[glib] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Hungarian translation updated
- Date: Wed, 2 Sep 2009 16:04:53 +0000 (UTC)
commit ff9b29ce5b7d8bd20d4527e2e364b68ebce01c75
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 2 18:05:23 2009 +0200
Hungarian translation updated
po/hu.po | 335 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7ab7595..cb55fbf 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
#
-# Szabolcs Varga <shirokuma shirokuma hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 13:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-18 01:05+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:04+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,14 +82,12 @@ msgstr "Nincsenek csoportok beállÃtva a következÅ? URI könyvjelzÅ?jéhez:
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
-"Nincs â??%sâ?? nevű alkalmazás regisztrálva a következÅ? könyvjelzÅ?jéhez: â??%sâ??"
+msgstr "Nincs â??%sâ?? nevű alkalmazás regisztrálva a következÅ? könyvjelzÅ?jéhez: â??%sâ??"
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) â??%sâ?? végrehajtási sort a(z) â??%sâ?? URL cÃmmel"
+msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) â??%sâ?? végrehajtási sort a(z) â??%sâ?? URL cÃmmel"
#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
@@ -148,8 +146,7 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? gépneve érvénytelen"
#: glib/gconvert.c:1800
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr ""
-"A(z) â??%sâ?? URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
+msgstr "A(z) â??%sâ?? URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
#: glib/gconvert.c:1895
#, c-format
@@ -193,8 +190,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: %s"
#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lekérni a(z) â??%sâ?? fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) â??%sâ?? fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:746
#, c-format
@@ -216,8 +212,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) â??%sâ?? fájlt: %s"
#: glib/gfileutils.c:910
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült Ãrásra megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
+msgstr "Nem sikerült Ãrásra megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:935
#, c-format
@@ -258,8 +253,8 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u bájt"
+msgstr[1] "%u bájt"
#: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format
@@ -292,8 +287,7 @@ msgstr "Az átalakÃtó a(z) â??%sâ?? elemrÅ?l â??%sâ?? elemre nem nyitható meg
#: glib/giochannel.c:1579
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
@@ -323,19 +317,19 @@ msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Hiba a(z) %d. sor %d. karakterénél: "
#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Ã?rvénytelen UTF-8 kódolású szöveg - nem érvényes â??%sâ??"
+msgstr "Ã?rvénytelen UTF-8 kódolású szöveg a névben - nem érvényes â??%sâ??"
#: glib/gmarkup.c:374
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr ""
+msgstr "â??%sâ?? nem érvényes név"
#: glib/gmarkup.c:390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr ""
+msgstr "â??%sâ?? nem érvényes név: â??%câ??"
#: glib/gmarkup.c:494
#, c-format
@@ -366,15 +360,13 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "A(z) â??%-.*sâ?? karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
#: glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr ""
-"Ã?res â??&;â?? entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr "Ã?res â??&;â?? entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
#: glib/gmarkup.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "A(z) â??%sâ?? entitásnév ismeretlen"
+msgstr "A(z) â??%-.*sâ?? entitásnév ismeretlen"
#: glib/gmarkup.c:667
msgid ""
@@ -393,8 +385,7 @@ msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdÅ?dnie (például: <book>)"
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? nem érvényes karakter a â??<â?? karakter után; elem neve nem kezdÅ?dhet vele"
+msgstr "â??%sâ?? nem érvényes karakter a â??<â?? karakter után; elem neve nem kezdÅ?dhet vele"
#: glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
@@ -407,8 +398,7 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Furcsa karakter (â??%sâ??) - â??=â?? karakternek kellett volna jönnie a(z) â??%sâ?? elem "
"â??%sâ?? attribútumneve után"
@@ -467,8 +457,7 @@ msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üreshely karaktereket tartalmazott"
#: glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (â??<â??) után"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (â??<â??) után"
#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
@@ -541,8 +530,7 @@ msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
+msgstr "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
msgid "internal error"
@@ -740,8 +728,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállÃtások"
#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
"a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla "
"szám áll"
@@ -773,14 +760,12 @@ msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordÃtva"
#: glib/gregex.c:1107
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
-"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordÃtva"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordÃtva"
#: glib/gregex.c:1161
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) â??%sâ?? reguláris kifejezés fordÃtásakor a(z) %d. karakternél: %s"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? reguláris kifejezés fordÃtásakor a(z) %d. karakternél: %s"
#: glib/gregex.c:1197
#, c-format
@@ -826,8 +811,7 @@ msgstr "ismeretlen escape sorozat"
#: glib/gregex.c:2212
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) â??%sâ?? helyettesÃtÅ?szöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? helyettesÃtÅ?szöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
#: glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -847,13 +831,11 @@ msgstr "A szöveg egy â??\\â?? karakter után véget ért. (A szöveg: â??%sâ??)
