[gnome-color-manager] Added Brazilian Portuguese translation.



commit 213d076d2c428cefe151b18aced22b71cff5a39d
Author: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>
Date:   Tue Nov 24 18:40:02 2009 -0200

    Added Brazilian Portuguese translation.
    
    Reviewed by Henrique P Machado <zehrique gmail com>

 po/LINGUAS  |    1 +
 po/pt_BR.po |  692 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 693 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 553cdbf..821e7cb 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@ es
 id
 nb
 pl
+pt_BR
 ru
 sv
 ta
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..632b7a5
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,692 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009.
+# Henrique P. Machado <zehrique gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 18:36-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-24 13:51-0200\n"
+"Last-Translator: Henrique P. Machado <zehrique gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
+msgid "Applies device profile settings at session startup"
+msgstr "Aplica as configurações de perfil do dispositivo no início da sessão"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+msgid "Load device color profiles"
+msgstr "Carregar perfis de dispositivos de cores"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Instalador de perfil ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "ICC profile installer"
+msgstr "Instalador de perfil ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Instala perfil ICC"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Perfil de cores"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
+msgid "Manage ICC color profiles"
+msgstr "Gerencia perfil de cores ICC"
+
+#. Radio buttons in the prefs dialog
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Apply _global display correction"
+msgstr "Aplica correção de exibição _global"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
+
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "Color Profile:"
+msgstr "Perfil de cor:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+msgid "Color management"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#. Tab title, system wide defaults to use
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#. Tab title, currently connected or saved devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Display:"
+msgstr "Modo:"
+
+#. Radio buttons in the prefs dialog
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+msgid "Do global correction and set profile for color managed applications"
+msgstr ""
+"Fazer correção global e configurar o perfil para aplicativos que usam "
+"gerenciamento de cor"
+
+#. Radio buttons in the prefs dialog
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+msgid "Do not enable display correction"
+msgstr "Não habilitar correção de vídeo"
+
+#. Settings that users don't normally have to touch
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+msgid "Fine tuning:"
+msgstr "Ajuste fino:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+msgid "License:"
+msgstr "Licença:"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid "Profile type:"
+msgstr "Tipo do perfil:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Foco da renderização:"
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "Softproof:"
+msgstr "Simulação:"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante:"
+
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "_Calibrate"
+msgstr "_Calibrar"
+
+#. This is a button to delete the saved device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Excluir"
+
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "_Restaurar padrões"
+
+#. Radio buttons in the prefs dialog
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+msgid "_Set profile only for color managed applications"
+msgstr "Definir perfil _somente para aplicativos gerenciados por cor"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
+"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
+"compared Windows XP or OSX. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
+"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
+"used a value of 2.2."
+msgstr ""
+"O fator Gamma é ajustado para afetar a cor do monitor conectado. "
+"Tradicionalmente, o Linux tem usado um valor de gamma de 1.0, mas isso torna "
+"a imagem com cores mais fracas em comparação com o Windows XP ou OSX. A "
+"Apple tradicionalmente usou um valor de 1,8 por muito tempo, mas agora usa "
+"2,2. A Microsoft sempre usou um valor de 2,2."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications "
+"use to convert true color to screen color."
+msgstr ""
+"Se definido como TRUE o __ICC_PROFILE atom será configurado, no qual "
+"aplicativos usam para converter cores verdadeiras em cores de tela."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
+msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+msgstr ""
+"Se definido como TRUE então o LUT do vídeo é configurado com o perfil do "
+"monitor"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
+msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
+msgstr "Se o vídeo deve ser corrigido globalmente ou delegado aos aplicativos."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
+msgstr "Atribui o _ICC_PROFILE atom para aplicativos."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
+msgstr "O gamma padrão para usar com monitores não selecionados anteriormente."
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:364
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostrar informações de depuração para todos os arquivos"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:440
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Depurar estes módulos específicos"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:443
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Depurar estas funções específicas"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:446
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Logar os dados de depuração para um arquivo"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opções de depuração"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostrar opções de depuração"
+
+#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:201
+msgid "Setup hardware"
+msgstr "Configurar dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:203
+msgid "Setting up hardware device for use..."
+msgstr "Configurando dispositivo para uso..."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:238
+msgid "Could not auto-detect CRT or LCD"
+msgstr "Não foi possível auto-detectar CRT ou LCD"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:241
+msgid ""
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) "
+"or a LCD (digital flat panel)."
+msgstr ""
+"Por favor indique se a tela que você está tentando calibrar é um CRT (o tipo "
+"antigo) ou um LCD (tela plana digital)."
+
+#. TRANSLATORS: button, Liquid Crystal Display
+#: ../src/gcm-calibrate.c:244
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#. TRANSLATORS: button, Cathode Ray Tube
+#: ../src/gcm-calibrate.c:246
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:271
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Antes de calibrar o vídeo, recomendamos que defina-o com as seguintes "
+"configurações para obter melhores resultados."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:274
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Você pode querer consultar o manual do usuário para seu vídeo sobre como "
+"alcançar estas configurações."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:277
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Reiniciar seu vídeo para os padrões de fábrica."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:280
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "Desabilitar contraste dinâmico se seu vídeo tem esta característica."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:283
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Configura seu vídeo com cores personalizadas e garante que os canais RGB "
+"estão configurados para os mesmos valores."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:286
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"Se as cores personalizadas não estão disponíveis, então use uma temperatura "
+"de cor de 6500K."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:289
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"Ajusta o brilho do monitor para um nível confortável para visão prolongada."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:292
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Para melhores resultados, o vídeo deve estar ligado há pelo menos 15 minutos "
+"antes de iniciar a calibração."
+
+#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate.c:377
+msgid "Please attach device"
+msgstr "Por favor, conecte o dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:379
+msgid ""
+"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
+"square."
+msgstr ""
+"Por favor, conecte o dispositivo de hardware no centro da tela, no quadrado "
+"cinza."
+
