[evolution] Updated Slovenian translation



commit 8854cef92fa1fea505bc6f9be2c513728871a85d
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Nov 6 15:02:13 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |17460 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 8845 insertions(+), 8615 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9963b1b..3c63e9b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-06 04:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 07:47+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,326 +20,10 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
-msgid "evolution address book"
-msgstr "Imenik Evolution"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nov stik"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nov seznam stikov"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitk"
-msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko"
-msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki"
-msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Seznam stikov:"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "Stiki: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minicard"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Ima alarme."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Ima ponovitve."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Je sestanek."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
-msgid "calendar view event"
-msgstr "dogodek pogleda koledarja"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Dobi fokus"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nov sestanek"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nov celodnevni dogodek"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nov sestanek"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Pojdi na danes"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Pojdi na datum"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega Ä?asovnega obsega"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Ima %d dogodkov."
-msgstr[1] "Ima %d dogodek."
-msgstr[2] "Ima %d dogodka."
-msgstr[3] "Ima %d dogodke."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nima dogodkov."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dnevni pogled: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "pogled koledarja za delovni teden"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ? dni"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Koledar"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "vrstica za iskanje"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "vrstica za iskanje koledarja Evolution"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
-msgid "Jump button"
-msgstr "Gumb skoÄ?i"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Kliknite tu za iskanje veÄ? dogodkov."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "MeseÄ?ni pogled: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Tedenski pogled: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ? tednov"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "pojavno okno"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "prikaži podrejenega v pojavnem oknu"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "uredi"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "zaÄ?ni urejati to celico"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "preklopi"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "preklopi na celico"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "razširi"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "razširi vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "zloži"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Celica razpredelnice"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
-msgid "click to add"
-msgstr "kliknite za dodajanje"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "kliknite"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "razvrsti"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Koledar: od %s do %s"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Predmet koledarja v Evolution"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "Spustni gumb"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "VkljuÄ?i privzeto"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Pojavni meni"
-
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "'{0}' je vir imenik samo za branje in ga ni mogoÄ?e spreminjati. Prosim, izberite drug imenik iz seznama v pogledu stikov."
+msgstr "'{0}' je vir imenik le za branje in ga ni mogoÄ?e spreminjati. Izberite drug imenik iz seznama v pogledu stikov."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
@@ -375,7 +59,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti imenika."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
 msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "V programu Evolution je trenutno mogoÄ?e uporabljati le sistemski imenik GroupWise. Za dostop do pogostih stikov in map osebnih stikov je potrebno uporabiti kateri drugi poÅ¡tni odjemalec GroupWise."
+msgstr "V programu Evolution je trenutno mogoÄ?e uporabljati le sistemski imenik GroupWise. Za dostop do pogostih stikov in map osebnih stikov je treba uporabiti kateri drugi poÅ¡tni odjemalec GroupWise."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -395,7 +79,7 @@ msgstr "Overitev na LDAP strežniku ni uspela."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Brisanje stika ni uspelo"
 
@@ -418,7 +102,7 @@ msgstr "Nekatere zmogljivosti morda ne bodo delovale pravilno na vašem trenutne
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Imenik Evolution se je nepriÄ?akovano izklopil."
+msgstr "Imenik Evolution se je nepriÄ?akovano konÄ?al."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
@@ -485,7 +169,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
 msgstr "Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -510,8 +194,7 @@ msgstr "_Uporabi kot je"
 
 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
@@ -520,632 +203,20 @@ msgstr "{0}"
 msgid "{1}"
 msgstr "{1}"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:595
 msgid "Default Sync Address:"
 msgstr "Privzet usklajevalni naslov:"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1618
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1619
 msgid "Could not load address book"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti imenika"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1696
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
 msgid "Could not read pilot's Address application block"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati Pilotovega imenika"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "_Stiki"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Certificates"
-msgstr "Potrdila"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-msgstr "Nastavitve stikov in samodejnega dopolnjevanja"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193
-#: ../calendar/gui/migration.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-msgid "Contacts"
-msgstr "Stiki"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Imenik Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "Pojavno okno naslovov imenika Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "Pregledovalnik naslovov imenika Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "Pregledovalnik vizitk imenika Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Komponenta imenika Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "Nadzornik upravljanja potrdil S/Mime v Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Gradnik za nastavitve map Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Tu lahko upravljate vaša potrdila S/MIME"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:151
-#: ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:576
-#: ../calendar/gui/migration.c:1090
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:191
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193
-#: ../mail/em-migrate.c:2890
-#: ../mail/mail-component.c:320
-#: ../mail/mail-vfolder.c:217
-#: ../mail/message-list.c:1515
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Na tem raÄ?unalniku"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na LDAP strežnikih"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:189
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:193
-#: ../calendar/gui/migration.c:484
-#: ../calendar/gui/migration.c:584
-#: ../calendar/gui/migration.c:1098
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:186
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190
-#: ../mail/em-migrate.c:960
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
-msgid "Personal"
-msgstr "Osebno"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Stik"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Ustvari nov stik"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Seznam _stikov"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nov imenik"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Imenik"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Ustvari nov imenik"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Napaka med nadgradnjo nastavitev ali map imenika."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaÅ¡ LDAP strežnik povezal samo v primeru, Ä?e podpira SSL."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaÅ¡ LDAP strežnik povezal samo v primeru, Ä?e podpira TLS."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "Izbira te možnosti pomeni, da vaš strežnik ne podpira ali SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne napake."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
-msgid "Base"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "_Type:"
-msgstr "Vrs_ta:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Vsebino _knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "To so vrata LDAP strežnika na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam standardnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "To je naÄ?in, ki ga bo Evolution uporabil za vaÅ¡o overitev. V priumeru, da izberete \"e-poÅ¡tni naslov\", bo zahtevan anonimni dostop do vaÅ¡ega LDAP strežnika."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "Doseg iskanja doloÄ?a, kako daleÄ? po drevesu razporeditve naj se razÅ¡iri iskanje. Doseg \"pod\" obsega vse vnose pod vaÅ¡o iskalno zbirko, doseg \"en\" pa samo vnose, ki so en nivo pod vaÅ¡o zbirko."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "Imenik"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
-msgid "Server Information"
-msgstr "Podatki o strežniku"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overitev"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
-msgid "Searching"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-msgid "Downloading"
-msgstr "Prenašanje"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Lastnosti imenika"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148
-#: ../mail/em-migrate.c:1109
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Prenašanje ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195
-#: ../mail/em-migrate.c:1168
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Prenašanje '%s':"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP strežniki"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Mesto in hierarhija map stikov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n"
-"\n"
-"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Oblika stikov dopisnih seznamov se je spremenila.\n"
-"\n"
-"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"NaÄ?in shranjevanja nekaterih telefonskih Å¡tevilk v Evolution se je spremenil.\n"
-"\n"
-"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Dnevnik sprememb in datoteke zemljevidov Palm Sync v Evolution so se spremenile.\n"
-"\n"
-"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Preimenuj mapo \"%s\" v:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:455
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Preimenuj mapo"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Nov imenik"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "Shrani kot VCard ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:479
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:472
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Preimenuj ..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:482
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119
-#: ../mail/em-folder-view.c:1340
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Zbriši"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:487
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Lastnosti"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Izbirnik virov stika"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonimen dostop do LDAP strežnika"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Overitev ni uspela.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Vnesite geslo"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
-msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja med pogledom vizitk in pogledom seznama ter panojem predogleda (v pikah)."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Prikaži ime ob samodejnem dopolnjevanju z elektronskim naslovom"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Prikaži pano predogleda"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Å tevilo znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolnjevanje besedila."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "Ali naj bo prikazan elektronski naslov z imenom pri samodejnem dopolnjevanju imena stika med vnosom."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda."
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Vedno _prikaži naslov stika med samodejnim zakljuÄ?evanjem"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Datum/Ä?as zapis"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
-msgid "Table column:"
-msgstr "Stolpec razpredelnice:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "Poglej v imenik naslovov"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Overitev</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Prenašanje</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Iskanje</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"Brezimeno\n"
-"Z uporabo poštega naslova\n"
-"Z uporabo razloÄ?nega imena (DN)"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi s strežnikom."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Prijava:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"Ena\n"
-"Pod"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"SSL Å¡ifriranje\n"
-"TLS Å¡ifriranje\n"
-"Brez Å¡ifriranja"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Iskalni filter"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Iskalna z_birka:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Iskalni _filter:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Ä?e vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Podprte iskalne zbirke"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
-msgstr "Iskalna zbirka je razloÄ?no ime (DN) vnosa, kjer se zaÄ?nejo vaÅ¡a iskanja. Ä?e želite to polje prazno, se bo iskanje zaÄ?elo pri korenu drevesne razporeditve map."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
-msgstr "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com\"."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
-msgstr "To je najveÄ?je Å¡tevilo predmetov za prenos. Ä?e je nastavljeno na veÄ?jo vrednost, bo upoÄ?asnilo ta imenik."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
-msgstr "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le za prikaz."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Omejitev prenosa:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Najdi mogoÄ?e iskalne zbirke"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_NaÄ?in prijave:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Vrata:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Doseg iskanja:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Strežnik:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Ä?asovna omejitev:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "vizitke"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
 msgid "<b>Email</b>"
 msgstr "<b>E-pošta</b>"
@@ -1193,16 +264,16 @@ msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegorije ..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
 msgid "Contact"
 msgstr "Stik"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
@@ -1223,10 +294,10 @@ msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_Vzdevek:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/migration.c:1225
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
@@ -1255,9 +326,9 @@ msgid "_Birthday:"
 msgstr "_Rojstni dan:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Koledar:"
 
@@ -1340,10 +411,9 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Poštna številka: "
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
+#: ../e-util/e-logger.c:171
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
@@ -1351,13 +421,13 @@ msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
@@ -1366,105 +436,118 @@ msgstr "Ime"
 msgid "Editable"
 msgstr "Spremenljiv"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../mail/em-migrate.c:959
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
 msgid "Work"
 msgstr "Delo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
 msgid "Home"
 msgstr "Doma"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:537
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Napaka med spreminjanjem stika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
 msgid "Source Book"
 msgstr "Izvorna knjiga"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
 msgid "Target Book"
 msgstr "Ciljna knjiga"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
 msgid "Is New Contact"
 msgstr "Je nov stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
 msgid "Writable Fields"
 msgstr "Zapisljiva polja"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
 msgid "Required Fields"
 msgstr "Zahtevana polja"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
 msgid "Changed"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Izberite sliko za ta stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brez slike"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -1472,79 +555,57 @@ msgstr ""
 "Podatki o stiku so neveljavni:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' je prazen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neveljaven stik."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Hitro dodaj stik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Uredi celoto"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Polno ime"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_pošta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Izberite imenik"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"Ste prepriÄ?ani, da želite\n"
-"izbrisati seznam stikov (%s)?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"Ste prepriÄ?ani, da želite\n"
-"izbrisati te sezname stikov?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
-msgstr ""
-"Ste prepriÄ?ani, da želite\n"
-"izbrisati stik (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
+#: ../shell/e-shell-backend.c:171
+#: ../shell/e-shell-window.c:323
+msgid "Shell"
+msgstr "Lupina"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
+#: ../shell/e-shell-backend.c:172
+#: ../shell/e-shell-window.c:324
+msgid "The EShell singleton"
 msgstr ""
-"Ste prepriÄ?ani, da želite\n"
-"izbrisati te stike?"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
 msgid ""
@@ -1606,48 +667,57 @@ msgid "<b>Members</b>"
 msgstr "<b>Ä?lani</b>"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
-msgid "Select..."
-msgstr "Izbor ..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
 msgid "_List name:"
 msgstr "_Ime seznama:"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Izbor ..."
+
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "Vnesite e-poštni naslov ali potegnite stik na spodnji seznam:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Ä?lani seznama stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:954
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
 msgid "_Members"
 msgstr "_Ä?lani"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1182
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Napaka ob dodajanju seznama"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1196
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1210
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1254
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
 msgid "Book"
 msgstr "Knjiga"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1274
 msgid "Is New List"
 msgstr "Je nov seznam"
 
@@ -1685,48 +755,51 @@ msgstr ""
 "Ga želite vseeno dodati?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Združi"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Združi stik"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420
 #: ../smime/lib/e-cert.c:808
 msgid "Email"
 msgstr "E-pošta"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-poÅ¡ta se zaÄ?ne z"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
 msgid "Name contains"
 msgstr "Ime vsebuje"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
 msgid "No contacts"
 msgstr "Ni stikov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -1735,20 +808,29 @@ msgstr[1] "%d stik"
 msgstr[2] "%d stika"
 msgstr[3] "%d stiki"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
 msgid "Query"
 msgstr "Poizvedba"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "Iskalni filter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505
 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
 #: ../widgets/table/e-table.c:3344
 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
@@ -1761,120 +843,78 @@ msgstr "Model"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Napaka ob spreminjanju vizitke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Ime se zaÄ?ne z"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
+msgid "Shell View"
+msgstr "Lupinski pogled"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
 msgid "Source"
 msgstr "Izvorna koda"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Shrani kot vCard ..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"Ste prepriÄ?ani, da želite\n"
+"izbrisati te sezname stikov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Nov stik ..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr ""
+"Ste prepriÄ?ani, da želite\n"
+"izbrisati te sezname stikov?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nov _seznam stikov ..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"Ste prepriÄ?ani, da želite\n"
+"izbrisati seznam stikov (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Shrani kot vCard ..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Ste prepriÄ?ani, da želite\n"
+"izbrisati te stike?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Posreduj stik"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati ta stik?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "Posreduj _stike"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati ta stik?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo _stiku"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo se_znamu stikov"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Shrani kot vCard ..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo stiko_m"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novih oken.\n"
+"Ali zares želite prikazati ta stik?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "_Print"
-msgstr "_Natisni"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "_Kopiraj v imenik ..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "_Premakni v imenik ..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Izreži"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991
-#: ../mail/em-folder-view.c:1325
-#: ../mail/message-list.c:2109
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-msgid "P_aste"
-msgstr "P_rilepi"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
-msgid "Any Category"
-msgstr "katerakoli kategorija"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Ne prikaži"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Brez zadetka"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Prikaži _vse stike"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
 msgid "Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik"
 
@@ -1904,7 +944,6 @@ msgstr "Telefon v avtu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1912,7 +951,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "kategorije"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
 msgid "Company"
 msgstr "Podjetje"
 
@@ -1961,22 +1000,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Dnevnik"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
 msgid "Manager"
 msgstr "Upravljalnik"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Prenosni telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
@@ -2005,14 +1044,13 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner(ka)"
 
@@ -2031,6 +1069,7 @@ msgid "Telex"
 msgstr "Teleks"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../shell/e-shell-view.c:519
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
@@ -2046,9 +1085,7 @@ msgstr "Spletna stran"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:519
 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
@@ -2065,9 +1102,7 @@ msgstr "Å irina"
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:526
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
@@ -2100,11 +1135,11 @@ msgstr "Model besedila"
 msgid "Max field name length"
 msgstr "NajveÄ?ja dolžina imena polja"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
 msgid "Column Width"
 msgstr "Å irina stolpca"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2114,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iskanje stikov ..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2128,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ali pa tukaj dvakrat kliknite z miško, da ustvarite novega."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2142,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ä?e želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2152,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iskanje stika."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2162,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V tem pogledu ni predmetov za prikaz."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
 msgid "Adapter"
 msgstr "Vmesnik naprave"
 
@@ -2175,7 +1210,7 @@ msgid "Home Email"
 msgstr "DomaÄ?a e-poÅ¡ta"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
 msgid "Other Email"
 msgstr "Druga e-pošta"
 
@@ -2187,254 +1222,312 @@ msgstr "Izbrano"
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Ima kazalec"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../mail/em-popup.c:545
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "Imenik Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2694
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nov stik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../mail/em-popup.c:546
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "PoÅ¡lji novo _sporoÄ?ilo osebi ..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Nov seznam stikov"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitk"
+msgstr[1] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitko"
+msgstr[2] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitki"
+msgstr[3] "mapa trenutnega imenika %s ima %d vizitke"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Seznam stikov:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "Stiki: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minicard"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "PoÅ¡lji novo _sporoÄ?ilo osebi ..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
 msgid "(map)"
 msgstr "(zemljevid)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
 msgid "map"
 msgstr "zemljevid"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
 msgid "List Members"
 msgstr "Ä?lani seznama"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
 msgid "Department"
 msgstr "Oddelek"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
 msgid "Profession"
 msgstr "Poklic"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videoklepet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:326
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Zasedenost"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
 msgid "Home Page"
 msgstr "DomaÄ?a stran"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
 msgid "Web Log"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894
+#: ../shell/main.c:116
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+msgid "Personal"
+msgstr "Osebno"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
 msgid "Job Title"
 msgstr "Službeni naziv"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
 msgid "Home page"
 msgstr "DomaÄ?a stran"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 #. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
 msgid "Success"
 msgstr "Uspeh"
 
 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
 #. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
 msgid "Backend busy"
 msgstr "Hrbtni del zaseden"
 
 #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
 msgid "Repository offline"
 msgstr "SkladiÅ¡Ä?e, ki ni na mreži"
 
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
 msgid "Address Book does not exist"
 msgstr "Imenik ne obstaja"
 
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
 msgid "No Self Contact defined"
 msgstr "Ni lastnega stika"
 
 #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
 #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Nimate dovoljenja"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Stika ni bilo mogoÄ?e najti"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "ID stika že obstaja"
 
 #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ni podprt"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661
-#: ../calendar/gui/print.c:2548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800
+#: ../calendar/gui/print.c:2614
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
 #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati"
 
 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Overitev ni uspela"
 
 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
 msgid "Authentication Required"
-msgstr "Potrebna je overitev"
+msgstr "Zahtevna je overitev"
 
 #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
 msgid "TLS not Available"
 msgstr "TLS ni na voljo"
 
 #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
 #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
 msgid "No such source"
 msgstr "Ni takšnega vira"
 
 #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "Ni na voljo v naÄ?inu brez povezave"
 
 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
 msgid "Other error"
 msgstr "DrugaÄ?na napaka"
 
 #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "Neveljavna razliÄ?ica strežnika"
 
 #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Nepodprta metoda overjanja"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti tega imenika. Knjiga ni oznaÄ?ena za uporabo brez povezave ali pa Å¡e ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
 #, c-format
 msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti tega imenika. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr "Trenutna razliÄ?ica programa Evolution nima vgrajene podpore za LDAP. V primeru, da želite možnost omogoÄ?iti, morate namestiti paket programa s podporo za LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135
 msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti tega imenika. Knjiga ni oznaÄ?ena za uporabo brez povezave ali pa Å¡e ni prenesena. Za prenos vsebine knjige morate enkrat naložiti imenik, kadar ste v povezavi."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Podrobnosti napake:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -2446,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "Vnesite bolj natanÄ?ne pogoje iskanja ali poveÄ?ajte omejitev Å¡tevila\n"
 "rezultatov iskanja v nastavitvah strežnika map za ta imenik."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -2458,75 +1551,20 @@ msgstr ""
 "iskanja ali pa poveÄ?ajte Ä?asovno omejitev v nastavitvah strežnika\n"
 "map za ta imenik."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
 msgstr "Hrbtni del tega imenika ni uspel razÄ?leniti te poizvedbe."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
 msgstr "Hrbtni del tega imenika je zavrnil izvajanje te poizvedbe."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 msgid "This query did not complete successfully."
 msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Napaka ob dodajanju seznama"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Napaka med spreminjanjem stika"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novih oken.\n"
-"Ali zares želite prikazati ta stik?"
-msgstr[1] ""
-"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novo okno.\n"
-"Ali zares želite prikazati ta stik?"
-msgstr[2] ""
-"Odpiranje stika %d bo odprlo %d novi okni.\n"
-"Ali zares želite prikazati ta stik?"
-msgstr[3] ""
-"Odpiranje stika %d bo odprlo %d nova okna.\n"
-"Ali zares želite prikazati ta stik?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "_Ne prikaži"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "Prikaži _vse stike"
-
 #. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists\n"
@@ -2535,15 +1573,15 @@ msgstr ""
 "%s že obstaja\n"
 "Jo želite prepisati?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepiši"
 
 #. more than one, finding the total number of contacts might
 #. * hit performance while saving large number of contacts
 #.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:256
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:259
 msgid "contact"
 msgid_plural "contacts"
 msgstr[0] "stikov"
@@ -2552,68 +1590,44 @@ msgstr[2] "stika"
 msgstr[3] "stiki"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
 msgid "card.vcf"
 msgstr "vizitka.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:342
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Izbor imenika"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:456
 msgid "list"
 msgstr "seznam"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Premakni stik v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:600
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopiraj stik v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Premakni stike v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopiraj stike v"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "VeÄ? vizitk vCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard za %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Podatki o stiku"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Podatki o stiku za %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Poizvedovanje imenika ..."
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
 msgid "Card View"
 msgstr "Pogled vizitke"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:511
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
 msgid "Importing..."
 msgstr "Uvažanje ..."
 