#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"A szöveg véget ért, mielÅ?tt %c idézÅ?jelpárja meglett volna. (A szöveg: â??%sâ??)"
+msgstr "A szöveg véget ért, mielÅ?tt %c idézÅ?jelpárja meglett volna. (A szöveg: â??%sâ??)"
#: glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr ""
-"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)"
+msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üreshely-karaktereket tartalmazott)"
#: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
@@ -1049,8 +1031,7 @@ msgstr "A fájl üres"
#: glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) â??%sâ?? sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
"csoport, vagy megjegyzés"
@@ -1101,12 +1082,9 @@ msgstr ""
"értelmezhetÅ?."
#: glib/gkeyfile.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) â??%sâ?? kulcsot, amelynek az értéke nem "
-"értelmezhetÅ?."
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "A kulcsfájl tartalmazza a(z) â??%sâ?? kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhetÅ?."
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
#, c-format
@@ -1201,8 +1179,7 @@ msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
-"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
#, c-format
@@ -1227,23 +1204,20 @@ msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást"
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gdrive.c:489
-#, fuzzy
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást"
+msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
#: gio/gdrive.c:566
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a média lekérdezését"
#: gio/gdrive.c:771
-#, fuzzy
msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást"
+msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a indÃtást"
#: gio/gdrive.c:873
-#, fuzzy
msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást"
+msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a leállÃtást"
#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
@@ -1403,8 +1377,7 @@ msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
#: gio/gicon.c:393
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
-"A tÃpus (%s) nem valósÃtja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
+msgstr "A tÃpus (%s) nem valósÃtja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
#: gio/gicon.c:469
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
@@ -1427,11 +1400,11 @@ msgstr "Az adatfolyam hátralévÅ? művelettel rendelkezik"
#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
#: gio/gunixsocketaddress.c:174
msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég hely a foglalat cÃmének"
#: gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott foglalatcÃm"
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
@@ -1587,49 +1560,53 @@ msgstr "Ã?rvénytelen attribútumtÃpus (a várt uint64 helyett)"
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ã?rvénytelen attribútumtÃpus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1895
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Nem állÃthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1911
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Hiba a jogosultságok beállÃtásakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1937
+#: gio/glocalfileinfo.c:1962
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Hiba a tulajdonos beállÃtásakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1960
+#: gio/glocalfileinfo.c:1985
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1970 gio/glocalfileinfo.c:1989
-#: gio/glocalfileinfo.c:2000
+#: gio/glocalfileinfo.c:1995 gio/glocalfileinfo.c:2014
+#: gio/glocalfileinfo.c:2025
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállÃtásakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1979
+#: gio/glocalfileinfo.c:2004
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállÃtásakor: a fájl nem szimbolikus link"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2105
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glocalfileinfo.c:2130
+#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Hiba a jogosultságok beállÃtásakor: %s"
+msgstr "Hiba a módosÃtási vagy hozzáférési idÅ? beállÃtásakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2128
+#: gio/glocalfileinfo.c:2153
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2143
+#: gio/glocalfileinfo.c:2168
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Hiba a SELinux környezet beállÃtásakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: gio/glocalfileinfo.c:2175
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2242
+#: gio/glocalfileinfo.c:2267
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "A(z) %s attribútum beállÃtása nem támogatott"
@@ -1748,17 +1725,15 @@ msgstr "A csatolás nem valósÃtja meg a kiadást"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: gio/gmount.c:537
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