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "Obtendo parâmetros padrões"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:402
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Isto pré-calibra a tela enviando cores e correções de cinza para sua tela e "
+"medindo-a com o dispositivo de hardware."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
+msgid "Generating the patches"
+msgstr "Gerando as correções"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:469
+msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
+msgstr "Gerando as correções que serão medidas com o dispositivo de hardware."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Desenhando as correções"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:532
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Desenhando as correções geradas para a tela, as quais serão medidas pelo "
+"dispositivo."
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:582 ../src/gcm-calibrate.c:816
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585 ../src/gcm-calibrate.c:819
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate.c:611 ../src/gcm-calibrate.c:841
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "Gerando perfil"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:613
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "Gerando o perfil ICC que pode ser usado com esta tela."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+msgid "Setting up scanner"
+msgstr "Configurando o scanner"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:657
+msgid ""
+"Before calibrating the scanner, you have to manually scan a reference image "
+"and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Antes de calibrar o scanner, você deve scanear manualmente uma imagem de "
+"referência e salvá-la como um arquivo de imagem TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:660
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness is not changed and color correction "
+"profiles are not applied."
+msgstr ""
+"Esteja certo de que o contraste e o brilho não estão alterados e os perfis "
+"de correção de cor não estão aplicados."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:663
+msgid ""
+"The scanner glass should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"O vidro do scanner deve estar limpo antes de scanear e a resolução de saída "
+"deve estar pelo menos a 200 dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:666
+msgid ""
+"For best results, the reference image should also be less than two years old."
+msgstr ""
+"Para melhores resultados, a imagem de referência deve também, ter menos de "
+"dois anos."
+
+#. TRANSLATORS: dialog question
+#: ../src/gcm-calibrate.c:669
+msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
+msgstr "Você tem um arquivo de imagem de referência IT8.7/2 scaneada em TIFF?"
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate.c:706
+msgid "Copying files"
+msgstr "Copiando arquivos"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:708
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr ""
+"Copiando arquivos de imagem original, dados de gráficos e valores de "
+"referência CIE."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate.c:763
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Medindo as correções"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Detectando e medindo as correções de referência."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:843
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner."
+msgstr "Gerando o perfil ICC que pode ser usado com este scanner."
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-client.c:366
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "LCD de Laptop"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:64
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:67
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:106
+msgid "Root window profile (deprecated):"
+msgstr "Janela de perfil original (obsoleta):"
+
+#: ../src/gcm-inspect.c:123
+#, c-format
+msgid "Output profile '%s':"
+msgstr "Perfil de saída \"%s\":"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
+#: ../src/gcm-inspect.c:130
+msgid "not set"
+msgstr "não atribuído"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:191
+msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgstr "Não há perfis ICC para este dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:196
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Perfis adequados para:"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:220
+msgid "Show X11 properties"
+msgstr "Mostra as propriedades do X11"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:223
+msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgstr "Obtém os perfis de um dispositivo específico"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:226
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Exibir todos os detalhes sobre este sistema"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gcm-import.c:53
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Perfil ICC para instalar"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: ../src/gcm-import.c:69
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:81
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Falhou ao abrir perfil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: ../src/gcm-import.c:84
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Falhou ao analisar o arquivo: %s"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:102
+msgid "ICC profile already installed"
+msgstr "Perfil ICC já instalado"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:114
+#, c-format
+msgid "Import ICC color profile %s?"
+msgstr "Importar perfil de cor ICC %s?"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:117
+msgid "Import ICC color profile?"
+msgstr "Importar perfil de cor ICC?"
+
+#. ask confirmation
+#: ../src/gcm-import.c:125
+msgid "Import ICC profile"
+msgstr "Importar perfil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:129
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:141
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Falhou ao copiar arquivo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:246
+msgid "Select scanned reference file"
+msgstr "Selecionar arquivo de referência scaneado"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:260
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Arquivos de imagens suportados"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:289
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Selecionar arquivos de valores de referência CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:303
+msgid "CIE values"
+msgstr "Valores CIE"
+
+#. add a clear entry
+#: ../src/gcm-prefs.c:779
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/gcm-prefs.c:940
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Nenhum hardware suportado"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/gcm-prefs.c:944 ../src/gcm-prefs.c:1312
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1023
+msgid "Input device"
+msgstr "Dispositivo de entrada"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1027
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1031
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo de saída"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1035
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Devicelink"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1039
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Conversão do espaço de cores"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1043
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrato"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1047
+msgid "Named color"
+msgstr "Cor nomeada"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1050
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the required software has not been written yet
+#: ../src/gcm-prefs.c:1318
+msgid "No software support"
+msgstr "Nenhum software suportado"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-prefs.c:1582
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Defina a janela pai para tornar esta modal"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/gcm-prefs.c:1734
+msgid "Loading list of devices..."
+msgstr "Carregando lista de dispositivos..."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:666
+msgid "Missing description"
+msgstr "Faltando descrição"
+
+#: ../src/gcm-session.c:123
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Não sair depois que a requisição tenha sido processada"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:133
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gerenciamento de cor"
+
+#: ../src/gcm-session.c:135
+msgid "Color Management DBus Service"
+msgstr "Serviço de gerenciamento de cor do DBus"
+
+#~ msgid "Calibration"
+#~ msgstr "Calibragem"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensagem"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Tela"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Rótulo"
+
+#~ msgid "Internal LCD"
+#~ msgstr "LCD interno"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]