@@ -2641,11 +1655,11 @@ msgstr "Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)"
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution CSV in Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:678
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Zapis za imenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution LDIF"
 
@@ -2669,7 +1683,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti seznama imenikov"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
 msgid "failed to open book"
-msgstr "ni bilo možno odpreti knjige"
+msgstr "ni bilo mogoÄ?e odpreti knjige"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
@@ -2709,7 +1723,7 @@ msgstr "Napaka argumentov v ukazni vrstici. Uporabite možnost --help za ogled u
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
 msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Podpira samo zapisa csv ali vcard."
+msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
 msgid "In async mode, output must be file."
@@ -2717,21 +1731,44 @@ msgstr "V asinhronem naÄ?inu mora biti izhod datoteka."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "V obiÄ?ajnem naÄ?inu ni potrebno doloÄ?iti velikosti."
+msgstr "V obiÄ?ajnem naÄ?inu ni treba doloÄ?iti velikosti."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Neobdelana napaka"
 
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Anonimen dostop do LDAP strežnika"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Overitev ni uspela.\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:223
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Vnesite geslo"
+
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoÄ?e spreminjati. Prosim, izberite drug koledar iz stranskega okna v koledarskem pogledu."
+msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoÄ?e spreminjati. Izberite drug koledar iz stranskega okna v koledarskem pogledu."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
-msgstr "'{0}' je vir koledarja samo za branje in ga ni mogoÄ?e spremeniti. Prosim, izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke."
+msgstr "'{0}' je vir koledarja le za branje in ga ni mogoÄ?e spremeniti. Izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
@@ -2743,35 +1780,35 @@ msgstr "Ä?e boste opravilom dodali pomenljiv povzetek, bodo vaÅ¡i prejemniki la
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Vse podrobnosti v teh opomnikih bodo izbrisane in jih ne bo možno povrniti."
+msgstr "Vse podrobnosti v teh opomnikih bodo izbrisane in jih ne bo mogoÄ?e povrniti."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Vse podrobnosti opomnikov bodo izbrisane in jih ne bo možno povrniti."
+msgstr "Vse podrobnosti opomnikov bodo izbrisane in jih ne bo mogoÄ?e povrniti."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
 msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti."
+msgstr "Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄ?e povrniti."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Vsi podatki o teh opravilih bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti."
+msgstr "Vsi podatki o teh opravilih bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄ?e povrniti."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti."
+msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄ?e povrniti."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti."
+msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄ?e povrniti."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Vse podrobnosti o tem opomniku bodo izbrisane in jih ne bo možno povrniti."
+msgstr "Vse podrobnosti o tem opomniku bodo izbrisane in jih ne bo mogoÄ?e povrniti."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Vsi podatki o tem opravilu bodo izbrisani in jih ne bo možno povrniti."
+msgstr "Vsi podatki o tem opravilu bodo izbrisani in jih ne bo mogoÄ?e povrniti."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -2934,11 +1971,11 @@ msgstr "PoÅ¡iljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujoÄ?im omogoÄ?a, da ima
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Nekatere priponke se prenaÅ¡ajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzroÄ?ilo, da bi priponke izgubili."
+msgstr "Nekatere priloge se prenaÅ¡ajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzroÄ?ilo, da bi priloge izgubili."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Nekatere priponke se prenaÅ¡ajo. Trenutno bi shranjevanje opravil povzroÄ?ilo, da bi priponke izgubili."
+msgstr "Nekatere priloge se prenaÅ¡ajo. Trenutno bi shranjevanje opravil povzroÄ?ilo, da bi priloge izgubili."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
@@ -2950,7 +1987,7 @@ msgstr "Koledar Evolution se je nepriÄ?akovano konÄ?al."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Koledar Evolution se je nepriÄ?akovano zaprl."
+msgstr "Koledar Evolution se je nepriÄ?akovano konÄ?al."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
@@ -3053,12 +2090,12 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "Vaša opravila ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Prezri spremembe"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
@@ -3067,8 +2104,8 @@ msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Shrani spremembe"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
@@ -3081,141 +2118,49 @@ msgstr "_Pošlji obvestilo"
 msgid "{0}."
 msgstr "{0}."
 
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
 msgid "Split Multi-Day Events:"
 msgstr "LoÄ?i veÄ?dnevne dogodke:"
 
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:812
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
 msgid "Could not start evolution-data-server"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati evolution-data-server"
 
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
 msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati Pilotovega koledarja"
 
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:905
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
 msgid "Could not read pilot's Memo application block"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati Pilotovega zapiska"
 
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:952
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
 msgid "Could not write pilot's Memo application block"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati Pilotovega zapiska"
 
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
 msgid "Default Priority:"
 msgstr "Privzeta prednost:"
 
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
 msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati Pilotovega seznama opravil"
 
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
 msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati Pilotovega seznama opravil"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Koledar in opravila"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
-msgid "Calendars"
-msgstr "Koledarji"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Tu lahko nastavite Ä?asovni pas, koledar in seznam opravil"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Koledar in opravila Evolutiona"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Gradnik za nastavitve koledarja Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Pregledovalnik sporoÄ?il razporejevanja koledarja Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Urejevalnik koledarja/opravil Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Komponenta Koledar Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Komponenta Zapiski Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Komponenta Opravila Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "Zapisk_i"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1123
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:564
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:882
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:386
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Memos"
-msgstr "Zapiski"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714
-#: ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:879
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Naloge"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Koledarji"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Opravila"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Storitev obvestil alarma koledarja Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -3223,15 +2168,15 @@ msgstr[1] "minuta"
 msgstr[2] "minuti"
 msgstr[3] "minute"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
 msgid "hours"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ur"
@@ -3239,7 +2184,7 @@ msgstr[1] "ura"
 msgstr[2] "uri"
 msgstr[3] "ure"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:296
 msgid "Start time"
 msgstr "Ä?as zaÄ?etka"
 
@@ -3254,10 +2199,10 @@ msgstr "_Razveljavi vse"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
@@ -3270,18 +2215,12 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Razveljavi"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
 #: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../mail/e-mail-browser.c:111
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
@@ -3294,32 +2233,44 @@ msgstr "_Dremež"
 msgid "location of appointment"
 msgstr "mesto sestanka"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1441
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1565
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
 msgid "No summary available."
 msgstr "Povzetek ni na voljo."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
 msgid "No description available."
 msgstr "Opis ni na voljo."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
 msgid "No location information available."
 msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
 #, c-format
 msgid "You have %d alarms"
 msgstr "Imate %d alarmov"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3331,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 "bil nastavljen, da pošlje e-pošto. Evolution bo\n"
 "prikazal obiÄ?ajno pogovorno okno opomnika."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -3347,18 +2298,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ste prepriÄ?ani, da želite pognati ta program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "O tem programu me ne spraÅ¡uj veÄ?."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati Bonoba"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..."
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti tovarne opozorilnega alarma; morda že teÄ?e ..."
-
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
 msgid "invalid time"
 msgstr "neveljaven Ä?as"
@@ -3406,7 +2349,7 @@ msgid "Alarm programs"
 msgstr "Programi alarma"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Ä?as v sekundah, ko je obvestilo o napaki izpisano v vrstici stanja."
 
@@ -3519,547 +2462,409 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgstr "Ura, ko se delovni dan konÄ?a (od 0 do 23)."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
 msgstr "Intervali dnevnega pogleda in pogleda delovnega tedna (v minutah)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
 msgid "Last alarm time"
 msgstr "Zadnji Ä?as alarma"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Raven po kateri bi moralo sporoÄ?ilo biti beleženo."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
 msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih Ä?asovnih pasov v dnevnem pogeldu."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
 msgstr "Seznam URL-jev strežnikov za objavljanje zasedenosti."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Ä?rta Marcusa Baina"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "Barva Ä?rte Marcusa Baina - dnevni pogled"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Barva Ä?rte Marcusa Baina - vrstica Ä?asa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
 msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo nedavno uporabljenih Ä?asovnih pasov v seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo nedavno uporabljenih Ä?asovnih pasov za pomnjenje."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "NaÄ?in odgovo_ra:"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja v meseÄ?nem pogledu"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
 msgstr "Minuta, ko se delovni dan konÄ?a (od 0 do 59)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "Minuta, ko se delovni dan zaÄ?ne (od 0 do 59)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Položaj vodoravnega panoja v meseÄ?nem pogledu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
 msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja v meseÄ?nem pogledu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
 msgid "Number of units for determining a default reminder."
 msgstr "Å tevilo enot za doloÄ?anje privzetega opomnika."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
 msgstr "Å tevilo enot za doloÄ?anje, kdaj so opravila skrita."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Barva zakasnelih opravil"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
 msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
 msgstr "Položaj vodoravnega panoja med koledarjem krmarja po dnevih in seznamom opravil, ko ni izbran meseÄ?ni pogled (v pikah)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
 msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
 msgstr "Položaj vodoravnega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran meseÄ?ni pogled (v pikah)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
 msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
 msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja med seznami koledarjev in koledarjem krmarja po dnevih."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels."
-msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja med seznamom opravil in panojem predogleda opravil (v pikah)."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
 msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran meseÄ?ni pogled (v pikah)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
 msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja med pogledom in koledarjem ter seznamom opravil krmarja po dnevih, ko ni izbran meseÄ?ni pogled (v pikah)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Osnovni koledar"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Osnovni seznam zapiskov"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Osnovni seznam opravil"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
 msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo alarmi."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Nedavno uporabljeni drugi Ä?asovni pasovi v dnevnem pogledu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 msgid "Save directory for alarm audio"
 msgstr "Shrani mapo za zvoÄ?ni alarm"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
 msgid "Scroll Month View by a week"
 msgstr "Drsenje po tednih v meseÄ?nem pogledu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Prikaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Prikaži polje Vloga v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Prikaži Ä?ase koncev sestankov v tedenskih in meseÄ?nih pogledih"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Prikaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 msgid "Show display alarms in notification tray"
 msgstr "Prikaži zaslonske alarme v pladnju obvestil."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Prikaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Prikaži pano \"predogleda\""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Prikaži pano \"Predogled\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Prikaži pano \"predogleda\""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Prikaži polje Ä?asovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sestankov."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Prikaži polje vrste v urejevalniku opravil/sestankov."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
 msgid "Show week number in Day and Work Week View"
 msgstr "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
 msgid "Show week numbers in date navigator"
 msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
 msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
 msgstr "V dnevnem pogledu prikaže drug Ä?asovni pas, Ä?e je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti 'timezone' kljuÄ?a."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Barva današnjih opravil"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Tasks vertical pane position"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja opravil"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja opravil"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Barva današnjih opravil"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 #, no-c-format
 msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
 msgstr "Predloga URL za doloÄ?anje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim e-poÅ¡tnim naslovom, %d pa z domeno."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
 msgstr "Privzet Ä?asovni pas za uporabo Ä?asov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka Ä?asovnih pasov Olsen, npr. \"America/New York\"."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Drug Ä?asovni pas v dnevnem pogledu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
 msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
 msgstr "MogoÄ?e so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Delitve Ä?asa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
 msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
 msgstr "Ä?as, ko je tekel zadnji alarm (v time_t)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
 msgid "Timezone"
 msgstr "Ä?asovni pas "
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
 msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
 msgstr "Prozornost dogodkov v pogledih koledarja, vrednost med 0 (prozorno) in 1 (polno)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24-urna oblika Ä?asa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
 msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") koledarja"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
 msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama zapiskov"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
 msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") seznama opravil"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgstr "Enote za doloÄ?anje skrivanja opravil \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Uporabi sistemsko Ä?asovno obmoÄ?je"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
 msgstr "Uporabi sistemsko Ä?asovnoobmoÄ?je namesto obmoÄ?ja doloÄ?enega v programu Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
 msgid "Week start"
 msgstr "ZaÄ?etek tedna"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
 msgstr "ZaÄ?etni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
 msgstr "Ali naj bo za zaslonske alarme uporabljena opozorilna vrstica."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
 msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in opravil."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
 msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uniÄ?evanju sestankov in opravil."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
 msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
 msgstr "Ali naj bodo vikendi v meseÄ?nem pogledu stisnjeni, tako da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
 msgstr "Ali naj se prikažejo Ä?asi koncev dogodkov v tedenskih in meseÄ?nih pogledih."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
 msgstr "Ali naj se v koledarju izriÅ¡ejo Ä?rte Marcusa Baina (Ä?rta ob trenutnem Ä?asu)."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
 msgstr "Ali naj se dokonÄ?ana opravila skrijejo v pogledu opravil."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
 msgstr "Ali naj drsenje v meseÄ?nem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
 msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/sestankov"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaže polje Vloga v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
 msgstr "Ali naj bo Ä?as prikazan v 24-urni obliki namesto AM/PM."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaže polje Ä?asovnega pasa v urejevalniku dogodkov/sestankov"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaže polje vrste v urejevalniku dogodkov/opravil/sestankov"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
 msgstr "Ali je prikazana Å¡tevilka tedna v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
 msgstr "Prikaži številke tednov v krmarju po dnevih."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
 msgid "Work days"
 msgstr "Delovni dnevi"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
 msgid "Workday end hour"
 msgstr "Ura konca delovnega dneva"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
 msgid "Workday end minute"
 msgstr "Minuta konca delovnega dneva"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
 msgid "Workday start hour"
 msgstr "Ura zaÄ?etka delovnega dneva"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Minuta zaÄ?etka delovnega dneva"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Neveljaven predmet"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Povzetek vsebuje"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Description contains"
-msgstr "Opis vsebuje"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Category is"
-msgstr "Kategorija je"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Komentar vsebuje"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Location contains"
-msgstr "Mesto vsebuje"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Dejavne naloge"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Zakasnjene naloge"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "KonÄ?ane naloge"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Naloge s priponkami"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Dejavni sestanki"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "Ta operacija bo za vedno izbrisala vse dogodke, ki so starejÅ¡i od izbrane vrednosti. Ä?e boste nadaljevali, ne boste mogli povrniti teh opravil."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "PoÄ?isti dogodke, starejÅ¡e kot"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:152
-#: ../calendar/gui/migration.c:504
-#: ../calendar/gui/migration.c:603
-#: ../calendar/gui/migration.c:1117
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
-msgid "On The Web"
-msgstr "Na spletu"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "Vreme"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291
-#: ../calendar/gui/migration.c:398
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Nov koledar"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:478
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopiraj ..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:483
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:477
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Izbirnik vira koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
-msgid "New appointment"
-msgstr "Nov sestanek"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Sestanek"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Ustvari nov sestanek"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
-msgid "New meeting"
-msgstr "Nov sestanek"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "S_estanek"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Nov celodnevni sestanek"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Celodnevni _sestanek"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
-msgid "New calendar"
-msgstr "Nov koledar"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "_Koledar"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Ustvari nov koledar"
-
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
 msgid "Day View"
 msgstr "Dnevni pogled"
@@ -4087,7 +2892,7 @@ msgstr "Katerokoli polje"
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Attachments"
-msgstr "Priponke"
+msgstr "Priloge"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
@@ -4107,18 +2912,18 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Razvrstitev"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
 msgid "Confidential"
 msgstr "Srednje zaupno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
 msgid "Description"
@@ -4147,8 +2952,8 @@ msgstr "obstaja"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:724
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
@@ -4159,24 +2964,24 @@ msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "osebno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "javno"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ponovitev"
 
@@ -4186,7 +2991,7 @@ msgstr "Ponovitev"
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
@@ -4224,43 +3029,26 @@ msgstr "je"
 msgid "is not"
 msgstr "ni"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Napaka med odpiranjem koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Metoda ni podprta med odpiranjem koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
-#: ../shell/e-shell.c:1261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Uredi alarm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Prikaži opozorilo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Predvajaj zvok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
 msgid "Run a program"
 msgstr "Poženi program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
 msgid "Send an email"
 msgstr "Pošlji e-pošto"
@@ -4375,46 +3163,51 @@ msgstr "Alarmi"
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz priponk"
+msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
 msgid "Attach file(s)"
 msgstr "Priloži datoteko(e)"
 
