[gnome-media] Added German doc translation



commit 4a6e4024d1cba7184e05ee4de9da68c07f9a4360
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Nov 8 23:27:51 2009 +0100

    Added German doc translation

 profiles/help/Makefile.am |    2 +-
 profiles/help/de/de.po    |  318 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 319 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/profiles/help/Makefile.am b/profiles/help/Makefile.am
index 6ab6221..2f6bf5f 100644
--- a/profiles/help/Makefile.am
+++ b/profiles/help/Makefile.am
@@ -6,6 +6,6 @@ DOC_INCLUDES =
 DOC_FIGURES = \
 	figures/gnome-audio-profiles-profiles-window.png \
 	figures/gnome-audio-profiles-profile-window.png
-DOC_LINGUAS = es
+DOC_LINGUAS = de es
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/profiles/help/de/de.po b/profiles/help/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..884317b
--- /dev/null
+++ b/profiles/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# German translation for gnome-media (audio profile manual).
+# Copyright (C) 2009 gnome-media's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-media master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-03 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 18:38+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-audio-profiles-profiles-window.png'; "
+"md5=08874167dcd48db9a9c2e9623706bb1b"
+msgstr "x"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-audio-profiles-profile-window.png'; "
+"md5=21171454e8a63a62c751ce8fc3a8d11e"
+msgstr "x"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:26(title)
+msgid "<application>GNOME Audio Profiles</application> Manual"
+msgstr "<application>GNOME Audio-Profile</application>-Handbuch"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:28(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Audio Profiles</application> is a set of audio encoding "
+"configurations for GStreamer based applications."
+msgstr ""
+"<application>GNOME Audio-Profile</application> bietet eine Reihe von "
+"Einstellmöglichkeiten für Audio-Enkodierungen für Anwendungen, die auf "
+"GStreamer basieren."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:33(year)
+msgid "2008-2009"
+msgstr "2008-2009"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:34(holder)
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:39(publishername)
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:80(para) C/gnome-audio-profiles.xml:88(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:49(firstname)
+msgid "Marc-Andre"
+msgstr "Marc-Andre"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:50(surname)
+msgid "Lureau"
+msgstr "Lureau"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:52(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "GNOME-Projekt"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:53(email)
+msgid "marcandre lureau gmail com"
+msgstr "marcandre lureau gmail com"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:74(revnumber)
+msgid "Audio Profiles Manual V2.27.0"
+msgstr "Audio-Profile-Handbuch V2.27.0"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:75(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Juni 2009"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:77(para)
+msgid "Fill some blanks, add screenshots."
+msgstr "Einige Ergänzungen sowie Bildschirmfotos."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:78(para)
+msgid "Release with GNOME Media 2.27.3"
+msgstr "Veröffentlichung mit GNOME Media 2.27.3"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:79(para) C/gnome-audio-profiles.xml:87(para)
+msgid "Marc-Andre Lureau"
+msgstr "Marc-Andre Lureau"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:84(revnumber)
+msgid "Audio Profiles Manual V0.1"
+msgstr "Audio-Profile-Handbuch V0.1"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:85(date)
+msgid "December 2008"
+msgstr "Dezember 2008"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:93(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.27.3 of GNOME Audio Profiles."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.27.3 von GNOME Audio-Profile."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:96(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:97(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>GNOME Audio "
+"Profiles</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback "
+"section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>GNOME Audio-Profile</application> oder zu diesem Handbuch zu "
+"machen, folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Abschnitt zu Rückmeldungen des GNOME-Benutzerhandbuchs</"
+"ulink>."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:106(primary)
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:0(application)
+msgid "GNOME Audio Profiles"
+msgstr "GNOME Audio-Profile"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:113(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:114(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Audio Profiles</application> let you select and modify a "
+"list of pre-defined encoding formats. By default, <application>GNOME Audio "
+"Profiles</application> provides the following audio format:"
+msgstr ""
+"In <application>GNOME Audio-Profile</application> können Sie in einer Liste "
+"vordefinierte Enkodierungsformate auswählen und die Liste auch bearbeiten. "
+"Standardmä�ig stellt <application>GNOME Audio-Profile</application> die "
+"folgenden Audioformate bereit:"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:118(para)
+msgid "AAC-MP4 - The new standard of lossy compression."
+msgstr "AAC-MP4 - Der neue Standard der verlustbehafteten Kompression."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:121(para)
+msgid "Ogg Vorbis - Xiph.Org lossy compression."
+msgstr "Ogg Vorbis - Verlustbehaftete Kompression von Xiph.org."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:124(para)
+msgid "Speex - Xiph.Org lossy compression optimized for voice."
+msgstr ""
+"Speex - Speziell für Sprache ausgelegte verlustbehaftete Kompression von "
+"Xiph.org."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:127(para)
+msgid "FLAC - Xiph.Org lossless audio compression."
+msgstr "FLAC - Verlustlose Audiokompression von Xiph.org."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:130(para)
