
-msgid "_To:"
-msgstr "_Destinatario:"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:544
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Copia a:"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:544
-msgid "Show CC"
-msgstr "Mostrar el campo de copia"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:549
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "Copia _secreta a:"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:549
-msgid "Show BCC"
-msgstr "Mostrar el campo de copia secreta"
-
-#: ../src/e-composer-header-table.c:554
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Asunto:"
-
-#: ../src/em-tree-store.c:80
+#: ../src/em-tree-store.c:81
 msgid "From"
 msgstr "Remitente"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:81
+#: ../src/em-tree-store.c:82
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:82
+#: ../src/em-tree-store.c:83
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:83
-#: ../src/em-format-mail.c:1597
-#: ../src/em-format-mail.c:1655
-#: ../src/em-format-mail.c:1681
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+#: ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662
+#: ../src/em-format-mail.c:1688
 msgid "To"
 msgstr "Destinatario"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:84
-#: ../src/mail-folder-view.c:1487
+#: ../src/em-tree-store.c:85
+#: ../src/mail-folder-view.c:1610
 msgid "Flags"
 msgstr "Marcas"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:85
+#: ../src/em-tree-store.c:86
 msgid "Thread Count"
 msgstr "Cantidad de conversaciones"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:86
+#: ../src/em-tree-store.c:87
 msgid "Thread Preview"
 msgstr "Vista previa en conversaciones"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:87
+#: ../src/em-tree-store.c:88
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:88
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1874
+#: ../src/em-tree-store.c:89
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1965
 msgid "Attachment"
 msgstr "Adjunto"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:337
+#: ../src/em-tree-store.c:338
 #, c-format
 msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
 msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:337
+#: ../src/em-tree-store.c:338
 msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
 msgstr "No se ha descargado el mensaje, o no se ha podido mostrar en vista previa\n"
 
@@ -148,7 +108,9 @@ msgstr "Enviado"
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
+#. create the local source group
 #: ../src/mail-component.c:295
+#: ../src/mail-shell.c:712
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En este equipo"
 
@@ -204,7 +166,7 @@ msgstr "Hora"
 
 #. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
 #: ../src/mail-component.c:1506
-#: ../src/mail-folder-view.c:1527
+#: ../src/mail-folder-view.c:1656
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
@@ -212,75 +174,88 @@ msgstr "Mensajes"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: ../src/mail-composer-view.c:142
-#: ../src/mail-conv-view.c:567
-#: ../src/mail-folder-view.c:229
-#: ../src/mail-account-view.c:618
-#: ../src/mail-settings-view.c:263
+#: ../src/mail-composer-view.c:156
+#: ../src/mail-conv-view.c:576
+#: ../src/mail-folder-view.c:245
+#: ../src/mail-account-view.c:652
+#: ../src/mail-settings-view.c:267
 #: ../src/mail-people-view.c:246
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Cerrar la pestaña"
 
-#: ../src/mail-composer-view.c:152
+#: ../src/mail-composer-view.c:166
 msgid "New email"
 msgstr "Nuevo correo"
 