 #. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
-#: ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:717
-#: ../mail/em-account-editor.c:1451
-#: ../mail/em-account-prefs.c:435
-#: ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../filter/e-filter-rule.c:739
+#: ../mail/em-account-editor.c:916
+#: ../mail/em-account-editor.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2226
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+msgid "Select..."
+msgstr "Izbor ..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Izbrani koledarji za alarme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
 msgid "Time and date:"
 msgstr "Datum in Ä?as:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
 msgid "Date only:"
 msgstr "Le datum:"
 
@@ -4487,14 +3280,27 @@ msgstr "Prikaz"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
 msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Prikaz alarmov samo v _obmoÄ?ju z obvestili"
+msgstr "Prikaz alarmov le v _obmoÄ?ju z obvestili"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
 msgid "Friday"
 msgstr "petek"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
 msgid ""
 "Minutes\n"
@@ -4506,8 +3312,8 @@ msgstr ""
 "Dnevi"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
 msgid "Monday"
 msgstr "ponedeljek"
 
@@ -4530,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 "Nedelja"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Izberi barvo"
 
@@ -4540,8 +3346,8 @@ msgid "S_un"
 msgstr "_ned"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
@@ -4576,8 +3382,8 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
 msgstr "Prikaži številke tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
 msgid "Sunday"
 msgstr "nedeljo"
 
@@ -4595,8 +3401,8 @@ msgid "Template:"
 msgstr "Predloga:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ä?etrtek"
 
@@ -4610,8 +3416,8 @@ msgid "Time format:"
 msgstr "Oblika izpisa Ä?asa:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
 msgid "Tuesday"
 msgstr "torek"
 
@@ -4620,8 +3426,8 @@ msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "Uporabi _sistemsko Ä?asovno obmoÄ?je"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
 msgid "Wednesday"
 msgstr "sreda"
 
@@ -4709,6 +3515,20 @@ msgstr "pred vsakim sestankom"
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
+msgid "_Type:"
+msgstr "Vrs_ta:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopira_j vsebino koledarja lokalno za delo brez povezave"
@@ -4806,248 +3626,242 @@ msgstr "%s NiÄ?esar niste spremenili, posodobi urejevalnik?"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189
-#: ../calendar/gui/print.c:2349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190
+#: ../calendar/gui/print.c:2386
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
-#: ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194
+#: ../calendar/gui/print.c:2390
 msgid " (Completed "
 msgstr " (KonÄ?ano "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
-#: ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196
+#: ../calendar/gui/print.c:2392
 msgid "Completed "
 msgstr "konÄ?ano "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
-#: ../calendar/gui/print.c:2360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201
+#: ../calendar/gui/print.c:2397
 msgid " (Due "
 msgstr " (Rok "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203
+#: ../calendar/gui/print.c:2399
 msgid "Due "
 msgstr "Rok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
 msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priponke"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priloge"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti predmeta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Uredi sestanke"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Sestanek - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Sestanek - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Dodeljeno opravilo - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Naloga - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Zapisek -%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ni povzetka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Ali naj se ohrani prvotni predmet?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Kliknite tukaj za zapiranje trenutnega okna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložiÅ¡Ä?e"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Izreži izbrano besedilo na odložiÅ¡Ä?e"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Kliknite tukaj za ogled pomoÄ?i, ki je na voljo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Prilepi besedilo z odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048
 msgid "Select all text"
 msgstr "Izberi vso besedilo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Razvrstitev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
+#: ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
 msgid "_Options"
 msgstr "M_ožnosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2106
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
 msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Priponka ..."
+msgstr "_Priloga ..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
 msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje priponk"
+msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje prilog"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Ä?asovni _pas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz Ä?asovnega pasa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Razvrsti kot javno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
 msgid "_Private"
 msgstr "Z_asebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Razvrsti kot zasebno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Srednje zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Razvrsti kot zaupno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Polje Vl_oga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Polje _Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Polje _Vrsta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja vrste udeleženca"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
-#: ../composer/e-composer-private.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "_Nedavni dokumenti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../composer/e-composer-actions.c:473
 msgid "Attach"
 msgstr "Priloži"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, Ä?e prispe popravek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801
-#: ../mail/em-utils.c:371
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912
+#: ../mail/em-utils.c:361
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
 msgid "attachment"
-msgstr "priponka"
+msgstr "priloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti trenutne razliÄ?ice!"
 
@@ -5061,7 +3875,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti cilja"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
 msgid "Destination is read only"
-msgstr "Cilj je mogoÄ?e samo brati"
+msgstr "Cilj je mogoÄ?e le brati"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
@@ -5120,7 +3934,6 @@ msgid "Contacts..."
 msgstr "Stiki ..."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Pooblasti Za:"
 
@@ -5180,94 +3993,81 @@ msgstr "_Zasedenost"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Poizvedi stanje zasedenosti udeležencev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
 msgid "Appoint_ment"
 msgstr "Sestanki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Dogodka ni mogoÄ?e urejati, ker je izbrani koledar na voljo samo za branje"
+msgstr "Dogodka ni mogoÄ?e urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:756
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Dogodka ni mogoÄ?e polno urejati, ker niste organizator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2691
 msgid "This event has alarms"
 msgstr "Dogodek ima alarme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:831
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_PooblaÅ¡Ä?enci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:880
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Udeleže_nci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1070
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Dogodek brez zaÄ?etnega datuma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Dogodek brez konÄ?nega datuma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Datum zaÄ?etka je napaÄ?en"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "KonÄ?ni datum je napaÄ?en"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1277
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Ä?as zaÄ?etka je napaÄ?en"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "KonÄ?ni Ä?as je napaÄ?en"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
 msgid "The organizer selected no longer has an account."
 msgstr "Izbran organizator nima veÄ? raÄ?una."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Potreben je organizator."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
-msgid "_Add "
-msgstr "Dod_aj"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2564
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti koledarja '%s'."
@@ -5278,14 +4078,14 @@ msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odpreti koledarja '%s'."
 #. on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
 #. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2608
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Trenutno delujete v imenu %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2910
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5294,7 +4094,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
 msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
 msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2916
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -5303,7 +4103,7 @@ msgstr[1] "%d ura pred sestankom"
 msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
 msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5312,7 +4112,7 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
 msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
 msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
@@ -5331,7 +4131,7 @@ msgid "Attendee_s..."
 msgstr "Udeležen_ci ..."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
 msgid "Attendees"
 msgstr "Udeleženci"
 
@@ -5361,9 +4161,7 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Mesto:"
 
@@ -5374,9 +4172,8 @@ msgstr "_Ä?as:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
 msgid ""
 "a\n"
@@ -5393,32 +4190,32 @@ msgstr ""
 "za\n"
 "do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110
+#: ../calendar/gui/print.c:2535
 msgid "Memo"
 msgstr "Zapisek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Opomnika ni mogoÄ?e polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo samo za branje"
+msgstr "Opomnika ni mogoÄ?e polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo le za branje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄ?e polno urejati, ker niste organizator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s'."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti zapiskov v '%s'."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031
-#: ../mail/em-format-html.c:1566
-#: ../mail/em-format-html.c:1624
-#: ../mail/em-format-html.c:1649
-#: ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2229
+#: ../mail/em-format-html.c:2287
+#: ../mail/em-format-html.c:2312
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "To"
 msgstr "Za"
 
@@ -5473,21 +4270,21 @@ msgstr "Ta in prihodnji primerki"
 msgid "All Instances"
 msgstr "Vsi primerki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne zna urejati."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Ä?as ponovitve ni veljaven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Konec ponavljanja je pred zaÄ?etkom dogodka"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
 msgid "on"
 msgstr "na"
 
@@ -5495,7 +4292,7 @@ msgstr "na"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
 msgid "first"
 msgstr "prvi"
 
@@ -5504,7 +4301,7 @@ msgstr "prvi"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
 msgid "second"
 msgstr "sekunda"
 
@@ -5512,7 +4309,7 @@ msgstr "sekunda"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
 msgid "third"
 msgstr "tretji"
 
@@ -5520,7 +4317,7 @@ msgstr "tretji"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
 msgid "fourth"
 msgstr "Ä?etrti"
 
@@ -5528,7 +4325,7 @@ msgstr "Ä?etrti"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
 msgid "fifth"
 msgstr "peti"
 
@@ -5536,13 +4333,13 @@ msgstr "peti"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
 msgid "last"
 msgstr "zadnji"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
 msgid "Other Date"
 msgstr "Drugi datum"
 
@@ -5550,7 +4347,7 @@ msgstr "Drugi datum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. do 10."
 
@@ -5558,7 +4355,7 @@ msgstr "1. do 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "1. do 20."
 
@@ -5566,45 +4363,45 @@ msgstr "1. do 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. do 31."
 
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
 #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
 msgid "day"
 msgstr "dan"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
 msgid "on the"
 msgstr "na"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
 msgid "occurrences"
 msgstr "pojavitve"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
 msgid "Add exception"
 msgstr "Dodaj izjemo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti izbire za spreminjanje."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Spremeni izjemo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti izbire za brisanje."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/Ä?as"
 
@@ -5665,12 +4462,12 @@ msgstr "Pošlji alarme skupaj z dogodkom"
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Obvesti _samo nove udeležence"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Datum konca je napaÄ?en"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
 msgid "Web Page"
 msgstr "Spletna stran"
 
@@ -5736,21 +4533,21 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "Kliknite za preklop pogleda podrobnosti stanja opravila"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Možnosti _pošiljanja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
 msgid "_Task"
 msgstr "_Naloga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
 msgid "Task Details"
 msgstr "Podrobnosti opravila"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Opravila ni mogoÄ?e urejati, ker je izbran seznam opravil dostopen samo za branje"
+msgstr "Opravila ni mogoÄ?e urejati, ker je izbran seznam opravil dostopen le za branje"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -5761,11 +4558,11 @@ msgstr "Opravila ni mogoÄ?e v popolnosti urejati, saj niste organizator"
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Rok je napaÄ?en"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s'."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti opravil v '%s'."
@@ -5866,143 +4663,117 @@ msgstr "%s ob %s"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca"
 
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Uvozi"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Izbor koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Izbor seznama opravil"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "Uvoz_i v koledar"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "Uvoz_i med opravila"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67
-#: ../mail/em-folder-view.c:3210
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170
-#: ../filter/filter-rule.c:859
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110
+#: ../filter/e-filter-rule.c:653
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovan"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Datum zaÄ?etka:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Spletna stran:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorije:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
 msgid "Summary:"
 msgstr "Povzetek:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Datum zaÄ?etka:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Do datuma:"
 
-#. write status
 #. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:2542
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798
+#: ../calendar/gui/print.c:2608
 msgid "In Progress"
 msgstr "v teku"
 
 #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
 #. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2545
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/print.c:2611
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
 msgid "Completed"
 msgstr "konÄ?ano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:2539
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797
+#: ../calendar/gui/print.c:2605
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "ni priÄ?eto"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prednost:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1064
+#: ../mail/message-list.c:1081
 msgid "High"
 msgstr "visoka"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1063
+#: ../mail/message-list.c:1080
 msgid "Normal"
 msgstr "obiÄ?ajna"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1079
 msgid "Low"
 msgstr "nizka"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Spletna stran:"
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
 msgid "Created"
 msgstr "Ustvarjeno"
 
@@ -6022,17 +4793,17 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Datum priÄ?etka"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776
 msgid "Free"
 msgstr "Prost"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaseden"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -6042,232 +4813,184 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
+#: ../shell/e-shell.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Shell Settings"
+msgstr "Nastavitve Exchange"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
+#: ../shell/e-shell.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Application-wide settings"
+msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja"
+
 #. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
-#: ../calendar/gui/print.c:978
-#: ../calendar/gui/print.c:995
-#: ../mail/em-utils.c:1339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../mail/em-utils.c:1226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1272
 msgid "Recurring"
 msgstr "Ponovi se"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1274
 msgid "Assigned"
 msgstr "Dodeljeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ni povzetka *"
 
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
 
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
 msgid "Start: "
 msgstr "ZaÄ?etek:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
 msgid "Due: "
 msgstr "Do:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 msgid "Undefined"
 msgstr "ni definirana"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748
 msgid "20%"
 msgstr "20%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749
 msgid "30%"
 msgstr "30%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750
 msgid "40%"
 msgstr "40%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752
 msgid "60%"
 msgstr "60%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753
 msgid "70%"
 msgstr "70%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754
 msgid "80%"
 msgstr "80%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755
 msgid "90%"
 msgstr "90%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864
+#: ../calendar/gui/print.c:2009
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:423
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Naloge"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Brišem izbrane predmete"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Posodabljam predmete"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
-#: ../composer/e-composer-actions.c:219
-msgid "Save as..."
-msgstr "Shrani kot ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
-msgid "New _Task"
-msgstr "Novo _opravilo"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Odpri _spletno stran"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336
-#: ../mail/em-popup.c:494
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Shrani kot ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
-msgid "P_rint..."
-msgstr "Na_tisni ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Izreži"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Prilepi"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "Dodeli opr_avilo"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "Posreduj kot i_Koledar"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_OznaÄ?i kot opravljeno"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_OznaÄ?i izbrana opravila kot dokonÄ?ana"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "_OznaÄ?i kot nedokonÄ?ano"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "_OznaÄ?i izbrana opravila kot nedokonÄ?ana"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Zbriši izbrana opravila"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Kliknite tu za dodajanje opravila"
-
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
 msgstr "% konÄ?ano"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Kliknite tu za dodajanje opravila"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
 msgid "Complete"
 msgstr "KonÄ?ano"
@@ -6282,7 +5005,7 @@ msgstr "Datum konca"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 msgid "Priority"
 msgstr "Prednost"
 
@@ -6293,8 +5016,8 @@ msgstr "Datum zaÄ?etka"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -6302,150 +5025,76 @@ msgstr "Datum zaÄ?etka"
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
-msgid "Moving items"
-msgstr "Premikanje predmetov"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-msgid "Copying items"
-msgstr "Kopiranje predmetov"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nov _sestanek ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nov celodnevni _dogodek"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "Nov _sestanek"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Trenutni pogled"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "Izberi _danes"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "_Izberi datum ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "Na_tisni ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Kopiraj v _koledar ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Kopiraj _v mapo ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Pooblasti sestanek ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_NaÄ?rtuj sestanek ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "Posreduj kot i_Koledar ..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
-msgid "_Reply"
-msgstr "Odgovo_ri"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140
-#: ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../mail/em-popup.c:499
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odgovori _vsem"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Zbriši to _pojavitev"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Zbriši _vse pojavitve"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2245
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
 msgid "Tentative"
 msgstr "Poskusno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2248
 msgid "Delegated"
 msgstr "PooblaÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
 msgid "Needs action"
 msgstr "Zahteva dejanje"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449
-#: ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763
+#: ../calendar/gui/print.c:2567
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mesto: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Ä?as: %s %s"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -6458,12 +5107,12 @@ msgstr ""
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:760
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i delitev minute"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:781
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Prikaži drugi Ä?asovni pas"
 
@@ -6473,38 +5122,65 @@ msgstr "Prikaži drugi Ä?asovni pas"
 #. month, %B = full month name. You can change the
 #. order but don't change the specifiers or add
 #. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359
-#: ../calendar/gui/print.c:1666
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1887
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:1701
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:881
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:917
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:750
+#: ../calendar/gui/print.c:824
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:753
+#: ../calendar/gui/print.c:826
 msgid "pm"
 msgstr "pop"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2625
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Teden %d"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 msgstr "Da. (Zapletena ponovitev)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
@@ -6513,7 +5189,7 @@ msgstr[1] "Vsak %d dan"
 msgstr[2] "Vsak %d dan"
 msgstr[3] "Vsak %d dan"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -6522,7 +5198,7 @@ msgstr[1] "Vsak %d teden"
 msgstr[2] "Vsak %d teden"
 msgstr[3] "Vsak %d teden"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
 #, c-format
 msgid "Every week on "
 msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -6532,21 +5208,21 @@ msgstr[2] "Vsak %d teden v"
 msgstr[3] "Vsak %d teden v"
 
 #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
 msgid " and "
 msgstr " in"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
 #, c-format
 msgid "The %s day of "
 msgstr "%s dan v "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
 #, c-format
 msgid "The %s %s of "
 msgstr "%s %s v "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
@@ -6555,7 +5231,7 @@ msgstr[1] "Vsak %d mesec"
 msgstr[2] "Vsak %d mesec"
 msgstr[3] "Vsak %d mesec"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -6564,7 +5240,7 @@ msgstr[1] "Vsako %d leto"
 msgstr[2] "Vsako %d leto"
 msgstr[3] "Vsako %d leto"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
 #, c-format
 msgid "a total of %d time"
 msgid_plural "a total of %d times"
@@ -6574,39 +5250,39 @@ msgstr[2] "skupno %d-krat"
 msgstr[3] "skupno %d-krat"
 
 #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
 msgid ", ending on "
 msgstr ", ki se konÄ?a"
 
 #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
 msgid "Starts"
 msgstr "ZaÄ?etek"
 
 #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
 msgid "Ends"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 msgid "Due"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061
 msgid "iCalendar Information"
 msgstr "Podatki o iKoledarju"
 
 #. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021
 msgid "iCalendar Error"
 msgstr "Napaka iKoledarja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
@@ -6617,283 +5293,284 @@ msgid "An unknown person"
 msgstr "neznana oseba"
 
 #. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144
 msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
-msgstr "<br> Prosimo, preglejte sledeÄ?e podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija."
+msgstr "<br> Preglejte sledeÄ?e podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
 msgstr "Sestanek je bil odpovedan, vendar ga ni bilo mogoÄ?e najti v vaÅ¡ih koledarjih"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
 msgstr "Opravilo je bilo preklicano, vendar ga ni bilo mogoÄ?e najti v vaÅ¡em seznamu opravil"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> je izdal(a) podatke o sestanku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
 msgid "Meeting Information"
 msgstr "Podatki o sestanku"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> zahteva prisotnost %s na sestanku."
+msgstr "<b>%s</b> zahteva navzoÄ?nost %s na sestanku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo prisotnost na sestanku."
+msgstr "<b>%s</b> zahteva vaÅ¡o navzoÄ?nost na sestanku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
 msgid "Meeting Proposal"
 msgstr "Predlog sestanka"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
 msgstr "<b>%s</b> želi biti dodan na seznam udeležencev sestanka."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
 msgid "Meeting Update"
 msgstr "Posodobitev sestanka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
 msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o sestanku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
 msgid "Meeting Update Request"
 msgstr "Zahtevek za posodobitev sestanka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
 msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po sestanku."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
 msgid "Meeting Reply"
 msgstr "Odgovor na sestanek"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
 msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) sestanek."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
 msgid "Meeting Cancelation"
 msgstr "Preklic sestanka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
 msgstr "<b>%s</b> je poslal(a) nerazumljivo sporoÄ?ilo."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
 msgid "Bad Meeting Message"
 msgstr "Nerazumljivo sporoÄ?ilo o sestanku"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published task information."
 msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o nalogi."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
 msgid "Task Information"
 msgstr "Podatki o nalogi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> zahteva, da %s opravi nalogo."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
 msgstr "<b>%s</b> zahteva, da opravite nalogo."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
 msgid "Task Proposal"
 msgstr "Predlog naloge"
 