+msgid "MP3 - The popular lossy compression format."
+msgstr "MP3 - Das populäre verlustbehaftete Kompressionsformat."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:133(para)
+msgid "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, largely supported."
+msgstr "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, auf breiter Basis unterstützt."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:136(para)
+msgid "WAV - Lossless."
+msgstr "WAV - Verlustlos."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:141(para)
+msgid "Some format may be illegal in your jurisdiction."
+msgstr ""
+"Einige Formate könnten im Rahmen der für Sie geltenden Gesetze illegal sein."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:146(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:147(para)
+msgid ""
+"Use <application>GNOME Audio Profiles</application> to modify a list of pre-"
+"defined encoding formats."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie <application>GNOME Audio-Profile</application> zum Anpassen "
+"einer Liste vordefinierter Enkodierungsformate."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:150(title)
+msgid "Profile selection dialog"
+msgstr "Profilauswahldialog"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:152(para)
+msgid ""
+"The following window is displayed to modify, add or remove the pre-defined "
+"formats."
+msgstr ""
+"Für das �ndern, Hinzufügen oder Entfernen der vordefinierten Formate wird "
+"das folgende Fenster angezeigt."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:157(title)
+msgid "<application>GNOME Audio Profiles</application> Window"
+msgstr "<application>GNOME Audio-Profile</application>-Fenster"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:164(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains list of profiles and "
+"modification options."
+msgstr ""
+"Zeigt das <placeholder-1/>-Hauptfenster. Enthält eine Liste der Profile "
+"sowie Bearbeitungsoptionen."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:172(para)
+msgid ""
+"Select one of the profiles and click \"Edit\" to modify it. The \"Profile "
+"modification window\" will be displayed."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eines der Profile aus und klicken Sie auf <guilabel>Bearbeiten</"
+"guilabel>, um es zu ändern. Das Fenster zur Bearbeitung von Profilen wird "
+"angezeigt."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:175(para)
+msgid ""
+"\"Delete\" will remove the currently selected profile from the list of "
+"profiles."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guilabel>Löschen</guilabel>, um das gewählte Profil aus der "
+"Liste zu löschen."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:178(para)
+msgid ""
+"To create a new profile, click \"New\". The \"Profile 5~ modification window"
+"\" will be displayed."
+msgstr ""
+"Um ein neues Profil zu erstellen, klicken Sie auf <guilabel>Neu</guilabel>. "
+"Das Fenster zur Bearbeitung von Profilen wird angezeigt."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:184(title)
+msgid "Profile editing"
+msgstr "Bearbeitung von Profilen"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:186(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Audio Profiles</application> let you modify the "
+"parameters of an audio profile."
+msgstr ""
+"Mit <application>GNOME Audio-Profile</application> können Sie die Parameter "
+"eines Audioprofils anpassen."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:190(title)
+msgid "Profile modification window"
+msgstr "Fenster zur Bearbeitung von Profilen"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:197(phrase)
+msgid "Shows <placeholder-1/> profile window."
+msgstr "Zeigt das Profilfenster von <placeholder-1/>."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:206(para)
+msgid "Profile name - user friendly name of the profile."
+msgstr "Profilname - Benutzerfreundlicher Name des Profils."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:209(para)
+msgid "Profile description - long description of this profile."
+msgstr "Profilbeschreibung - Ausführlichere Beschreibung des Profils."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:212(para)
+msgid "GStreamer pipeline - the GStreamer encoding pipeline."
+msgstr "GSteamer-Weiterleitung - Die GStreamer-Weiterleitung des Profils."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:215(para)
+msgid "File extension - the filename extension associated to this profile."
+msgstr "Dateiendung - Die dem Profil zugeordnete Dateiendung."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:219(para)
+msgid "Active - whether this profile is listed in client application."
+msgstr ""
+"Aktiv - Legt fest, ob das Profil in den entsprechenden Anwendungen zur "
+"Verfügung steht."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:246(title)
+msgid "About <application>GNOME Audio Profiles</application>"
+msgstr "Info zu <application>GNOME Audio-Profile</application>"
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:247(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur dieser Anwendung oder zu "
+"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Abschnitt zu Rückmeldungen des "
+"GNOME-Benutzerhandbuchs</ulink>."
+
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:253(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU Library General "
+"Public license as published by the Free Software Foundation; either version "
+"2 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink url="
+"\"ghelp:lgpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with "
+"this documentation; another can be found in the file COPYING included with "
+"the source code of this program."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle>, wie von der Free Software "
+"Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemä� "
+"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine "
+"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">Kopie dieser Lizenz</ulink> ist in "
+"dieser Dokumentation enthalten, eine weitere in der Datei COPYING, die im "
+"Quellcode dieses Programms enthalten ist."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnome-audio-profiles.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]