-#: ../src/mail-conv-view.c:577
+#: ../src/mail-composer-view.c:259
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Mensaje sin asunto"
+
+#: ../src/mail-conv-view.c:586
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:162
+#: ../src/mail-folder-view.c:167
 msgid "_Date"
 msgstr "_Fecha"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:163
+#: ../src/mail-folder-view.c:168
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Asunto"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:164
+#: ../src/mail-folder-view.c:169
 msgid "_From"
 msgstr "_Remitente"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:257
+#: ../src/mail-folder-view.c:221
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:223
+#: ../src/mail-message-view.c:1323
+msgid "Junk"
+msgstr "Basura"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:274
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar el directorio"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:432
+#: ../src/mail-folder-view.c:469
 msgid "Loading folder"
 msgstr "Cargando el directorio"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:592
-#: ../src/mail-message-view.c:568
+#: ../src/mail-folder-view.c:631
+#: ../src/mail-message-view.c:575
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:280
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:599
-#: ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-folder-view.c:638
+#: ../src/mail-message-view.c:582
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:287
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Hoy, %R"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:608
-#: ../src/mail-message-view.c:584
+#: ../src/mail-folder-view.c:647
+#: ../src/mail-message-view.c:591
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:296
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ayer, %R"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:620
-#: ../src/mail-message-view.c:596
+#: ../src/mail-folder-view.c:659
+#: ../src/mail-message-view.c:603
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:308
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %R"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:628
-#: ../src/mail-message-view.c:604
+#: ../src/mail-folder-view.c:667
+#: ../src/mail-message-view.c:611
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:316
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %R"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:630
-#: ../src/mail-message-view.c:606
+#: ../src/mail-folder-view.c:669
+#: ../src/mail-message-view.c:613
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:318
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
@@ -288,290 +263,317 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1093
+#: ../src/mail-folder-view.c:1133
 msgid "_Open in New Tab"
 msgstr "_Abrir en nueva pertaña"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1094
+#: ../src/mail-folder-view.c:1134
 msgid "_Open in This Tab"
 msgstr "_Abrir en esta pestaña"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1096
+#: ../src/mail-folder-view.c:1136
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1097
+#: ../src/mail-folder-view.c:1137
 msgid "U_ndelete"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1099
+#: ../src/mail-folder-view.c:1139
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marcar como l_eído"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1100
+#: ../src/mail-folder-view.c:1140
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como _no leído"
 
 #. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
 #. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1103
+#: ../src/mail-folder-view.c:1143
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marcar como _basura"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1104
+#: ../src/mail-folder-view.c:1144
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marcar como no b_asura"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1432
+#: ../src/mail-folder-view.c:1551
 msgid "Please select a folder on the folder tree"
 msgstr "Selecciona un directorio en el árbol de directorios"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1745
+#: ../src/mail-folder-view.c:1876
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendiente"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1753
+#: ../src/mail-folder-view.c:1884
 msgid "D_escending"
 msgstr "_Descendiente"
 
+#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+msgid "Searching for "
+msgstr "Buscamos"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+msgid "Clearing search"
+msgstr "Limpiando la búsqueda"
+
 #: ../src/mail-message-view.c:286
 #: ../src/mail-message-view.c:372
-#: ../src/mail-message-view.c:554
-#: ../src/mail-message-view.c:1197
+#: ../src/mail-message-view.c:561
+#: ../src/mail-message-view.c:1221
 msgid "<u>show details</u>"
 msgstr "<u>mostrar detalles</u>"
 
 #: ../src/mail-message-view.c:359
-#: ../src/mail-message-view.c:550
+#: ../src/mail-message-view.c:557
 msgid "<u>hide details</u>"
 msgstr "<u>no mostrar detalles</u>"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:665
-#: ../src/em-format-mail.c:1257
+#: ../src/mail-message-view.c:674
+#: ../src/em-format-mail.c:1264
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Formateando el mensaje"
 
 #. Name is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1227
+#: ../src/mail-message-view.c:1251
 msgid "From:"
 msgstr "Remitente:"
 
 #. The To field
-#: ../src/mail-message-view.c:1240
+#: ../src/mail-message-view.c:1264
 msgid "To:"
 msgstr "Destinatario:"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1255
+#: ../src/mail-message-view.c:1279
 msgid "Cc:"
 msgstr "Copia a:"
 
 #. Subject is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1268
+#: ../src/mail-message-view.c:1292
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1290
+#: ../src/mail-message-view.c:1314
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1299
-msgid "Junk"
-msgstr "Basura"
-
 #. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
 #. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
-#: ../src/mail-message-view.c:1314
+#: ../src/mail-message-view.c:1338
 msgid "Downloading message"
 msgstr "Descargando el mensaje"
 