 #. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
 msgstr "<b>%s</b> želi biti dodan na seznam izvajalcev izbrane naloge."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
 msgid "Task Update"
 msgstr "Posodobitev naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
 msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o nalogi."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
 msgid "Task Update Request"
 msgstr "Zahtevek za posodobitev naloge"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
 msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na dodelitev naloge."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
 msgid "Task Reply"
 msgstr "Odgovor na nalogo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
 msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) opravilo."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
 msgid "Task Cancelation"
 msgstr "Preklic opravila"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
 msgid "Bad Task Message"
 msgstr "Nerazumljivo sporoÄ?ilo o nalogi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o zasedenosti."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
 msgid "Free/Busy Information"
 msgstr "Podatek o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
 msgstr "<b>%s</b> zahteva vaše podatke o zasedenosti."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
 msgid "Free/Busy Request"
 msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
 msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
 msgid "Free/Busy Reply"
 msgstr "Odgovor zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
 msgid "Bad Free/Busy Message"
 msgstr "Nerazumljivo sporoÄ?ilo o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604
 msgid "The message does not appear to be properly formed"
 msgstr "Zdi se, da sporoÄ?ilo ni pravilno oblikovano"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663
 msgid "The message contains only unsupported requests."
 msgstr "To sporoÄ?ilo vsebuje le nepodprte zahtevke."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696
 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Priponka ne vsebuje veljavnega sporoÄ?ila koledarja"
+msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporoÄ?ila koledarja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734
 msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Priponka nima gledljivih predmetov koledarja"
+msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
 msgid "Update complete\n"
 msgstr "Posodobitev konÄ?ana\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoÄ?e posodobiti\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027
 msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
 msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Ga želite dodati kot udeleženca?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045
 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n"
+msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoÄ?e posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069
 msgid "Attendee status updated\n"
 msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti, ker predmet ne obstaja veÄ?"
+msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoÄ?e posodobiti, ker predmet ne obstaja veÄ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
 msgid "Item sent!\n"
 msgstr "Predmet poslan!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
 msgid "The item could not be sent!\n"
 msgstr "Predmeta ni bilo mogoÄ?e poslati!\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290
 msgid "Choose an action:"
 msgstr "Izberi dejanje:"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
 msgid "Accept"
 msgstr "Sprejmi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Poskusno sprejmi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
 msgid "Decline"
 msgstr "Odbij"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410
 msgid "Send Free/Busy Information"
 msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434
 msgid "Update respondent status"
 msgstr "Osveži stanje respondenta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458
 msgid "Send Latest Information"
 msgstr "Pošlji zadnje podatke"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
 
@@ -6925,102 +5602,102 @@ msgstr "Organizator:"
 msgid "Server Message:"
 msgstr "SporoÄ?ilo strežnika:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "PredsedujoÄ?i"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Obvezno udeleženi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Neobvezno udeleženi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
 msgstr "Viri"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736
-#: ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
+#: ../calendar/gui/print.c:973
 msgid "Individual"
 msgstr "Individualno"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:974
 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:975
 msgid "Resource"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:976
 msgid "Room"
 msgstr "Soba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:990
 msgid "Chair"
 msgstr "Stol"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739
-#: ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
+#: ../calendar/gui/print.c:991
 msgid "Required Participant"
-msgstr "Potrebni udeleženci"
+msgstr "Zahtevani udeleženci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:992
 msgid "Optional Participant"
-msgstr "Možni sodelujoÄ?i"
+msgstr "MogoÄ?i sodelujoÄ?i"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:993
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ne-sodelujoÄ?i"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Potrebuje dejanje"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Udeleženec"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
 msgid "In Process"
 msgstr "V obdelavi"
 
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
@@ -7029,7 +5706,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
@@ -7039,67 +5716,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Iz pisarne"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
 msgid "No Information"
 msgstr "Ni podatkov"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
 msgid "A_ttendees..."
 msgstr "_Udeleženci ..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Prikaži le del_ovne ure"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Prikaži _pomanjšano"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Posodobi zasedenost"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Samodeno izberi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "Vsi ljudje in vs_a sredstva"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
 msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Vsi _ljudje in eno sredstvo"
+msgstr "Vsi _ljudje in en vir"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
 msgid "_Required people"
 msgstr "Pot_rebni ljudje"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Potrebni ljudje in _eno sredstvo"
+msgstr "Zahtevani ljudje in _en vir"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Ä?as priÄ?etka:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Ä?as konca:"
 
@@ -7127,104 +5804,194 @@ msgstr "Jezik"
 msgid "Member"
 msgstr "Ä?lan"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "_Zbriši izbrane zapiske"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:453
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:276
+msgid "Memos"
+msgstr "Zapiski"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Kliknite za dodajanje zapiska"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:754
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:902
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Izberi Ä?asovni pas"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/print.c:1682
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Ima alarme."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Ima ponovitve."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Je sestanek."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Napaka ob %s:\n"
-" %s"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s."
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Nalaganje zapiskov"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka."
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "calendar view event"
+msgstr "dogodek pogleda koledarja"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Dobi fokus"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nov sestanek"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nov celodnevni dogodek"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nov sestanek"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Pojdi na danes"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Pojdi na datum"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega Ä?asovnega obsega"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
 #, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Odpiranje zapiskov v %s"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Ima %d dogodkov."
+msgstr[1] "Ima %d dogodek."
+msgstr[2] "Ima %d dogodka."
+msgstr[3] "Ima %d dogodke."
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..."
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nima dogodkov."
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Nalaganje opravil"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
 #, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Odpiram naloge v %s"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Dnevni pogled: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "DokonÄ?evanje opravil ..."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "pogled koledarja za delovni teden"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
-msgid "Expunging"
-msgstr "UniÄ?ujem"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ? dni"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Izberi Ä?asovni pas"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:877
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376
-#: ../calendar/gui/print.c:1647
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:893
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
-msgid "_Custom View"
-msgstr "Pogled _po meri"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Koledar"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "_Shrani pogled po meri"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+msgid "Jump button"
+msgstr "Gumb skoÄ?i"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "_DoloÄ?i poglede ..."
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Kliknite tu za iskanje veÄ? dogodkov."
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
 #, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Nalaganje sestankov pri %s"
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "MeseÄ?ni pogled: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
 #, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Nalaganje opravil pri %s"
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Tedenski pogled: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ? tednov"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1945
 #, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "Nalaganje zapiskov v %s"
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "Nalaganje sestankov pri %s"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2031
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiranje %s"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018
-msgid "Purging"
-msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje"
-
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
 msgid ""
 "January\n"
@@ -7261,37 +6028,37 @@ msgstr "Izberi datum"
 msgid "_Select Today"
 msgstr "Izberi danes"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Organizator mora biti naveden."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780
 msgid "Event information"
 msgstr "Podatki o dogodku"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783
 msgid "Task information"
 msgstr "Podatki o nalogi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786
 msgid "Memo information"
 msgstr "Podrobnosti opomnikov"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Podatki o zasedenosti"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Podatki o kodledarju"
 
@@ -7299,7 +6066,7 @@ msgstr "Podatki o kodledarju"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
@@ -7308,7 +6075,7 @@ msgstr "Sprejeto"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
@@ -7320,8 +6087,8 @@ msgstr "Poskusno sprejeto"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
@@ -7330,7 +6097,7 @@ msgstr "Odklonjeno"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "PooblaÅ¡Ä?eno"
@@ -7338,7 +6105,7 @@ msgstr "PooblaÅ¡Ä?eno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Posodobljeno"
@@ -7346,7 +6113,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄ?i"
@@ -7354,7 +6121,7 @@ msgstr "PrekliÄ?i"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
@@ -7362,434 +6129,230 @@ msgstr "Osveži"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Proti-predlog"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Podatki o iKodledarju"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Nov seznam zapiskov"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d zapiskov"
-msgstr[1] "%d zapisek"
-msgstr[2] "%d zapiska"
-msgstr[3] "%d zapiski"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:562
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:555
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] "%d izbranih"
-msgstr[1] "%d izbran"
-msgstr[2] "%d izbrana"
-msgstr[3] "%d izbrani"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "Nadgradnja zapiskov ni uspela."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti seznama zapiskov '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "Za ustvarjanje zapiskov ni na voljo nobenega koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "Izbirnik vira zapiskov"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
-msgid "New memo"
-msgstr "Nov zapisek"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "Zapise_k"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Ustvari nov zapisek"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
-msgid "New shared memo"
-msgstr "Nov zapisek v skupni rabi"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "Zapisek v _skupni rabi"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "Ustvari nov zapisek v skupni rabi"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
-msgid "New memo list"
-msgstr "Nov seznam zapiskov"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "_Seznam zapiskov"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:386
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Natisni zapiske"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
-"Mesto in hierarhija map opravil v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n"
-"\n"
-"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
 
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr ""
-"Mesto in hierarhija map koledarjev v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n"
-"\n"
-"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:774
-#: ../calendar/gui/migration.c:942
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preseliti starih nastavitev iz evolution/config.xmldb"
 
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti koledarja '%s'"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:971
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti opravil '%s'"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:510
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:511
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:512
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:513
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:514
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:515
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:515
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:515
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:515
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:515
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:516
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "Su"
 msgstr "ne"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "Mo"
 msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "Tu"
 msgstr "to"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:592
 msgid "We"
 msgstr "sr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Th"
 msgstr "Ä?e"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Fr"
 msgstr "pe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:593
 msgid "Sa"
 msgstr "so"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2465
+#: ../calendar/gui/print.c:2531
 msgid "Appointment"
 msgstr "Sestanek"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2467
+#: ../calendar/gui/print.c:2533
 msgid "Task"
 msgstr "Naloga"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2492
+#: ../calendar/gui/print.c:2558
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Povzetek: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/print.c:2581
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Udeleženci:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../calendar/gui/print.c:2621
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stanje: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/print.c:2635
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prednost: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/print.c:2650
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2595
+#: ../calendar/gui/print.c:2661
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/print.c:2674
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorije: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2619
+#: ../calendar/gui/print.c:2685
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Stiki: "
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Nov seznam opravil"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d opravil"
-msgstr[1] "%d opravilo"
-msgstr[2] "%d opravili"
-msgstr[3] "%d opravila"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Izbirnik vira opravil"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
-msgid "New task"
-msgstr "Nova naloga"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Naloga"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Ustvari nov posel"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Novo dodeljeno opravilo"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "_Dodeljeno opravilo"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Ustvari novo dodeljeno opravilo"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
-msgid "New task list"
-msgstr "Nov seznam opravil"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "Seznam _opravil"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Ustvari nov seznam opravil"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"To dejanje bo trajno izbrisalo vse naloge oznaÄ?ene kot opravljene. Ä?e boste nadaljevali, ne boste mogli povrniti teh opravil.\n"
-" \n"
-"Želite res izbrisati te naloge? "
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487
-#: ../mail/em-folder-view.c:1126
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Ne spraÅ¡uj me veÄ?."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Natisni naloge"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
@@ -7818,8 +6381,8 @@ msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Sestanki"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1747
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Odpiranje koledarja"
 
@@ -7843,11 +6406,11 @@ msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)"
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Dogodki koledarja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Pametni uvoznik Evolution Calendar"
 
@@ -9400,189 +7963,169 @@ msgstr "Tihi_ocean/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Tihi_ocean/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Od urejevalnika ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:84
+#: ../composer/e-composer-actions.c:78
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Neimenovano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:495
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
+msgid "Save as..."
+msgstr "Shrani kot ..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:279
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Priloži datoteko"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:195
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:286
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
 msgid "_Print..."
 msgstr "Na_tisni ..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Predogled _tiskanja"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:307
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:314
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Shrani kot _osnutek"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:321
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Shrani kot osnutek"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
-#: ../composer/e-composer-private.c:191
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../composer/e-composer-private.c:196
 msgid "S_end"
 msgstr "_Pošlji"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328
 msgid "Send this message"
 msgstr "PoÅ¡lji to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Vstavi možnosti pošiljanja"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
 msgid "New _Message"
 msgstr "Novo _sporoÄ?ilo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Odpri okno novega _sporoÄ?ila"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:342
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Nabor znakov"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
 msgid "_Security"
 msgstr "_Varnost"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Å ifriraj s _PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Å ifriraj to sporoÄ?ilo s PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Podpis s PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "PodpiÅ¡i to sporoÄ?ilo s svojim PGP kljuÄ?em"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "Naredi sporoÄ?ilo _prednostno"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Nastavi prednost sporoÄ?ila na visoko"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Zaht_evaj povratnico"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Pridobi obvestlo o dostavi, ko je vaÅ¡e sporoÄ?ilo prebrano"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
 msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "Å ifriraj z S/MIME"
+msgstr "Å ifriraj s S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Å ifriraj to sporoÄ?ilo z vaÅ¡im Å¡ifrirnim potrdilom S/MIME "
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
 msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Podpis z S/MIME"
+msgstr "Podpis s S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "PodpiÅ¡i to sporoÄ?ilo s svojim S/MIME podpisnim potrdilom"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:407
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Polje _skp"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja SKP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Polje _kp"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja KP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../composer/e-composer-actions.c:423
 msgid "_From Field"
 msgstr "Polje _od"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:470
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz izbirnika Od"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Polje o_dgovori-na:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+#: ../composer/e-composer-actions.c:476
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../composer/e-composer-header.c:120
-msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:123
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Vnesite prejemnike sporoÄ?ila"
@@ -9595,97 +8138,101 @@ msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporoÄ?ila"
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopije sporoÄ?ila, vendar se ne bodo pojavili v seznamu prejemnikov sporoÄ?ila."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
-#: ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:923
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:959
 #: ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:296
+#: ../mail/message-tag-followup.c:299
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Odgovori-_na:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
 msgid "_To:"
 msgstr "_Za:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kp"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Show CC"
+msgstr "Prikaži"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Skp:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Skp"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Show BCC"
+msgstr "Prikaži"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Pošlji za:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Z_adeva:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Kliknite tu za imenik"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Cilj pošiljanja"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporoÄ?ilo."
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map, v katere želite pošiljati"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#: ../composer/e-composer-private.c:212
 msgid "Save draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:808
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:190
+#: ../mail/em-utils.c:146
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e podpisati: za ta raÄ?un ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:815
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Odhodnega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e Å¡ifrirati: za ta raÄ?un ni nastavljeno nobeno potrdilo za Å¡ifriranje"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2190
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "Od urejevalnika ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2172
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporoÄ?ilo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3348
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3402
 msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
 msgstr "<b>(Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporoÄ?ila, ki ga ni mogoÄ?e urejati.)</b>"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr " Trenutno se prenaÅ¡a veÄ? priponk. PoÅ¡iljanje poÅ¡te bo povzroÄ?ilo, da bodo sporoÄ?ila poslana brez omenjenih priponk"
+msgstr " Trenutno se prenaÅ¡a veÄ? prilog. PoÅ¡iljanje poÅ¡te bo povzroÄ?ilo, da bodo sporoÄ?ila poslana brez omenjenih prilog"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "All accounts have been removed."
@@ -9693,7 +8240,7 @@ msgstr "Vsi raÄ?uni so bili odstranjeni."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
-msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite prezrti sporoÄ?ilo '{0}', ki ga sestavljate?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite prezrti sporoÄ?ilo '{0}', ki ga sestavljate?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -9748,22 +8295,14 @@ msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recov
 msgstr "Evolution se je nepriÄ?akovano konÄ?al med sestavljanjem novega sporoÄ?ila. Povrnitev sporoÄ?ila vam bo omogoÄ?ila nadaljevanje od tam, kjer ste konÄ?ali."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts."
-msgstr "Možnosti poÅ¡iljanja so na voljo le za imetnike raÄ?unov Novell Groupwise in Microsoft Exchange."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "Možnosti pošiljanja niso na voljo."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Datoteka '{0}' ni obiÄ?ajna in je ni možno poslati s sporoÄ?ilom."
+msgstr "Datoteka '{0}' ni obiÄ?ajna in je ni mogoÄ?e poslati s sporoÄ?ilom."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
 msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
 msgstr "Za prilaganje vsebine te mape roÄ?no priložite posamezne datoteke ali ustvarite arhiv mape in ga priložite."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
 msgid ""
 "Unable to activate the HTML editor control.\n"
 "\n"
@@ -9773,52 +8312,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PrepriÄ?ajte se, da imate nameÅ¡Ä?eno pravilno razliÄ?ico gtkhtml in libgtkhtml."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Unable to activate the address selector control."
 msgstr "Ni mogoÄ?e vkljuÄ?iti gradnika za izbiro naslova."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "Unfinished messages found"
 msgstr "Najdeno je bilo nedokonÄ?ano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "Warning: Modified Message"
 msgstr "Opozorilo: Spremenjeno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
 msgstr "SporoÄ?ilu ni mogoÄ?e priložiti datoteke '{0}'."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Pred sestavljanjem poÅ¡te morate nastaviti raÄ?un."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr "_ Nadaljevanje urejanja"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Do not Recover"
 msgstr "_Ne povrni"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "_Recover"
 msgstr "_Povrni"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Shrani osnutek"
 
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Podatki o kodledarju"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Uvoznik Elm Evolution"
+
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:712
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:209
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Koledar in pošta Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1035
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Zbirka za skupinsko delo"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in nalogami"
 
@@ -9830,11 +8386,88 @@ msgstr "vizitka"
 msgid "calendar information"
 msgstr "podatki o kodledarju"
 
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabsko"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Srednjeevropski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kitajski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "CiriliÄ?ni"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Grški"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajsko"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turški"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Zahodnoevropski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Zahodnoevropski, Nov"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:86
+#: ../e-util/e-charset.c:87
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradicionalen"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:88
+#: ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+msgid "Simplified"
+msgstr "Poenostavljen"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:94
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Visual"
+msgstr "Vidno"
+
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
@@ -9868,40 +8501,36 @@ msgstr "Uporabi privzete jezikovne nastavitve"
 msgid "Format:"
 msgstr "Zapis:"
 
+#: ../e-util/e-error.c:77
 #: ../e-util/e-error.c:78
-#: ../e-util/e-error.c:79
-#: ../e-util/e-error.c:121
 msgid "Evolution Error"
 msgstr "Napaka Evolutiona"
 
+#: ../e-util/e-error.c:79
 #: ../e-util/e-error.c:80
-#: ../e-util/e-error.c:81
-#: ../e-util/e-error.c:119
 msgid "Evolution Warning"
 msgstr "Opozorila Evolution"
 
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Podatki Evolution"
-
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Poizvedba Evolution"
-
 #. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:448
+#: ../e-util/e-error.c:451
 #, c-format
 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
 msgstr "Notranja napaka zaradi zahteve neznane napake '%s'"
 
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "Enota"
-
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
+#: ../e-util/e-logger.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Name of the logger"
 msgstr "Ime enote katere delovanje se beleži"
 
+#: ../e-util/e-module.c:188
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../e-util/e-module.c:189
+#, fuzzy
+msgid "The filename of the module"
+msgstr "Spremeni ime te mape"
+
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
 msgid "Debug Logs"
 msgstr "Beleženje razhroÅ¡Ä?evanja"
@@ -9925,19 +8554,19 @@ msgid "Log Level"
 msgstr "Raven beleženja"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:497
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292
-#: ../mail/message-list.c:2527
+#: ../mail/message-list.c:2627
 #: ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "SporoÄ?ila"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
-#: ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
@@ -9961,16 +8590,16 @@ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje"
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
 msgstr "Napake, opozorila in obvestila razhroÅ¡Ä?evanja"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:308
-#: ../filter/rule-editor.c:798
-#: ../mail/em-account-prefs.c:477
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
+#: ../e-util/e-plugin.c:292
+#: ../filter/e-rule-editor.c:827
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
 msgid "Enabled"
 msgstr "VkljuÄ?eno"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
+#: ../e-util/e-plugin.c:293
 msgid "Whether the plugin is enabled"
 msgstr "Ali je vstavek omogoÄ?en"
 
@@ -10016,72 +8645,143 @@ msgid "Overwrite file?"
 msgstr "Prepiši datoteko?"
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepiši"
 
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:139
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odprti povezave."
 