-msgstr "A csatolás nem valósÃtja meg a leválasztást"
+msgstr "A csatolás nem valósÃtja meg a leválasztást vagy az unmount_with_operation függvényt"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gmount.c:624
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "A csatolás nem valósÃtja meg a kiadást"
+msgstr "A csatolás nem valósÃtja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
@@ -1784,7 +1759,7 @@ msgstr "A csatolás nem valósÃtja meg a tartalomtÃpus szinkron meghatározás
#: gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+msgstr "A gépnév (â??%sâ??) â??[â?? karaktert tartalmaz â??]â?? nélkül"
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
@@ -1795,155 +1770,149 @@ msgid "Source stream is already closed"
msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
#: gio/gresolver.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? fájl olvasása közben: %s"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? feloldása közben: %s"
#: gio/gresolver.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? fájl olvasása közben: %s"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? fájl fordÃtott feloldása közben: %s"
#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nem tartozik szolgáltatásrekord ehhez: â??%sâ??"
#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: â??%sâ??"
#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Hiba a fájl eltávolÃtása közben: %s"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? feloldása közben"
#: gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?rvénytelen foglalat, nincs elÅ?készÃtve"
#: gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?rvénytelen foglalat, az elÅ?készÃtés meghiúsulásának oka: %s"
#: gio/gsocket.c:292
-#, fuzzy
msgid "Socket is already closed"
-msgstr "A forrás adatfolyam már le van zárva"
+msgstr "A foglalat már le van zárva"
#: gio/gsocket.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "Hiba a fájl olvasásakor: %s"
+msgstr "GSocket létrehozása fájlleÃróból: %s"
#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s Kuka könyvtárat: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
#: gio/gsocket.c:439
msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg"
#: gio/gsocket.c:758
-#, fuzzy
msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "A művelet nem támogatott"
+msgstr "A megszakÃtható elÅ?készÃtés nem támogatott"
#: gio/gsocket.c:1112
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nem kérhetÅ? le a helyi cÃm: %s"
#: gio/gsocket.c:1145
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nem kérhetÅ? le a távoli cÃm: %s"
#: gio/gsocket.c:1203
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nem lehet figyelni: %s"
#: gio/gsocket.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Hiba a fájl Ãrásakor: %s"
+msgstr "Hiba a cÃmhez csatlakozáskor: %s"
#: gio/gsocket.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Hiba az átalakÃtás során: %s"
+msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
#: gio/gsocket.c:1510
-#, fuzzy
msgid "Error connecting: "
-msgstr "Hiba a fájl csonkÃtásakor: %s"
+msgstr "Hiba a csatlakozáskor: "
#: gio/gsocket.c:1514
msgid "Connection in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás folyamatban"
#: gio/gsocket.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
+msgstr "Hiba a csatlakozáskor: %s"
#: gio/gsocket.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Nem lehet a Kukába dobni a fájlt: %s"
+msgstr "Nem lehet lekérni a függÅ?ben lévÅ? hibát: %s"
#: gio/gsocket.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Hiba a fájl eltávolÃtása közben: %s"
+msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s"
#: gio/gsocket.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
+msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
#: gio/gsocket.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Hiba a fájl lezárásakor: %s"
+msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
#: gio/gsocket.c:2475
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
+msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
#: gio/gsocket.c:2734
-#, fuzzy
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "a társÃtásmódosÃtások nem támogatottak win32 rendszeren"
+msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Hiba a fájl eltávolÃtása közben: %s"
+msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolÃtása fogadásakor: %s"
#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
-#, fuzzy
msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "ismeretlen hiba"
+msgstr "Ismeretlen csatlakozási hiba"
#: gio/gsocketlistener.c:192
-#, fuzzy
msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
+msgstr "A figyelÅ? már le van zárva"
#: gio/gsocketlistener.c:233
msgid "Added socket is closed"
-msgstr ""
+msgstr "A hozzáadott foglalat le van zárva"
#: gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
@@ -1953,21 +1922,20 @@ msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhetÅ?"