 #. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
 #. name of the sender.
 #.
-#: ../src/mail-message-view.c:1331
+#: ../src/mail-message-view.c:1355
 #, c-format
 msgid "Reply to %s"
 msgstr "Responder a %s"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1341
+#: ../src/mail-message-view.c:1365
 msgid "Reply All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1346
+#: ../src/mail-message-view.c:1370
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1351
+#: ../src/mail-message-view.c:1375
 msgid "Discard"
 msgstr "Desechar"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1356
+#: ../src/mail-message-view.c:1380
 msgid "Move to tab"
 msgstr "Mover a pestaña"
 
-#: ../src/mail-shell.c:358
+#: ../src/mail-shell.c:462
 msgid "Check Mail"
 msgstr "Recibir correo"
 
-#: ../src/mail-shell.c:376
+#: ../src/mail-shell.c:480
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nuevo correo"
 
-#: ../src/mail-shell.c:409
+#: ../src/mail-shell.c:513
 msgid "Sort By"
 msgstr "Por orden..."
 
-#: ../src/mail-shell.c:434
-#: ../src/mail-settings-view.c:273
+#: ../src/mail-shell.c:540
+#: ../src/mail-settings-view.c:277
 msgid "Settings"
 msgstr "Ajustes"
 
-#: ../src/mail-shell.c:447
+#: ../src/mail-shell.c:553
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/mail-shell.c:468
+#: ../src/mail-shell.c:575
 #: ../src/mail-people-view.c:256
 msgid "People"
 msgstr "Gente"
 
-#: ../src/mail-view.c:195
+#. Create the default Person addressbook
+#: ../src/mail-shell.c:720
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
+
+#: ../src/mail-view.c:199
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nueva pestaña"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:56
+#: ../src/mail-account-view.c:58
 msgid "Please enter your full name."
 msgstr "Escriba su nombre completo."
 
-#: ../src/mail-account-view.c:57
+#: ../src/mail-account-view.c:59
 msgid "Please enter your email address."
 msgstr "Escriba su dirección de correo electrónico."
 
-#: ../src/mail-account-view.c:58
+#: ../src/mail-account-view.c:60
 msgid "The email addres you have entered is invalid."
 msgstr "La dirección introducida no es válida."
 
-#: ../src/mail-account-view.c:224
+#: ../src/mail-account-view.c:226
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles personales:</span>"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:229
+#: ../src/mail-account-view.c:231
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:238
+#: ../src/mail-account-view.c:240
 msgid "Email address:"
 msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:248
+#: ../src/mail-account-view.c:250
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles de la recepción:</span>"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:253
-#: ../src/mail-account-view.c:303
+#: ../src/mail-account-view.c:255
+#: ../src/mail-account-view.c:305
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tipo de servidor:"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:262
-#: ../src/mail-account-view.c:312
+#: ../src/mail-account-view.c:264
+#: ../src/mail-account-view.c:314
 msgid "Server address:"
 msgstr "Dirección del servidor:"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:272
-#: ../src/mail-account-view.c:322
+#: ../src/mail-account-view.c:274
+#: ../src/mail-account-view.c:324
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuario:"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:281
-#: ../src/mail-account-view.c:331
+#: ../src/mail-account-view.c:283
+#: ../src/mail-account-view.c:333
 msgid "Use encryption:"
 msgstr "Usar cifrado:"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:286
-#: ../src/mail-account-view.c:336
+#: ../src/mail-account-view.c:288
+#: ../src/mail-account-view.c:338
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:298
+#: ../src/mail-account-view.c:300
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles del envío:</span>"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:355
+#: ../src/mail-account-view.c:357
 msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
 msgstr "Para usar la aplicación de correo electrónico hay que crear una cuenta. Escribe tu dirección y tu contraseña, e intentaremos resolver los detalles. Si no podemos hacerlo automáticamente, tendrás que proporcionar los detalles del servidor."
 
-#: ../src/mail-account-view.c:357
+#: ../src/mail-account-view.c:359
 msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried  to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
 msgstr "No podemos averiguar los ajustes automáticamente, así que tendrás que hacerlo tú. Puede que tengas que cambiar los detalles que hemos puesto nosotros."
 