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:189
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i za program Evolution."
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:45
-msgid "I_mportant"
-msgstr "Po_membno"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf napaka: %s"
 
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
-msgid "_Work"
-msgstr "_Služba"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Vse nadaljnje napake so vidne le v terminalu."
 
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Osebno"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:960
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovori-na:"
 
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Seznam opravil"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2230
+#: ../mail/em-format-html.c:2294
+#: ../mail/em-format-html.c:2315
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Cc"
+msgstr "Kp"
 
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
-msgid "_Later"
-msgstr "_Pozneje"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:224
+#: ../em-format/em-format.c:963
+#: ../mail/em-format-html.c:2231
+#: ../mail/em-format-html.c:2300
+#: ../mail/em-format-html.c:2318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skp"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:320
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "_Ime oznake:"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:356
+#: ../em-format/em-format.c:964
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/message-tag-followup.c:303
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Uredi oznako"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:367
+#: ../mail/em-format-html.c:2410
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1126
+msgid "Mailer"
+msgstr "Poštni odjemalec"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Add Label"
-msgstr "Dodaj oznako"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:432
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1169
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Posredovano sporoÄ?ilo --------"
+
+#: ../em-format/em-format.c:965
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:433
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "Ime oznake ne sme biti prazno."
+#: ../em-format/em-format.c:966
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "NoviÄ?arske skupine"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:367
-msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label."
-msgstr "Oznaka z istim imenom na strežniku že obstaja. Prosim, preimenujte oznako."
+#: ../em-format/em-format.c:967
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "ObrazFrancija"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../em-format/em-format.c:1320
 #, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf napaka: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "priloga %s"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Vse nadaljnje napake so vidne le v terminalu."
+#: ../em-format/em-format.c:1375
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti sporoÄ?ila S/MIME: neznana napaka"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1513
+#: ../em-format/em-format.c:1675
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti sporoÄ?ila MIME. Prikazano bo izvorno besedilo."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1521
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nepodprta vrsta Å¡ifriranja za veÄ?delno/Å¡ifrirano"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1533
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP/MIME sporoÄ?ila"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../em-format/em-format.c:1533
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP/MIME sporoÄ?ila: neznana napaka"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1699
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1707
+#: ../em-format/em-format.c:1848
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Napaka med preverjanjem sporoÄ?ila"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1707
+#: ../em-format/em-format.c:1837
+#: ../em-format/em-format.c:1848
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1925
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP sporoÄ?ila"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1925
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP sporoÄ?ila: neznana napaka"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -10090,7 +8790,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundo"
 msgstr[2] "Pred %d sekundama"
 msgstr[3] "Pred %d sekundami"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -10099,7 +8799,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -10108,7 +8808,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
 msgstr[2] "Pred %d minutama"
 msgstr[3] "Pred %d minutami"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -10117,7 +8817,7 @@ msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d minute v prihodnosti"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -10126,7 +8826,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
 msgstr[2] "Pred %d urama"
 msgstr[3] "Pred %d urami"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -10135,7 +8835,7 @@ msgstr[1] "%d ura v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d uri v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d ure v prihodnosti"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -10144,7 +8844,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
 msgstr[2] "Pred %d dnema"
 msgstr[3] "Pred %d dnevi"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
@@ -10153,7 +8853,7 @@ msgstr[1] "%d dan v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -10162,7 +8862,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom"
 msgstr[2] "Pred %d tednoma"
 msgstr[3] "Pred %d tedni"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -10171,7 +8871,7 @@ msgstr[1] "%d teden v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -10180,7 +8880,7 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem"
 msgstr[2] "Pred %d mesecema"
 msgstr[3] "Pred %d meseci"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
@@ -10189,7 +8889,7 @@ msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -10198,7 +8898,7 @@ msgstr[1] "pred %d letom"
 msgstr[2] "pred %d letoma"
 msgstr[3] "pred %d leti"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
@@ -10207,89 +8907,96 @@ msgstr[1] "%d leto v prihodnosti"
 msgstr[2] "%d leti v prihodnosti"
 msgstr[3] "%d leta v prihodnosti"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:117
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:297
-#: ../filter/filter-datespec.c:308
-#: ../filter/filter-datespec.c:319
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:120
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:131
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
 msgid "now"
 msgstr "sedaj"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:304
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:127
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:447
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:271
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Izberi Ä?as s katerim naj se primerja"
 
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Izberi datoteko"
-
-#: ../filter/filter-part.c:528
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Preizkus"
+#: ../filter/e-filter-file.c:181
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Izbo datoteke"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:854
+#: ../filter/e-filter-rule.c:648
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Ime _pravila:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:882
+#: ../filter/e-filter-rule.c:677
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:916
+#: ../filter/e-filter-rule.c:711
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Dodaj _pogoj"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Ä?e je zadoÅ¡Ä?eno vsem pogojem"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:717
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Ä?e je zadoÅ¡Ä?eno kateremukoli pogoju"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:924
+#: ../filter/e-filter-rule.c:719
 msgid "_Find items:"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i predmete:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:739
 msgid "All related"
 msgstr "Vse povezano"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:739
 msgid "Replies"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:739
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Odgovori in nadrejeni"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:739
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/e-filter-rule.c:741
 msgid "I_nclude threads"
 msgstr "VkljuÄ?i _niti"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1038
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1114
 #: ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../mail/em-utils.c:297
 msgid "Incoming"
 msgstr "Dohodna"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1038
-#: ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1114
+#: ../mail/em-utils.c:298
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odhodna"
 
+#: ../filter/e-rule-editor.c:260
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dodaj pravilo"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:343
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Uredi pravilo"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:837
+msgid "Rule name"
+msgstr "Ime pravila"
+
 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgstr "NapaÄ?en regularni izraz &quot;{0}&quot;."
@@ -10311,7 +9018,7 @@ msgid "Missing file name."
 msgstr "ManjkajoÄ?e ime datoteke."
 
 #: ../filter/filter.error.xml.h:6
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Missing name."
 msgstr "ManjkajoÄ?e ime."
 
@@ -10407,207 +9114,824 @@ msgstr ""
 "doloÄ?en Ä?as\n"
 "Ä?as relativno na trenutni Ä?as"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:381
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Dodaj pravilo"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1263
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Prilog"
+msgstr[1] "Priloga"
+msgstr[2] "Prilogi"
+msgstr[3] "Priloge"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:462
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Uredi pravilo"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonski pogled"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:808
-msgid "Rule name"
-msgstr "Ime pravila"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamski pogled"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Nastavitve sestavljalnika"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Shell Module"
+msgstr "NaÄ?in izbire"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "Tukaj lahko spreminjate nastavitve poÅ¡te, tudi varnost in prikaz sporoÄ?il"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:666
+#: ../mail/message-list.c:2511
+msgid "The mail shell backend"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Tukaj lahko nastavljate Ä?rkovanje, podpise in sestavljanik poÅ¡te"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:676
+msgid "Show Deleted"
+msgstr "Prikaži izbrisano"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Tu lahko nastavite vaÅ¡e poÅ¡tne raÄ?une"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages"
+msgstr "Posredovana sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "Tu lahko nastavite vaše omrežne povezave"
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Dod_aj v imenik"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Pošta Evolution"
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#, fuzzy
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Za ta naslov"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Gradnik za nastavitve poÅ¡tnih raÄ?unov Evolution"
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#, fuzzy
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Iz tega naslova"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Komponenta Pošta Evolution."
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Sestavljalnik pošte Evolution"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Ime naziva:"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Gradnik za nastavitve sestavljalnika pošte Evolution"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "Po_membno"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Gradnik za nastavitve pošte Evolution"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "_Služba"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Nadzornik nastavitev omrežja Evolution"
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Osebno"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/em-folder-view.c:602
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:620
-#: ../mail/mail-component.c:621
-#: ../mail/mail-component.c:793
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Seznam opravil"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "PoÅ¡tni raÄ?uni"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "_Pozneje"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Nastavitve pošte"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
+msgid "Add Label"
+msgstr "Dodaj oznako"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Nastavitve omrežja"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Uredi oznako"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Pošta"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr "Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja kot doloÄ?ilo hitrega dostopa do menija."
 
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133
-#: ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Posreduj naprej"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:37
+#: ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:584
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:853
+msgid "Inbox"
+msgstr "Dohodna pošta"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:38
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:577
+msgid "Drafts"
+msgstr "Osnutki"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:39
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:587
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odhodna pošta"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:40
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:589
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslano"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:41
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:539
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
+
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Ne spraÅ¡uj me veÄ?."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:216
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopiraj v mapo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:216
+#: ../mail/em-folder-utils.c:381
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opiraj"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:605
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Prestavi v mapo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:605
+#: ../mail/em-folder-utils.c:381
+msgid "_Move"
+msgstr "Pre_makni"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1083
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1090
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Preveri _neželeno pošto"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1092
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Preveri, ali so izbrana sporoÄ?ila neželena"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1099
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1104
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1106
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopiraj izbrana sporoÄ?ila v drugo mapo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_ZbriÅ¡i sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1113
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila za brisanje"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1118
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1120
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sproÄ?il temu dopisnemu seznamu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1125
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filter glede na preje_mnike ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1127
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il tem prejemnikom"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1132
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1134
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il tega poÅ¡iljatelja"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1139
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filter glede na za_devo ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1141
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il s tem predmetom"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1146
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Uveljavi filtre"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1148
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄ?ilih"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1153
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Najdi v sporoÄ?ilu ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1155
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "IÅ¡Ä?i besedilo v telesu prikazanega sporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1160
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Zb_riši zastavico"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Ustvari novo opravilo iz izbranega sporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1167
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "DoloÄ?itev _zastavice konÄ?ana"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Izberi vsa sporoÄ?ila iz iste niti kot izbrano sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1174
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Nadal_jevanje ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila za navezavo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1181
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Priloženo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1190
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Posreduj izbrano sporoÄ?ilo kot prilogo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "P_osreduj kot ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1195
+msgid "_Inline"
+msgstr "Kot del sporoÄ?_ila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Posreduj naprej izbrano sporoÄ?ilo v telesu novega sporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "P_osreduj kot ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1209
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Navedeno"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1218
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Posreduj izbrano sporoÄ?ilo citirano kot odgovor"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "P_osreduj kot ..."
 
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147
-#: ../mail/em-folder-view.c:1329
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1223
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Na_loži slike"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1230
+msgid "_Important"
+msgstr "_Pomembno"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1232
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot pomembna"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1237
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Neželeno"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1239
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot neželena"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1244
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Ni neželeno"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1246
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot zaželena"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1251
+msgid "_Read"
+msgstr "_Beri"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1253
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot že pravkar brana"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1258
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Nepo_membno"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1260
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot nepomembna"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Neprebrano"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1267
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot Å¡e ne prebrana"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1272
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_Uredi kot novo sporoÄ?ilo ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1274
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Odpri izbrano sporoÄ?ilo v sestavljalniku za urejanje"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1279
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Sestavi _novo sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1281
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poÅ¡tnega sporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1286
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Odpri v novem oknu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1288
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Izbrana sporoÄ?ila odpri v novem oknu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1293
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Prestavi v _mapo ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1295
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Izbrana sporoÄ?ila premakni v drugo mapo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1300
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Naslednje sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1302
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Prikaži naslednje sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1307
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Naslednje po_membno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1309
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Prikaži naslednje pomembno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Naslednja _nit"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1316
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Prikaži naslednjo nit"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1321
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Naslednje _neprebrano sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1323
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Prikaži naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1328
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_PrejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1330
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Prikaži prejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1335
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Pr_ejÅ¡nje pomembno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1337
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Prikaži prejÅ¡nje pomembno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1342
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "P_rejÅ¡nje neprebrano sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1344
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Prikaži prejÅ¡nje neprebrano sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1351
+msgid "Print this message"
+msgstr "Natisni to sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1358
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Predogled sporoÄ?ila, ki bo natisnjeno"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
+msgid "Re_direct"
+msgstr "_Preusmeri"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1365
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Izbrano sporoÄ?ilo nekomu posreduj"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odgovori _vsem"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1377
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Odgovori na _seznam"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1379
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
 
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d pripetih sporoÄ?il"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1386
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Sestavi odgovor poÅ¡iljatelju izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1642
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Priponke"
-msgstr[1] "Priponka"
-msgstr[2] "Priponki"
-msgstr[3] "Priponke"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "Shrani kot ..."
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonski pogled"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Shrani izbrana sporoÄ?ila kot besedilno datoteko"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
-msgid "List View"
-msgstr "Seznamski pogled"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1398
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "Izberi _vso besedilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Izberi vso besedilo v sporoÄ?ilu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1433
+msgid "_Message Source"
+msgstr "_Vir sporoÄ?il"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1435
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1447
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Povrni sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1449
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Povrni izbrana sporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ObiÄ?aj_na velikost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1456
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1461
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Po_veÄ?aj"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "PoveÄ?aj velikost besedila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Po_manjšaj"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Zmanjšaj velikost besedila"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1477
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "_Ustvari pravilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1484
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "N_abor znakov"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "F_orward As"
+msgstr "P_osreduj kot ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1498
+msgid "_Go To"
+msgstr "Po_jdi na"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1505
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "OznaÄ?i _kot"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1512
+msgid "_Message"
+msgstr "_SporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1519
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_PoveÄ?aj"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "OznaÄ?i kot na_vezujoÄ?e ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "OznaÄ?i kot po_membno"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1552
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "OznaÄ?i kot _neželeno"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1556
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "OznaÄ?i kot _zaželeno"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "OznaÄ?i kot _prebrano"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "OznaÄ?i kot ne_pomembno"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1568
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "OznaÄ?i kot _neprebrano"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "NaÄ?in _kazalke"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Prikaži utripajoÄ? kazalec v telesu prikazanega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1612
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Vse _glave sporoÄ?il"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Prikaži sporoÄ?ila z vsemi e-poÅ¡tnimi glavami"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Posreduj naprej"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporoÄ?ilo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1111
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+msgid "Delete"
+msgstr "Zbriši"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednje"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1193
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "Prejšnje"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../mail/message-tag-followup.c:62
+msgid "Reply"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
 #, c-format
 msgid "Matches: %d"
 msgstr "Ustreza: %d"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Zapri vrstico iskanja"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
 msgid "Clear the search"
 msgstr "poÄ?isti iskanje"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
 msgid "_Previous"
 msgstr "Predhodno"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Najdi predhodno ponovitev izraza"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
 msgid "_Next"
 msgstr "_Naslednje"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Najdi naslednjo ponovitev izraza"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Ujem_anje velikosti Ä?rk"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Doseženo dno strani, nadaljevanje z vrha"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna"
 
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-store.c:225
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
+#: ../mail/mail-vfolder.c:216
+#: ../mail/message-list.c:1563
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2932
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na tem raÄ?unalniku"
+
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:309
+#: ../mail/em-account-editor.c:485
 msgid "No encryption"
 msgstr "Brez Å¡ifriranja"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:313
+#: ../mail/em-account-editor.c:489
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Å ifriranje TLS"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:317
+#: ../mail/em-account-editor.c:493
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Å ifriranje SSL"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:408
+#: ../mail/em-account-editor.c:584
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "%s LicenÄ?na pogodba"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:415
+#: ../mail/em-account-editor.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10620,142 +9944,170 @@ msgstr ""
 "za %s, prikazano spodaj,\n"
 "in obkljukajte, da jo želite sprejeti\n"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:487
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../mail/em-account-editor.c:664
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:255
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izberi mapo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:797
+#: ../mail/em-account-editor.c:999
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-editor.c:1000
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:799
+#: ../mail/em-account-editor.c:1001
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "VpraÅ¡aj za vsako sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1877
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2076
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Nastavitev pošte"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2077
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Pozdravljeni v pomoÄ?niku za poÅ¡tne nastavitve Evolutiona.\n"
+"\n"
+"Kliknite \"Naprej\" za zaÄ?etek. "
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
+#: ../mail/em-account-editor.c:2214
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteta"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1928
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:2080
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Spodaj vnesite vaÅ¡e ime in e-poÅ¡tni naslov. Polj \"po želji\" ni treba izpolnjevati, razen Ä?e želite tudi te podatke vkljuÄ?iti v e-poÅ¡to, ki jo boste poÅ¡iljali."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2082
+#: ../mail/em-account-editor.c:2255
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Sprejemam e-pošto"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2216
+#: ../mail/em-account-editor.c:2083
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Nastavite sledeÄ?e nastavitve raÄ?una."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2085
+#: ../mail/em-account-editor.c:2715
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Pošiljam e-pošto"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2086
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "Vnesite podatke o naÄ?inu odpoÅ¡iljanja poÅ¡te. Ä?e jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vaÅ¡ega sistema ali ponudnika dostopa do spleta."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2088
+msgid "Account Management"
+msgstr "Upravljanje z raÄ?unom"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega raÄ?una.\n"
+"To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Ä?estitke, nastavljanje vaÅ¡e poÅ¡te je konÄ?ano.\n"
+"\n"
+"Pripravljeni ste na prejemanje in pošiljanje pošte \n"
+"s pomoÄ?jo Evolutiona. \n"
+"\n"
+"Kliknite \"Uveljavi\" za shranitev vaših nastavitev."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2527
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2224
+#: ../mail/em-account-editor.c:2535
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minute"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2420
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Pošiljam e-pošto"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2479
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/em-account-editor.c:2777
+#: ../mail/mail-config.glade.h:62
 msgid "Defaults"
 msgstr "Privzeto"
 