#: gio/gunixconnection.c:151
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "A várt 1 vezérlÅ?üzenet helyett %d érkezett"
#: gio/gunixconnection.c:164
-#, fuzzy
msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége"
+msgstr "Váratlan tÃpusú kiegészÃtÅ? adatok"
#: gio/gunixconnection.c:182
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "A várt egy fájlleÃró helyett %d érkezett\n"
#: gio/gunixconnection.c:198
msgid "Received invalid fd"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?rvénytelen fájlleÃró érkezett"
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
@@ -1992,7 +1960,7 @@ msgstr "Hiba a unix Ãrásakor: %s"
#: gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+msgstr "Az absztrakt unix tartományfoglalat-cÃmek nem támogatottak ezen a rendszeren"
#: gio/gvolume.c:452
msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -2002,9 +1970,8 @@ msgstr "a kötet nem valósÃtja meg a kiadást"
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gvolume.c:531
-#, fuzzy
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "a kötet nem valósÃtja meg a kiadást"
+msgstr "a kötet nem valósÃtja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
#: gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
@@ -2039,75 +2006,3 @@ msgstr "hosszú felsorolási formátum használata"
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FÃ?JL...]"
-#~ msgid ""
-#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
-#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
-#~ "entity, escape it as &"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) â??%sâ?? karakter nem érvényes az entitások nevének elején; az entitások "
-#~ "nevét az & karakter kezdi. Ha ez az & karakter nem lehet entitás, akkor "
-#~ "& módon kell Ãrni."
-
-#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-#~ msgstr "A(z) â??%sâ?? karakter nem érvényes egy entitás nevén belül"
-
-#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã?res karakterhivatkozás; számjegyet is kell tartalmaznia, például Ãgy: "
-#~ "dž"
-
-#~ msgid "Unfinished entity reference"
-#~ msgstr "Befejezetlen entitáshivatkozás"
-
-#~ msgid "Unfinished character reference"
-#~ msgstr "Befejezetlen karakterhivatkozás"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-#~ msgstr "�rvénytelen UTF-8 kódolású szöveg - túl hosszú sorozat"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-#~ msgstr "Ã?rvénytelen UTF-8 kódolású szöveg - ez nem kezdÅ?karakter"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "fájl"
-
-#~ msgid "The file containing the icon"
-#~ msgstr "Az ikont tartalmazó fájl"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "név"
-
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "Az ikon neve"
-
-#~ msgid "names"
-#~ msgstr "nevek"
-
-#~ msgid "An array containing the icon names"
-#~ msgstr "Az ikonneveket tartalmazó tömb"
-
-#~ msgid "use default fallbacks"
-#~ msgstr "alapértelmezett tartalékok használata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Használandók-e az alapértelmezett, a név â??-â?? karaktereknél történt "
-#~ "rövidÃtésével talált tartalékok. Több név megadása esetén az elsÅ? "
-#~ "utániakat figyelmen kÃvül hagyja."
-
-#~ msgid "File descriptor"
-#~ msgstr "FájlleÃró"
-
-#~ msgid "The file descriptor to read from"
-#~ msgstr "Az olvasandó fájlleÃró"
-
-#~ msgid "Close file descriptor"
-#~ msgstr "FájlleÃró lezárása"
-
-#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-#~ msgstr "A fájlleÃró lezárandó-e az adatfolyam lezárásakor"
-
-#~ msgid "The file descriptor to write to"
-#~ msgstr "Az Ãrandó fájlleÃró"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]