-#: ../src/mail-account-view.c:359
+#: ../src/mail-account-view.c:361
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Puedes especificar más opciones para configurar la cuenta."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:363
 msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
 msgstr "Ahora, necesitamos los detalles para enviar correo. Hemos puesto algunos por nuestra cuenta, pero es mejor que los revises."
 
-#: ../src/mail-account-view.c:361
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and bring down your mail."
+#: ../src/mail-account-view.c:365
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
 msgstr "Vamos a revisarlo todo antes de intentar conectarnos al servidor para descargar el correo."
 
 #. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
 #. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
 #. { MAV_SEND_PAGE, N_("Sending mail"), N_("Next - Review account"), N_("Back - Receiving mail"), SEND_DETAIL, create_send_page, fill_send, save_send},
 #. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
-#: ../src/mail-account-view.c:379
+#: ../src/mail-account-view.c:385
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:379
+#: ../src/mail-account-view.c:385
 msgid "Next - Receiving mail"
 msgstr "Siguiente - Recibir correo"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:380
+#: ../src/mail-account-view.c:386
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recibiendo el correo"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:380
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+#: ../src/mail-account-view.c:387
 msgid "Next - Sending mail"
 msgstr "Siguiente - Enviar correo"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:380
+#: ../src/mail-account-view.c:386
 msgid "Back - Identity"
 msgstr "Atrás - Identidad"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:381
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Siguiente - Opciones de recepción"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Opciones de recepción"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Anterior - Recibir correo"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Enviando el correo"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:381
+#: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Next - Review account"
 msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:381
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Anterior - Recibir correo"
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Anterior - Opciones de recepción"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:382
+#: ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Review account"
 msgstr "Revisa la cuenta"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:382
+#: ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminar"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:382
+#: ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Back - Sending"
 msgstr "Atrás - Enviar"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:628
+#: ../src/mail-account-view.c:662
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Asistente para la cuenta"
 
-#: ../src/mail-settings-view.c:145
+#: ../src/mail-settings-view.c:149
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: ../src/mail-settings-view.c:147
+#: ../src/mail-settings-view.c:151
 msgid "Add a new account"
 msgstr "Agregar una cuenta"
 
-#: ../src/mail-settings-view.c:182
+#: ../src/mail-settings-view.c:186
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestión de las cuentas</span>"
 
@@ -579,224 +581,267 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestión de las cuentas</span>"
 msgid "Rendering image"
 msgstr "Mostrando la imagen"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:517
-#: ../src/em-format-mail.c:526
+#: ../src/em-format-mail.c:524
+#: ../src/em-format-mail.c:533
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Descargando '%s'"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:667
-#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+#: ../src/em-format-mail.c:674
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Sin firmar"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:668
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail.c:675
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Firma válida"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:669
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail.c:676
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Firma inválida"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:670
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "La firma es válida, pero no podemos verificar el remitente"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:671
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "La firma existe, pero necesitamos una clave pública"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:677
-#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+#: ../src/em-format-mail.c:684
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Sin cifrar"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:678
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail.c:685
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Cifrado débil"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:679
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#: ../src/em-format-mail.c:686
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:680
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+#: ../src/em-format-mail.c:687
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Cifrado fuerte"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:946
+#: ../src/em-format-mail.c:953
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Parte desconocida fuera del cuerpo de texto."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:954
+#: ../src/em-format-mail.c:961
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Parte mal formada fuera del cuerpo de texto."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:984
+#: ../src/em-format-mail.c:991
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Apunta a un sitio FTP (%s)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:995
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Apunta a un archivo local (%s) válido para el sitio \"%s\""
 