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2545
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../mail/em-account-editor.c:2843
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2582
-#: ../mail/em-account-editor.c:2677
+#: ../mail/em-account-editor.c:2880
+#: ../mail/em-account-editor.c:2948
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Možnosti prejemanja"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2583
-#: ../mail/em-account-editor.c:2678
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881
+#: ../mail/em-account-editor.c:2949
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Preverjanje novih sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3145
+#: ../mail/em-account-editor.c:3412
 #: ../mail/mail-config.glade.h:34
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Urejevalnik raÄ?unov"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3145
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:3412
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik za raÄ?une Evolutiona"
 
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:426
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Privzeto]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:483
-msgid "Account name"
-msgstr "Ime raÄ?una"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:485
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:318
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:452
-#: ../mail/mail-config.c:1160
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:481
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovan"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Jezik(i)"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Dodaj skripto za podpisovanje"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Podpis(i)"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1132
-#: ../mail/em-format-quote.c:415
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Posredovano sporoÄ?ilo --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1625
 msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Ciljni naslov ni doloÄ?en, posredovanje sporoÄ?ila je bilo preklicano."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1631
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti raÄ?una za uporabo, posredovanje sporoÄ?ila je bilo preklicano."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2074
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznan pošiljatelj"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2121
 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} zapisal(a):"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2265
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Prvotno sporoÄ?ilo --------"
 
-#: ../mail/em-filter-editor.c:172
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2445
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Cilj pošiljanja"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2446
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporoÄ?ilo."
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:188
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "Pravila _filtriranja"
 
@@ -10772,18 +10124,22 @@ msgstr "Dodeli barvo"
 msgid "Assign Score"
 msgstr "Dodeli toÄ?ke"
 
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Skp"
+
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
 msgid "Beep"
 msgstr "Pisk"
 
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Kp"
+
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
 msgid "Completed On"
 msgstr "DokonÄ?ano dne"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopiraj v mapo"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Date received"
 msgstr "Sprejeto dne"
@@ -10792,16 +10148,6 @@ msgstr "Sprejeto dne"
 msgid "Date sent"
 msgstr "Poslano dne"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Zbriši"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Deleted"
 msgstr "Zbrisano"
@@ -10851,7 +10197,7 @@ msgid "Forward to"
 msgstr "Posreduj na"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-#: ../mail/em-migrate.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
 msgid "Important"
 msgstr "Pomembno"
 
@@ -10880,8 +10226,7 @@ msgid "is set"
 msgstr "je doloÄ?eno"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
 msgid "Junk"
 msgstr "Neželeno"
 
@@ -10921,10 +10266,6 @@ msgstr "SporoÄ?ilo ni neželeno"
 msgid "Message Location"
 msgstr "Mesto sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Prestavi v mapo"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:52
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "Pipa za program"
@@ -11014,17 +10355,6 @@ msgstr "se zaÄ?ne z"
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Prenehaj z obdelavo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:928
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#: ../mail/message-tag-followup.c:300
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
-msgid "Subject"
-msgstr "Zadeva"
-
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:75
 msgid "Unset Status"
 msgstr "PrekliÄ?i stanje"
@@ -11038,54 +10368,6 @@ msgstr "Nato"
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Dodaj _dejanje"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "All Messages"
-msgstr "Vsa sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Neprebrana sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
-msgid "No Label"
-msgstr "Brez oznake"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Prebrana sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Nedavna sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "SporoÄ?ila zadnjih 5 dni"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "SporoÄ?ila s priponkami"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Pomembna sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:234
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "SporoÄ?ila, ki niso neželena"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
-msgid "Account Search"
-msgstr "Iskanje raÄ?una"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Iskanje po vseh raÄ?unih"
-
 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
 #: ../mail/em-folder-properties.c:174
 msgid "Unread messages:"
@@ -11115,74 +10397,51 @@ msgstr "Omejitev uporabe (%s):"
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Omejitev uporabe"
 
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2602
-#: ../mail/mail-component.c:168
-#: ../mail/mail-component.c:608
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
-msgid "Inbox"
-msgstr "Dohodna pošta"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
+#: ../mail/em-folder-properties.c:399
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Nastavitve mape"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+#: ../mail/em-folder-selector.c:267
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ustva_ri"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:253
+#: ../mail/em-folder-selector.c:271
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Ime _mape:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: ../mail/mail-vfolder.c:960
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1028
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:968
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1024
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Iskalne mape"
 
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "UNMATCHED"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510
-#: ../mail/mail-component.c:169
-msgid "Drafts"
-msgstr "Osnutki"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513
-#: ../mail/mail-component.c:172
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "Predloge"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520
-#: ../mail/mail-component.c:170
-msgid "Outbox"
-msgstr "Odhodna pošta"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522
-#: ../mail/mail-component.c:171
-msgid "Sent"
-msgstr "Poslano"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:985
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
+#: ../mail/em-folder-tree.c:188
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Preiskovanje mape \"%s\""
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:445
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
+
 #. Translators: This is the string used for displaying the
 #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
 #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
@@ -11197,1632 +10456,1229 @@ msgstr "Nalaganje ..."
 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
 #. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
 #.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:978
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1309
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1476
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Premikam mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1478
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiram mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:895
-#: ../mail/message-list.c:2018
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1485
+#: ../mail/message-list.c:2076
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Premikanje sporoÄ?il v mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:897
-#: ../mail/message-list.c:2020
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1487
+#: ../mail/message-list.c:2078
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiranje sporoÄ?il v mapo %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1502
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Ni mogoÄ?e spustiti sporoÄ?il(a) v vrhnjo shrambo"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Kopiraj v mapo"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:990
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Prestavi v mapo"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:992
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/message-list.c:2110
-msgid "_Move"
-msgstr "Pre_makni"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:994
-#: ../mail/message-list.c:2112
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "PrekliÄ?i _vleÄ?enje"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1702
-#: ../mail/mail-ops.c:1063
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Pregledujem mape v \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Odpri v _novem oknu"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nova mapa ..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Prestavi ..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Osveži"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Odplakni odhodna sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Sprazni _smeti"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "Mapa iskanja _neprebranih sporoÄ?il"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:99
+#: ../mail/em-folder-utils.c:98
 #, c-format
 msgid "Copying `%s' to `%s'"
 msgstr "Kopiranje '%s' to '%s'"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
-msgid "Select folder"
-msgstr "Izberi mapo"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Prestavi v mapo:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opiraj"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kopiraj v mapo ..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:537
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#: ../mail/em-folder-utils.c:495
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142
 #, c-format
 msgid "Creating folder `%s'"
 msgstr "Ustvarjanje mape '%s'"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
-msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+#: ../mail/em-folder-utils.c:658
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1089
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Neuspelo brisanje pošte"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Nimate dovoljenja za izbris tega sporoÄ?ila."
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Uredi kot novo sporoÄ?ilo ..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "O_dbriši"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Prestavi v _mapo ..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "OznaÄ?i kot _prebrano"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "OznaÄ?i kot _neprebrano"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "OznaÄ?i kot po_membno"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "OznaÄ?i kot ne_pomembno"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "OznaÄ?i kot _neželeno"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "OznaÄ?i kot _zaželeno"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "OznaÄ?i kot na_vezujoÄ?e ..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "_Label"
-msgstr "_Oznaka"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1358
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nova oznaka"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Postavi zastavico konÄ?ano"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Zb_riši zastavico"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1366
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Iz sporoÄ?ila ustvari _pravilo"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "Iskalna mapa po _zadevi"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "Iskalna mapa po _pošiljatelju"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "Iskalna mapa po _prejemnikih"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "Iskalna mapa po _dopisnem seznamu"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "Filter povzet po za_devi"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "Filter povzet po pošilja_telju"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "Filter povzet po preje_mnikih"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "Filter povzet po p_oštnem seznamu"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2232
-#: ../mail/em-folder-view.c:2275
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2493
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2696
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2697
-msgid "_From this Address"
-msgstr "_Iz tega naslova"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-msgid "_To this Address"
-msgstr "_Za ta naslov"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3191
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3203
+#: ../mail/em-folder-utils.c:674
 #, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Kliknite za klicanje %s"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3208
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Preklicevanje naroÄ?nine na mapo \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560
-#: ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html.c:1536
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodpisano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
 msgstr "To sporoÄ?ilo ni podpisano, zato ni mogoÄ?e zagotoviti njegove pristnosti."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561
-#: ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
+#: ../mail/em-format-html.c:1537
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Veljaven podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
 msgstr "To sporoÄ?ilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562
-#: ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
+#: ../mail/em-format-html.c:1538
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
 msgstr "Podpisa tega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e preveriti. Morda je bilo spremenjeno med prenosom."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563
-#: ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
+#: ../mail/em-format-html.c:1539
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoÄ?e preveriti poÅ¡iljatelja"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
 msgstr "SporoÄ?ilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar poÅ¡iljatelja ni mogoÄ?e preveriti."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564
-#: ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
+#: ../mail/em-format-html.c:1540
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni kljuÄ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
 msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
 msgstr "SporoÄ?ilo je podpisano, vendar pripadajoÄ?ega javnega kljuÄ?a ni mogoÄ?e preveriti."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
-#: ../mail/em-format-html.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:118
+#: ../mail/em-format-html.c:1546
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nešifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:118
 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
 msgstr "SporoÄ?ilo ni Å¡ifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po spletu vidna."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
-#: ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:119
+#: ../mail/em-format-html.c:1547
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Å ibko Å¡ifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:119
 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr "SporoÄ?ilo je Å¡ifrirano, vendar s Å¡ibkim Å¡ifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem Ä?asu sicer težko, a Å¡e vedno mogoÄ?e pogledati njegovo vsebino."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
-#: ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:120
+#: ../mail/em-format-html.c:1548
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Å ifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:120
 msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
 msgstr "SporoÄ?ilo je Å¡ifrirano, zato je njegovo vsebino težko videti."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574
-#: ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:121
+#: ../mail/em-format-html.c:1549
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "MoÄ?no Å¡ifrirano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:121
 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr "SporoÄ?ilo je Å¡ifrirano z moÄ?nim Å¡ifrirnim algoritmom, zato si je v doglednem Ä?asu zelo težko pogledati njegovo vsebino."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675
+#: ../mail/em-format-html-display.c:253
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Ogled potrdila"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+#: ../mail/em-format-html-display.c:266
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tega potrdila ni mogoÄ?e pogledati"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#: ../mail/em-format-html-display.c:517
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Ni mogoÄ?e izrisati elektronskega sporoÄ?ila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:787
 msgid "Completed on"
 msgstr "DokonÄ?ano dne"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:988
+#: ../mail/em-format-html-display.c:795
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Zakasnelo:"
 
 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+#: ../mail/em-format-html-display.c:799
 msgid "by"
 msgstr "do"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
-msgid "_View Inline"
-msgstr "Poglej _znotraj"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Skrij"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "P_rilagodi Å¡irini"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Prikaži _izvirno velikost"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1575
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1196
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1235
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Poglej _neoblikovano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1198
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Skrij _neoblikovano"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1255
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Odpri _z"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati elektronskega sporoÄ?ila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila."
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:163
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stran %d od %d"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:505
-#: ../mail/em-format-html.c:514
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Oblikovanje sporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:356
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formatting Message..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1387
+#: ../mail/em-format-html.c:1396
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
 msgstr "Pridobivam '%s'"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:929
+#: ../mail/em-format-html.c:1848
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Neznan zunanji del telesa sporoÄ?ila."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:937
+#: ../mail/em-format-html.c:1856
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Nepravilen del zunanjega telesa sporoÄ?ila."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:967
+#: ../mail/em-format-html.c:1886
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:978
+#: ../mail/em-format-html.c:1897
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:980
+#: ../mail/em-format-html.c:1899
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1001
+#: ../mail/em-format-html.c:1920
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Kazalec na oddaljen podatek (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1012
+#: ../mail/em-format-html.c:1931
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1240
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Oblikovanje sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1414
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formatting Message..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1567
-#: ../mail/em-format-html.c:1631
-#: ../mail/em-format-html.c:1652
-#: ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:926
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Cc"
-msgstr "Kp"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568
-#: ../mail/em-format-html.c:1637
-#: ../mail/em-format-html.c:1655
-#: ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:927
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-msgid "Bcc"
-msgstr "Skp"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1747
-#: ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
-msgid "Mailer"
-msgstr "Poštni odjemalec"
-
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #.
-#: ../mail/em-format-html.c:1910
+#: ../mail/em-format-html.c:2583
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "SporoÄ?ilo je poslal uporabnik <b>%s</b> v imenu <b>%s</b>"
 
-#: ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovori-na:"
-
-#: ../mail/em-format.c:929
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../mail/em-format.c:930
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "NoviÄ?arske skupine"
-
-#: ../mail/em-format.c:931
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
-msgid "Face"
-msgstr "ObrazFrancija"
-
-#: ../mail/em-format.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "priponka %s"
-
-#: ../mail/em-format.c:1239
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti sporoÄ?ila S/MIME: neznana napaka"
-
-#: ../mail/em-format.c:1376
-#: ../mail/em-format.c:1533
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti sporoÄ?ila MIME. Prikazano bo izvorno besedilo."
-
-#: ../mail/em-format.c:1384
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nepodprta vrsta Å¡ifriranja za veÄ?delno/Å¡ifrirano"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP/MIME sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP/MIME sporoÄ?ila: neznana napaka"
-
-#: ../mail/em-format.c:1552
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560
-#: ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Napaka med preverjanjem sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560
-#: ../mail/em-format.c:1689
-#: ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP sporoÄ?ila"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti PGP sporoÄ?ila: neznana napaka"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Every time"
-msgstr "Vedno"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per day"
-msgstr "Enkrat na dan"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per week"
-msgstr "Enkrat na teden"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
-msgid "Once per month"
-msgstr "Enkrat na mesec"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Dodaj glavo neželenih sporoÄ?il po meri"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Ime glave:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Vrednost glave vsebuje:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Vsebuje vrednost"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
-msgid "Tag"
-msgstr "Oznaka"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameÅ¡Ä?en."
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
-#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s vstavek ni na voljo. Prosim, preverite, Ä?e je paket nameÅ¡Ä?en."
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo."
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
-msgid "Date header:"
-msgstr "Datum glave:"
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:961
-msgid "To Do"
-msgstr "Seznam opravil"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:962
-msgid "Later"
-msgstr "Pozneje"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1128
-msgid "Migration"
-msgstr "Prenašanje"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1573
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti nove mape '%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1599
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati mape '%s' v '%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1784
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e iskati obstojeÄ?ih poÅ¡tnih predalov v '%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1789
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Mesto in hierarhija poštnih predalov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n"
-"\n"
-"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1990
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti starih podatkov POP keep-on-server '%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape podatkov POP3 keep-on-server '%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2033
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati podatkov POP3 keep-on-server `%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2504
-#: ../mail/em-migrate.c:2516
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti lokalne shrambe poÅ¡te '%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Prenašanje map"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Zapis povzetkov poÅ¡tnih predalov Evolution je premaknjen na SQLite od razliÄ?ice 2.24 dalje.\n"
-"\n"
-"Prosim, bodite strpni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2955
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti lokalnih map poÅ¡te v '%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati nastavitev prejÅ¡nje namestitve Evolutiona. Datoteka 'evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena."
-
-#: ../mail/em-popup.c:364
-msgid "Save As..."
-msgstr "Shrani kot ..."
-
-#: ../mail/em-popup.c:389
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "neimenovana_slika.%s"
-
-#: ../mail/em-popup.c:495
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Nastavi za _ozadje"
-
-#: ../mail/em-popup.c:497
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-
-#: ../mail/em-popup.c:498
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odgovori na _seznam"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:547
-#: ../mail/em-popup.c:746
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "Dod_aj v imenik"
-
-#: ../mail/em-popup.c:725
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Odpri v %s ..."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:597
 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
 msgstr "Shramba ne podpira naroÄ?anja ali pa je le-to onemogoÄ?eno."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:630
 msgid "Subscribed"
 msgstr "NaroÄ?en"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:853
 msgid "Please select a server."
-msgstr "Prosimo izberite strežnik."
+msgstr "Izberite strežnik."
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:889
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Strežnik ni bil izbran"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:121
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila."
-
-#: ../mail/em-utils.c:317
+#: ../mail/em-utils.c:307
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtri sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/em-utils.c:369
+#: ../mail/em-utils.c:359
 msgid "message"
 msgstr "sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/em-utils.c:652
+#: ../mail/em-utils.c:647
 msgid "Save Message..."
 msgstr "Shrani sporoÄ?ilo ..."
 
-#: ../mail/em-utils.c:702
-msgid "Add address"
-msgstr "Dodaj naslov"
-
 #. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1223
+#: ../mail/em-utils.c:1110
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "SporoÄ?ila od %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Dodaj mapo"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
 msgid "Search Folder source"
 msgstr "Vir iskalnih map"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "Privzeta višina okna"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Stanje razprtega okna \"Pošlji in sprejmi pošto\""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "Privzeta Å¡irina okna"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "Privzeta višina okna"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Stanje razprtega okna \"Pošlji in sprejmi pošto\""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "Iskalna mapa po _dopisnem seznamu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
 msgstr "Višina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
 msgstr "Stanje razprtega okna \"Pošlji in sprejmi pošto\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
 msgstr "Širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
 msgstr "OmogoÄ?a programu prikaz dela besedila omejene velikosti"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "Vedno zahtevaj povratnico"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
 msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Samodejna prepoznava smeškov"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
 msgid "Automatic link recognition"
 msgstr "Samodejna prepoznava povezav"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "V dohodni pošti preveri neželeno"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Barva poudarjanja navedka"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Barva poudarjanja navedka."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
 msgid "Composer Window default height"
 msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
 msgid "Composer Window default width"
 msgstr "Privzeta Å¡irina okna sestavljalnika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
 msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Mapa nalaganja/pripenjanja skladatelja"
+msgstr "Mapa nalaganja/prilaganje skladatelja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "SkrÄ?i prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
 msgstr "SkrÄ?i prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na Å¡tevilo, navedeno v address_count."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim strežnikom. Zamik mora biti vsaj 30. sekund."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "DoloÄ?itev glave po meri za preverjanje neželene poÅ¡te."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
 msgstr "DoloÄ?a glavo sporoÄ?ila po meri za preverjanje neželene poÅ¡te. Zapis je v obliki \"headername=vrednost\"."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
 msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "Privzet nabor znakov za sestavljanje sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid "Default charset in which to compose messages."
 msgstr "Privzet nabor znakov za sestavljanje sporoÄ?il."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Privzet nabor znakov za prikaz sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Privzet nabor znakov za prikaz sporoÄ?il."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Privzet naÄ?in posredovanja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
 msgid "Default height of the Composer Window."
 msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "Privzeta viÅ¡ina okna za pisanje sporoÄ?il."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Default height of the subscribe dialog."
 msgstr "Privzeta viÅ¡ina pogovornega okna za naroÄ?anje."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Privzeta Å¡irina okna sestavljalnika."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Privzet naÄ?in odgovarjanja: "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Privzeta vrednost stanja razÅ¡iritve niti sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
 msgid "Default width of the Composer Window."
 msgstr "Privzeta Å¡irina okna sestavljalnika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "Privzeta Å¡irina okna za pisanje sporoÄ?il."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Privzeta Å¡irina okna sestavljalnika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid "Default width of the subscribe dialog."
 msgstr "Privzeta Å¡irina pogovornega okna za naroÄ?anje."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
 msgstr "DoloÄ?a ali pregledati imenik za filtriranje neželene poÅ¡te le v krajevnem imeniku."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "DoloÄ?a ali pregledati imenik za elektronski naslov poÅ¡iljatelja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
 msgstr "DoloÄ?a ali pregledati imenik za elektronski naslov poÅ¡iljatelja. V primeru, da naslov najde, sporoÄ?ilo ne more biti oznaÄ?eno kot neželena poÅ¡ta. Pregleda v zapisih oznaÄ?enih za samodejno zakljuÄ?evanje. Postopek je lahko poÄ?asen, Ä?e uporabljate oddaljeni imenik (LDAP)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "DoloÄ?a ali uporabiti glave po meri za preverjanje neželene poÅ¡te."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
 msgstr "DoloÄ?a ali uporabiti glave po meri za doloÄ?anje neželene poÅ¡te. V primeru, da je možnost omogoÄ?ena in so omenjene glave sporoÄ?il, se izboljÅ¡a hitrost preverjanja neželene poÅ¡te."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr "DoloÄ?a ali uporabiti pisave za \"Od\" in \"Zadeva\" vrstice v stolpcu \"SporoÄ?ila\" v vodoravnem pogledu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sporoÄ?ilu."
+msgstr "Mapa za nalaganje/prilaganje datotek k sporoÄ?ilu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Mapa za shranjevanje datotek pošte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "OmogoÄ?i ali onemogoÄ?i elipsiranje imen map v stranski vrstici"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e shraniti datoteke s podpisom."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr "Med pisanjem oznaÄ?i napaÄ?no Ä?rkovane besede."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu izprazni mapo neželene pošte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu sprazni mape smeti"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neželene pošte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz Evolutiona sprazni vse mape smeti"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr "OmogoÄ?i animirane slike v HTML poÅ¡ti. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadležne, zato je priporoÄ?ljivo uporabljati obiÄ?ajne slike."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "OmogoÄ?i naÄ?in kazalke, tako da bo med branjem poÅ¡te viden kazalec."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "OmogoÄ?i ali onemogoÄ?i možnost magiÄ?ne preslednice"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "OnemogoÄ?i ali omogoÄ?i opozorilo med oznaÄ?evanjem veÄ? sporoÄ?il."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "OmogoÄ?i ali onemogoÄ?i možnost takojÅ¡jnega iskanja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid "Enable search folders"
 msgstr "OmogoÄ?i iskalne mape"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
 msgid "Enable search folders on startup."
 msgstr "OmogoÄ?i iskalne mape ob zagonu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
 msgstr "OmogoÄ?i zmožnost iskanja v stranski vrstici za interaktivno iskanje imen map."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
 msgstr "OmogoÄ?i možnost za uporabo preslednice za drsenje med pogledom sporoÄ?ila, seznama sporoÄ?il in map."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
 msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "OmogoÄ?i prilagajanje besedilnega dela sporoÄ?ila omejene velikosti."
+msgstr "OmogoÄ?i izrisovanje besedilnega dela sporoÄ?ila omejene velikosti."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "OmogoÄ?i/onemogoÄ?i naÄ?in kazalke"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodiraj imena datotek v Otlook/GMail naÄ?inu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
 msgstr "Možnost omogoÄ?a kodiranje imen datotek v glavi sporoÄ?ila kot so imena kodirana pri Outlook in Gmail sporoÄ?ilih. S tem omogoÄ?ite, da taki odjemalci razumejo krajevni zapis imena, kot ga poÅ¡lje program Evolution, saj ti odjemalci namesto doloÄ?ila RFC 2231 uporabljajo napaÄ?no doloÄ?ilo RFC 2047 standarda."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "ViÅ¡ina panoja s seznamom sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "ViÅ¡ina pulta s seznamom sporoÄ?il."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skrije mapni predogled in odstrani izbiro"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
 msgstr "Ä?e uporabnik poskuÅ¡a odpreti 10 ali veÄ? sporoÄ?il hkrati, ga vpraÅ¡aj, ali res želi to storiti."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically."
-msgstr "Ä?e je pult \"Predogled\" prikazan, ga prikaži raje ob strani kot navpiÄ?no."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za doloÄ?eno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v zbirki vrst MIME v GNOME."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "ZaÄ?etna viÅ¡ina okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄ?no velikost okna."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "ZaÄ?etna viÅ¡ina okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄ?no velikost okna."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
 msgstr "ZaÄ?etna viÅ¡ina okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpiÄ?no velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Zagonsko razprto stanje okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄ?i okno. Te nastavitve neposredno ne uporablja Evolution, saj okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\" ni mogoÄ?e razpreti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Zagonsko razprto stanje okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄ?i okno. Te nastavitve neposredno ne uporablja Evolution, saj okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\" ni mogoÄ?e razpreti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr "Zagonsko razprto stanje okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrÄ?i okno. Te nastavitve neposredno ne uporablja Evolution, saj okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\" ni mogoÄ?e razpreti. Nastavitev je zgolj podrobnost."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
 msgstr "ZaÄ?etna Å¡irina okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode."
-msgstr "OnemogoÄ?i ali omogoÄ?i možnost ponavljajoÄ?ih se opozoril z vpraÅ¡anjem ali je treba sistem uskladiti za delo brez povezave."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "ZaÄ?etna Å¡irina okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "ZaÄ?etna Å¡irina okna \"PoÅ¡lji in sprejmi poÅ¡to\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
 msgstr "OnemogoÄ?i/omogoÄ?i ponavljajoÄ?a se obvestila o brisanju sporoÄ?il iz mape iskanja in trajnega brisanja sporoÄ?il in ne zgolj odstranjevanja iz pogleda zadetkov iskanja."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid "Last time empty junk was run"
 msgstr "Ä?as zadnjega praznjenja neželene poÅ¡te"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
 msgid "Last time empty trash was run"
 msgstr "Ä?as zadnjega praznjenja koÅ¡a"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Layout style"
+msgstr "Slog postavitve"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Seznam Oznak in povezanih barv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov bonobo component"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
 msgid "List of accepted licenses"
 msgstr "Seznam sprejetih licenc"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Seznam raÄ?unov"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
 msgstr "Seznam raÄ?unov, ki jih pozna poÅ¡tna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, povezane z /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogoÄ?ene."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Seznam slovarjev jezikov uporabljenih za Ä?rkovanje."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize ime:barva, kjer je barva podana v obliki HTML heks."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Naloži slike sporoÄ?il HTML preko HTTP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 msgstr "Naloži slike sporoÄ?il HTML preko http(s). MogoÄ?e vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloži slike v sporoÄ?ilih oseb v imeniku, \"2\" - vedno naloži slike s spleta."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Beleži dejanja filtra"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno datoteko."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Enotna višina vrstic"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "E-poÅ¡ta se zaÄ?ne z"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "OznaÄ?i kot pregledano po doloÄ?eni zakasnitvi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "OznaÄ?i kot Videno po doloÄ?eni zakasnitvi."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "OznaÄ?i navedke v \"Predogledu\" sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "OznaÄ?i navedke v \"Predogledu\" sporoÄ?ila."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Privzeta viÅ¡ina okna za pisanje sporoÄ?il"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "Privzeta Å¡irina okna za pisanje sporoÄ?il"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 msgstr "Slog prikaza sporoÄ?il (\"normal\" (obiÄ?ajno), \"full headers\" (celotne glave), \"source\" (vir))"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "NajmanjÅ¡i Ä?as med praznjenji neželene poÅ¡te (v dneh)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "NajmanjÅ¡i Ä?as med praznjenji koÅ¡a (v dneh)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Å tevilo naslovov za prikaz v poljih TO/KP/SKP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi uniÄ?iti mapo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporoÄ?ilo brez Zadeve."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "Opomnik, ki preveri ali uporabnik želi takoj nadaljevati z delom brez povezave"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "O_pozori ob brisanju sporoÄ?il v iskalnem oknu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Opozori ob uniÄ?enju"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Opozori, ko uporabnik izpolni samo Skp"
+msgstr "Opozori, ko uporabnik izpolni le Skp"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Opozori, ko želi uporabnik hkrati odpreti 10 ali veÄ? sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr "Opozori, ko želi uporabnik poslati pošto v obliki HTML prejemnikom, ki morda ne želijo prejemati takšne pošte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "Opozori, ko želi uporabnik poslati sporoÄ?ilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Opozori, ko uporabnik želi poslati neželen HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Opozori ob oznaÄ?evanju veÄ? sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "Prepoznaj smeške v besedilu in jih zamenjaj s slikami."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Nad dohodno pošto izvedi preizkus neželene pošte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
 msgid "Save directory"
 msgstr "Shrani mapo"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i poÅ¡iljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Privzeto pošiljaj pošto v obliki HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Privzeto pošiljaj pošto v obliki HTML."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Stolpec elektronskega naslova v seznamu sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Zamik usklajevanja strežnika"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Prikaži polje \"Skp\" pri poÅ¡iljanju poÅ¡tnega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Prikaži polje \"Kp\" pri poÅ¡iljanju poÅ¡tnega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri objavi na noviÄ?arski skupini"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
 msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri poÅ¡iljanju poÅ¡tnega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄ?arski skupini"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri poÅ¡iljanju poÅ¡tnega sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Prikaži animacije"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Zloži niti vseh sporoÄ?il"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri poÅ¡iljanju poÅ¡tnega sporoÄ?ila"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Prikaži izbrisana sporoÄ?ila (preÄ?rtana) v seznamu sporoÄ?il."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Zbrisana sporoÄ?ila prikaži na seznamu sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Prikaži animacije slik"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Prikaži fotografije pošiljatelja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "Prikaži polje \"Skp\" pri poÅ¡iljanju poÅ¡tnega sporoÄ?ila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poÅ¡tni raÄ?un."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "Prikaži polje \"Kp\" pri poÅ¡iljanju poÅ¡tnega sporoÄ?ila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poÅ¡tni raÄ?un."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri objavi na noviÄ?arski skupini. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poÅ¡tni raÄ?un."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "Prikaži polje \"Od\" pri poÅ¡iljanju poÅ¡tnega sporoÄ?ila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poÅ¡tni raÄ?un."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Prikaži pano \"predogleda\""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Prikaži pano \"Predogled\"."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄ?arski skupini. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poÅ¡tni raÄ?un."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "Prikaži polje \"Odgovori\" pri poÅ¡iljanju poÅ¡tnega sporoÄ?ila. Možnost se lahko nastavi v meniju pogled, ko je izbran poÅ¡tni raÄ?un."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "Prikaži elektronski naslov poÅ¡iljatelja v posebnem stolpcu na seznamu sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Prikaži fotografijo poÅ¡iljatelja na pladnju branja sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "Sproti preverjaj Ä?rkovanje"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
 msgid "Spell checking color"
 msgstr "Barva preverjanja Ä?rkovanja"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jeziki za Ä?rkovanje"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
 msgid "Subscribe dialog default height"
 msgstr "Privzeta viÅ¡ina okna za naroÄ?anje"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
 msgid "Subscribe dialog default width"
 msgstr "Pogovorno okno za naroÄ?anje brez Å¡irine"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Pisava terminala"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid "Text message part limit"
 msgstr "Omejitev besedilnega dela sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Privzeti vstavek za nezaželeno pošto"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
 msgstr "Ä?as zadnjega praznjenja neželene poÅ¡te (v dneh od praznjenja)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
 msgstr "Ä?as zadnjega praznjenja koÅ¡a (v dneh od praznjenja)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
 msgstr "MogoÄ?e so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
 msgstr "Nastavitev doloÄ?a najveÄ?jo velikost dela besedila, ki ga oblikuje program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je doloÄ?ena v KB."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
 msgstr "Privzeti vstavek neželene poÅ¡te, Ä?eprav je lahko soÄ?asno dejavnih veÄ? vstavkov. V primeru, da privzeti vstavek onemogoÄ?imo, se preverjanje ne povrne na ostale vstavke, ki so na voljo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "KljuÄ? je doloÄ?en le za branje samo enkrat, po branju pa se samodejno onemogoÄ?i. To odstrani oznako sporoÄ?ila v seznamu in odstrani predogled za to mapo."
+msgstr "KljuÄ? je doloÄ?en le za branje le enkrat, po branju pa se samodejno onemogoÄ?i. To odstrani oznako sporoÄ?ila v seznamu in odstrani predogled za to mapo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
 msgstr "Ta kljuÄ? naj bi vseboval seznam struktur XML, ki doloÄ?ajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je &lt;glava omogoÄ?ena&gt; - nastavi kot omogoÄ?eno, Ä?e naj bo glava prikazana v poÅ¡tnem pogledu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr "Možnost je povezana z  kljuÄ?em lookup_addressbook in je uporabljena za doloÄ?evanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izloÄ?evanje poÅ¡te poslane s strani neznanih stikov v filtriranje neželene poÅ¡te."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Ta možnost pomaga pri izboljšanju hitrosti pridobivanja."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
 msgstr "To doloÄ?a Å¡tevilo naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama sporoÄ?il, preko katerega se prikaže '...'."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "Nastavitev doloÄ?a ali naj niti sporoÄ?il ostanejo privzeto razÅ¡irjene ali skrÄ?ene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
+msgstr "Nastavitev doloÄ?a ali naj niti sporoÄ?il ostanejo privzeto razÅ¡irjene ali skrÄ?ene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "Nastavitev doloÄ?a ali naj privzeto niti sporoÄ?il ostanejo razvrÅ¡Ä?ene po novosti sporoÄ?il namesto po datumu sporoÄ?ila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
+msgstr "Nastavitev doloÄ?a ali naj privzeto niti sporoÄ?il ostanejo razvrÅ¡Ä?ene po novosti sporoÄ?il namesto po datumu sporoÄ?ila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid "Thread the message list."
 msgstr "Niten seznam sporoÄ?il."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid "Thread the message-list"
 msgstr "Niten seznam sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Niten seznam sporoÄ?il na podlagi polja Zadeva"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 msgid "Timeout for marking message as seen"
 msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporoÄ?ilo oznaÄ?i kot pregledano"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid "Timeout for marking message as seen."
 msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporoÄ?ilo oznaÄ?i kot pregledano."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Niz UID privzetega raÄ?una."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr "Barva podÄ?rtane narobe zapisane besede med uporabo Ä?rkovalnika."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Uporabi Spamassassin demon in odjemalca"
+msgstr "Uporabi Spamassassin ozadnji program in odjemalca"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Uporabi Spamassassin demon in odjemalca (spamc/spamd)"
+msgstr "Uporabi Spamassassin ozadnji program in odjemalca (spamc/spamd)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Uporabi poljubne pisave"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Uporabi pisave po meri za prikaz pošte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Uporabi samo lokalno preskušanje neželene pošte"
+msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Uporabi samo lokalno preskušanje neželene pošte (brez DNS)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "Uporabi stransko razporeditev namesto Å¡iroke"
+msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte (brez DNS)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr "Uporabniki so razliÄ?nih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporoÄ?ila. Ta možnost doloÄ?a ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporoÄ?ila."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr "Uporabniki so razliÄ?nih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporoÄ?ila. Ta možnost doloÄ?a ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporoÄ?ila."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Pisava spremenljive Å¡irine"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr "Ali se povratnica samodejno doda privzeto k vsakemu sporoÄ?ilu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr "Ali je onemogoÄ?ena možnost elipsiranja imen map v stranski vrstici."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr "Ali naj se nitene, ko sporoÄ?ila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Ali naj bodo niti razvrÅ¡Ä?ene po zadnjih sporoÄ?ilih v niti"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Å irina panoja s seznamom sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Å irina panoja s seznamom sporoÄ?il."
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Uvažanje podatkov Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:324
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:591
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:364
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Uvoznik Elm Evolution"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Uvozi pošto iz Elma."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Ciljna mapa"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+msgid "Select folder"
+msgstr "Izberi mapo"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Izberite mapo za uvoz"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Uvoznik map v obliki poštnih predalov Berkeley"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Uvažanje poštnih predalov"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560
-#: ../shell/e-shell-importer.c:555
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
 #, c-format
 msgid "Importing `%s'"
 msgstr "Uvažanje '%s'"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
-msgstr "Pregledujem %s"
+msgstr "Preiskovanje %s"
 
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:225
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Uvažanje podatkov Pina"
 