-#: ../src/em-format-mail.c:997
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Apunta a un archivo local (%s)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1018
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Apunta a datos remotos (%s)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1029
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Puntero a datos remotos desconocidos (del tipo \"%s\")"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1440
+#: ../src/em-format-mail.c:1447
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formateando el mensaje..."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1598
-#: ../src/em-format-mail.c:1662
-#: ../src/em-format-mail.c:1684
+#: ../src/em-format-mail.c:1605
+#: ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1691
 msgid "Cc"
 msgstr "Copia a"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1599
-#: ../src/em-format-mail.c:1668
-#: ../src/em-format-mail.c:1687
+#: ../src/em-format-mail.c:1606
+#: ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1694
 msgid "Bcc"
 msgstr "Copia secreta a"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format-mail.c:1779
+#: ../src/em-format-mail.c:1786
 msgid "Mailer"
 msgstr "Programa de envíos"
 
 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-mail.c:1806
+#: ../src/em-format-mail.c:1813
 msgid " (%a, %R %Z)"
 msgstr " (%a, %R %Z)"
 
 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-mail.c:1811
+#: ../src/em-format-mail.c:1818
 msgid " (%R %Z)"
 msgstr " (%R %Z)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #.
-#: ../src/em-format-mail.c:1947
+#: ../src/em-format-mail.c:1954
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Mensaje enviado por <b>%s</b> en lugar de <b>%s</b>"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:586
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
 msgstr "Este mensaje no está firmado, por lo que no se puede garantizar su autenticidad."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
 msgstr "Este mensaje está firmado y es válido, por lo que es muy posible que sea auténtico."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
 msgstr "No se puede verificar la firma de este mensaje, por lo que puede haberse alterado en tránsito."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
 msgstr "La firma de este mensaje es válida, pero no hemos podido verificar al remitente."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
 msgstr "Este mensaje contiene una firma, pero sin clave pública correspondiente."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:597
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
 msgstr "Este mensaje no está cifrado, por lo que puede verse durante su tránsito por Internet."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr "Este mensaje está cifrado, pero el algoritmo es débil. Aunque no será fácil, no es imposible que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
 msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
 msgstr "Este mensaje está cifrado. Será difícil que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr "Este mensaje está cifrado con un logaritmo fuerte. Será muy difícil que un tercero pueda descifrarlo en un tiempo razonable."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:701
+#: ../src/em-format-mail-display.c:702
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Ver el certificado"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:716
+#: ../src/em-format-mail-display.c:717
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "No se puede ver este certificado"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1031
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
 msgstr "Completado el %d de %B de %Y, a las %R"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1039
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Ha pasado el plazo:"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1042
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%d de %B de %Y, a las %R"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1179
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Ver dentro del mensaje"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Esconder"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
 msgid "_Fit to Width"
 msgstr "_Ajustar al ancho"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
 msgid "Show _Original Size"
 msgstr "_Tamaño original"
 
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1527
+msgid "Saved"
+msgstr "Guardado"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1546
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "No hemos conseguido guardar '%s'"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1549
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "No hemos conseguido guardar el adjunto"
+
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1514
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1584
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1615
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1602
+msgid "Saving..."
+msgstr "Guardando..."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1694
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1807
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1846
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1898
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1937
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Mostrar _sin formato"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1809
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1900
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Esconder _sin formato"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1866
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1957
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Abrir _con"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1943
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
 msgstr "Evolution no puede mostrar este mensaje porque el proceso tomaría mucho tiempo. Se puede ver sin formato o con un editor de texto externo."
 
+#~ msgid "Enter the recipients of the message"
+#~ msgstr "Escribe un destinatario"
+#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+#~ msgstr "Escribe la dirección que recibirá una copia del mensaje"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
+#~ "without appearing in the recipient list of the message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribe la dirección que recibirá una copia del mensaje, pero sin "
+#~ "aparecer en la lista de destinatarios"
+#~ msgid "Fr_om:"
+#~ msgstr "_Remitente:"
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "_Destinatario:"
+#~ msgid "_Cc:"
+#~ msgstr "_Copia a:"
+#~ msgid "Show CC"
+#~ msgstr "Mostrar el campo de copia"
+#~ msgid "_Bcc:"
+#~ msgstr "Copia _secreta a:"
+#~ msgid "Show BCC"
+#~ msgstr "Mostrar el campo de copia secreta"
+#~ msgid "S_ubject:"
+#~ msgstr "_Asunto:"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]