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1047
+msgid "Address Book"
+msgstr "Imenik"
+
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:424
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Uvoznik Pine Evolution"
@@ -12831,23 +11687,23 @@ msgstr "Uvoznik Pine Evolution"
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Uvozi pošto iz Pina."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:71
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Pošta za %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:235
-#: ../mail/mail-autofilter.c:274
+#: ../mail/mail-autofilter.c:234
+#: ../mail/mail-autofilter.c:273
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Pošta od %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:258
+#: ../mail/mail-autofilter.c:257
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Zadeva je %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:292
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s poštnih seznamov"
@@ -12856,108 +11712,6 @@ msgstr "%s poštnih seznamov"
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Filtru dodaj pravilo"
 
-#: ../mail/mail-component.c:573
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d izbranih, "
-msgstr[1] "%d izbrana, "
-msgstr[2] "%d izbrani, "
-msgstr[3] "%d izbrane, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:577
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d izbrisanih"
-msgstr[1] "%d izbrisan"
-msgstr[2] "%d izbrisana"
-msgstr[3] "%d izbrisani"
-
-#: ../mail/mail-component.c:584
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d neželenih"
-msgstr[1] "%d neželeno"
-msgstr[2] "%d neželeni"
-msgstr[3] "%d neželena"
-
-#: ../mail/mail-component.c:587
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d osnutkov"
-msgstr[1] "%d osnutek"
-msgstr[2] "%d osnutka"
-msgstr[3] "%d osnutki"
-
-#: ../mail/mail-component.c:589
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d poslanih"
-msgstr[1] "%d poslano"
-msgstr[2] "%d poslani"
-msgstr[3] "%d poslana"
-
-#: ../mail/mail-component.c:591
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d neposlanih"
-msgstr[1] "%d neposlano"
-msgstr[2] "%d neposlani"
-msgstr[3] "%d neposlana"
-
-#: ../mail/mail-component.c:597
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d neprebranih,"
-msgstr[1] "%d neprebrano,"
-msgstr[2] "%d neprebrani,"
-msgstr[3] "%d neprebrana,"
-
-#: ../mail/mail-component.c:598
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "skupaj: %d"
-msgstr[1] "skupaj: %d"
-msgstr[2] "skupaj: %d"
-msgstr[3] "skupaj: %d"
-
-#: ../mail/mail-component.c:952
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Novo poÅ¡tno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../mail/mail-component.c:953
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-
-#: ../mail/mail-component.c:954
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Sestavi novo poÅ¡tno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../mail/mail-component.c:960
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Nova poštna mapa"
-
-#: ../mail/mail-component.c:961
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Poštna _mapa"
-
-#: ../mail/mail-component.c:962
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Ustvari novo poštno mapo"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1109
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Nadgradnja nastavitev ali map Pošte ni uspela."
-
 #: ../mail/mail-config.glade.h:1
 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
 msgstr "(Opomba: Zahteva ponovni zagon programa)"
@@ -13000,7 +11754,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve</span>"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeto obnašanje</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Privzeto vedenje</span>"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
@@ -13076,571 +11830,495 @@ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Overitev</span>"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "Upravljanje z raÄ?unom"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Dodaj no_v podpis ..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Dodaj _skripto"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Ob uporabi tega raÄ?una _vedno podpiÅ¡i odhodno poÅ¡to"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
 msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno ši_friraj tudi sebi"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Vedno pošlji slepe kopije (Skp) na:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Med Å¡ifriranjem vedno zaupaj kljuÄ?em v moji zbirki kljuÄ?ev"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
 msgid ""
 "Attachment\n"
 "Inline\n"
 "Quoted"
 msgstr ""
-"Priponka\n"
+"Priloga\n"
 "Medvrstica\n"
 "Citat"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
 msgid ""
 "Attachment\n"
 "Inline (Outlook style)\n"
 "Quoted\n"
 "Do not quote"
 msgstr ""
-"Priponka\n"
-"Medvrstica (Outlook stil)\n"
+"Priloga\n"
+"Medvrstica (Outlook slog)\n"
 "Citirano\n"
 "Ne citirajte"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
 msgid "Automatically insert _emoticon images"
 msgstr "Samodejno vstavi slike _smeškov"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltsko (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltsko (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
 msgid "C_haracter set:"
 msgstr "_Nabor znakov:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Pr_everi podprte vrste"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Preveri glave po meri za neželeno pošto"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Preveri dohodno poÅ¡to za neželena sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Preverjaj Ä?rkovanje med _tipkanjem"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
 msgstr "Preverja, ali je dohodna pošta neželena"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
 msgid "Cle_ar"
 msgstr "_PoÄ?isti"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/message-tag-followup.c:321
 msgid "Clea_r"
 msgstr "P_oÄ?isti"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Barva napaÄ?no Ä?rkovanih besed:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Potrdi ob _uniÄ?evanju mape"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Ä?estitke, nastavljanje vaÅ¡e poÅ¡te je konÄ?ano.\n"
-"\n"
-"Pripravljeni ste na prejemanje in pošiljanje pošte \n"
-"s pomoÄ?jo Evolutiona. \n"
-"\n"
-"Kliknite \"Uveljavi\" za shranitev vaših nastavitev."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Privzeto"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Privzet _nabor znakov: "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
 msgstr "Izbriši neželeno pošto ob _izhodu"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "Digitalno _podpiši odhodno pošto (privzeto)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
 msgstr "Ne oblikuj sporoÄ?ila, Ä?e _velikost besedila presega"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "_Ne oznaÄ?i sporoÄ?ila kot neželenega, Ä?e je poÅ¡iljatelj v mojem imeniku."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Done"
-msgstr "Opravljeno"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
 msgid "Drafts _Folder:"
 msgstr "Mapa _osnutkov:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "E-poÅ¡tni raÄ?uni"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-poštni n_aslov:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgstr "Ob izhodu _sprazni mape smeti"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
 msgid "Enable Magic S_pacebar"
 msgstr "OmogoÄ?i magiÄ?no _preslednico"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
 msgid "Enable Sea_rch Folders"
 msgstr "OmogoÄ?i _iskalne mape"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
 msgid "Encry_ption certificate:"
 msgstr "Potrdilo za Å¡i_friranje:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
 msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
 msgid "Fi_xed-width:"
 msgstr "S_talna-Å¡irina:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
 msgid "Fix_ed width Font:"
 msgstr "_Pisava stalne Å¡irine"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Lastnosti pisave"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
 msgid "Format messages in _HTML"
 msgstr "SporoÄ?ila oblikuj v _HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "Polno im_e:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
 msgid "H_TTP Proxy:"
 msgstr "Posredovalni strežnik _HTTP:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
 msgid "Headers"
 msgstr "Glave"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Poudarjanje _navedkov z"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "If the server uses a non-standard port then specify the server address as \"server-name:port-number\""
-msgstr "V primeru da strežnik uporablja nestandardna vrata, doloÄ?ite naslov strežnika kot \"ime-strežnika:Å¡tevilka-vrat\""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
 #: ../mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Labels"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Preglednica jezikov"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Nastavitev pošte"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Razpredelnica glav pošte"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Nastavitve pošte"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
 msgid "Mailbox location"
 msgstr "Mesto poštnega predala"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
 msgid "Message Composer"
 msgstr "Sestavljalnik sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
 msgid "No _Proxy for:"
 msgstr "Ni posredovalnega strežnika za:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja kot doloÄ?ilo hitrega dostopa do menija."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
 msgstr "Opomba: geslo bo zahtevano, ko se prviÄ? povežete"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr "Možnost bo prezrta, Ä?e je najdena glava po meri za neželeno poÅ¡to."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizacija:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 msgstr "ID _kljuÄ?a PGP/GPG:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Prosim, nastavite sledeÄ?e nastavitve raÄ?una."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only."
-msgstr "V spodnji prostor vnesite opisno ime tega raÄ?una. To ime bo uporabljeno samo za prikaz."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "Vnesite podatke o naÄ?inu odpoÅ¡iljanja poÅ¡te. Ä?e jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vaÅ¡ega sistema ali ponudnika dostopa do spleta."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "Spodaj vnesite vaÅ¡e ime in e-poÅ¡tni naslov. Polj \"po želji\" ni potrebno izpolnjevati, razen Ä?e želite tudi te podatke vkljuÄ?iti v e-poÅ¡to, ki jo boste poÅ¡iljali."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 msgstr "Opozori ob poÅ¡iljanju sporoÄ?il, ki imajo izpolnjene le prejemnike Skp"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
 msgid "Re_member password"
 msgstr "Zapo_mni si geslo"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "Od_govori-na:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
 msgid "Remember _password"
 msgstr "Za_pomni si geslo"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "Sliko poÅ¡iljatelja iÅ¡Ä?i le v lokalnih imenikih"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
 msgid "S_elect..."
 msgstr "Izb_eri ..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "PoÅ¡lji povratnic_e sporoÄ?il:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_ObiÄ?ajna pisava:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Izberi pisavo HTML stalne Å¡irine"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
 msgstr "Izberi pisavo HTML stalne Å¡irine za tiskanje"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive Å¡irine"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
 msgid "Select HTML variable width font for printing"
 msgstr "Izberi pisavo HTML spremenljive Å¡irine za tiskanje"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
 msgid "Sending Mail"
 msgstr "Pošiljanje pošte"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "_Mapa poslanih sporoÄ?il:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "St_režnik zahteva overitev"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Vrs_ta strežnika:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Potrdilo za podpisova_nje:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "Po_dpis:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisi"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "Razpredelnica podpisov"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Pisanje se zaÄ?ne na _dnu ob odgovarjanju"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
 msgid "T_ype:"
 msgstr "V_rsta:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje samo tiste jezike, katerih slovar imate nameÅ¡Ä?en."
+msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le tiste jezike, katerih slovar imate nameÅ¡Ä?en."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
 msgstr ""
 "Izhod te skripte bo uporabljen kot vaš podpis.\n"
-"Navedeno ime bo uporabljeno samo za prikaz. "
+"Ime, ki ga navedete, pa bo uporabljeno samo\n"
+"za prikaz. "
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
 msgstr "VpiÅ¡ite ime s katerimi želite imenovati ta raÄ?un. Na primer:\"službeni\" ali \"domaÄ?i\"."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "Uporab_niško ime:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Uporabi _overitev"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
 msgid "User_name:"
 msgstr "Uporab_niško ime:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
 msgid "V_ariable-width:"
 msgstr "Spremenljiv_a-Å¡irina:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Pozdravljeni v pomoÄ?niku za poÅ¡tne nastavitve Evolutiona.\n"
-"\n"
-"Kliknite \"Naprej\" za zaÄ?etek. "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "Dod_aj podpis"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
 msgid "_Default junk plugin:"
 msgstr "_Privzet vstavek nazaželene pošte"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "_Neposredna povezava s spletom"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za sestanke (za združljivost z Outlookom)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "NaÄ?in posredovanja"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
 msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporoÄ?ilom med odgovarjanjem"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
 msgid "_Load images in messages from contacts"
 msgstr "V sporoÄ?ilu _pokaži slike oseb v imeniku"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "To naj bo _moj privzet raÄ?un"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_RoÄ?na nastavitev posredovalnega strežnika"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_OznaÄ?i sporoÄ?ila kot prebrana po"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik s spleta"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Pot:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "O_pozori ob poÅ¡iljanju sporoÄ?il v obliki HTML tistim stikom, ki tega noÄ?ejo"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
 msgstr "O_pozori ob poÅ¡iljanju sporoÄ?il s praznim poljem Zadeva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "NaÄ?in odgovo_ra:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Skripta:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "_Varni HTTP posredovalni strežnik:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Izbor ..."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Strežnik:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
 msgid "_Show image animations"
 msgstr "Prikaži animacije _slik"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Prikaži sliko poÅ¡iljatelja v _predogledu sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
 msgstr "Glave Za / Kp / Skp _skrÄ?i na"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
 msgid "_Use Secure Connection:"
 msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Uporabi enake pisave kot ostali programi"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
 msgid "addresses"
 msgstr "naslovi"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
 msgid "color"
 msgstr " barva"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
 msgid "description"
 msgstr "opis"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
 msgid "seconds"
 msgstr " sekund"
 
@@ -13677,7 +12355,7 @@ msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_KonÄ?ano"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
-#: ../mail/message-tag-followup.c:270
+#: ../mail/message-tag-followup.c:268
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Zastavica za navezavo"
 
@@ -13725,27 +12403,27 @@ msgstr "_Zastavica:"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "Obkljukajte, Ä?e želite sprejeti licenÄ?no pogodbo"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:890
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "\"Pinganje\" %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:107
+#: ../mail/mail-ops.c:110
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtriranje izbranih sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:269
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Sprejemanje pošte"
 
 #. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Uveljavljanje odhodnih filtrov ni uspelo: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:574
-#: ../mail/mail-ops.c:601
+#: ../mail/mail-ops.c:612
+#: ../mail/mail-ops.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13754,113 +12432,120 @@ msgstr ""
 "Dodajanje v %s ni uspelo: %s\n"
 "Namesto tega dodajam v lokalno mapo 'Poslano'."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:618
+#: ../mail/mail-ops.c:656
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
 msgstr "Dodajanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:724
-#: ../mail/mail-ops.c:805
+#: ../mail/mail-ops.c:767
+#: ../mail/mail-ops.c:848
 msgid "Sending message"
 msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:734
+#: ../mail/mail-ops.c:777
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo %d od %d"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:804
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "PoÅ¡iljanje %d od %d sporoÄ?il ni uspelo"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:763
-#: ../mail/mail-send-recv.c:701
+#: ../mail/mail-ops.c:806
+#: ../mail/mail-send-recv.c:761
 msgid "Canceled."
 msgstr "Preklicano."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:765
-#: ../mail/mail-send-recv.c:703
+#: ../mail/mail-ops.c:808
+#: ../mail/mail-send-recv.c:763
 msgid "Complete."
 msgstr "KonÄ?ano."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:877
-msgid "Saving message to folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Shranjujem sporoÄ?ilo v mapo"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:954
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Prestavljam sporoÄ?ila v %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:954
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopiram sporoÄ?ila v %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1171
+#: ../mail/mail-ops.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Pregledujem mape v \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1214
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Posredovana sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Odpiram mapo %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1277
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
 msgstr "Pridobivanje podatkov omejitve porabe prostora za mapo %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1346
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
 msgstr "Odpiram shrambo %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1417
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Odstranjujem mapo %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1535
+#: ../mail/mail-ops.c:1582
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Odstranjujem mapo %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1598
+#: ../mail/mail-ops.c:1645
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "UniÄ?evanje in shranjevanje raÄ?una '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1599
+#: ../mail/mail-ops.c:1646
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Shranjevanje raÄ?una '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1653
-msgid "Refreshing folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Osvežujem mapo"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1693
-#: ../mail/mail-ops.c:1743
-msgid "Expunging folder"
+#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "UniÄ?ujem mapo"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1785
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Praznjenje koša v '%s'"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1741
+#: ../mail/mail-ops.c:1786
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Krajevne mape"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1822
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "PrenaÅ¡am sporoÄ?ilo %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:1864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "PrenaÅ¡am sporoÄ?ilo %d od %d"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1931
+#: ../mail/mail-ops.c:1982
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13869,7 +12554,7 @@ msgstr[1] "PrenaÅ¡anje %d sporoÄ?ila"
 msgstr[2] "PrenaÅ¡anje %d sporoÄ?il"
 msgstr[3] "PrenaÅ¡anje %d sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2071
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -13878,7 +12563,7 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporoÄ?ila"
 msgstr[2] "Shranjevanje %d sporoÄ?il"
 msgstr[3] "Shranjevanje %d sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2096
+#: ../mail/mail-ops.c:2151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13887,12 +12572,12 @@ msgstr ""
 "Napaka ob shranjevanju sporoÄ?il v: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2168
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
 msgid "Saving attachment"
-msgstr "Shranjujem priponko"
+msgstr "Shranjevanje priloge"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2186
-#: ../mail/mail-ops.c:2194
+#: ../mail/mail-ops.c:2241
+#: ../mail/mail-ops.c:2249
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13901,141 +12586,128 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e ustvariti izhodne datoteke: %s:\n"
 " %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2209
+#: ../mail/mail-ops.c:2264
 #, c-format
 msgid "Could not write data: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati podatkov: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Odklapljam se od %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
+#: ../mail/mail-ops.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Znova se povezujem z %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2450
+#: ../mail/mail-ops.c:2505
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Priprava raÄ?una '%s' za delo brez povezave"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2536
+#: ../mail/mail-ops.c:2591
 msgid "Checking Service"
 msgstr "Preverjam storitev"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Prekinjanje ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:432
 msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Pošlji in spreji pošto"
+msgstr "Pošlji in sprejmi pošto"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:445
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "PrekliÄ?i _vse"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:554
 msgid "Updating..."
 msgstr "Posodabljanje ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
-#: ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:554
+#: ../mail/mail-send-recv.c:631
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Ä?akanje ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:814
+#: ../mail/mail-send-recv.c:874
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Preverjanje nove pošte"
 
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:212
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:214
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Vnesite geslo"
 
-#: ../mail/mail-session.c:215
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#: ../mail/mail-session.c:217
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Vpišite geslo za %s"
 
-#: ../mail/mail-session.c:217
+#: ../mail/mail-session.c:219
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Vpišite geslo"
 
-#: ../mail/mail-session.c:259
+#: ../mail/mail-session.c:261
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "Uporabnik je dejanje preklical."
 
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Shrani in zapri"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Uredi podpis"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Ime podpisa"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#: ../mail/mail-tools.c:136
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape spool '%s': %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../mail/mail-tools.c:166
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
 msgstr "Poskus premikanja pošte v vir non-mbox '%s'"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:272
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "Posredovano sporoÄ?ilo %s"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:274
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Posredovano sporoÄ?ilo"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../mail/mail-tools.c:314
 #, c-format
 msgid "Invalid folder: `%s'"
 msgstr "Neveljavna mapa: '%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:88
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:234
+#: ../mail/mail-vfolder.c:233
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
 msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s:%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:241
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s'"
 msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1075
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Uredi iskalno mapo"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1166
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nova iskalna mapa"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" že obstaja. Prosim, uporabite drugaÄ?no ime mape."
+msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" že obstaja. Uporabite drugaÄ?no ime mape."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
@@ -14093,7 +12765,7 @@ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite sporoÄ?ilo poslati v obliki HTML?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite sporoÄ?ilo poslati samo s prejemniki Skp?"
+msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite sporoÄ?ilo poslati le s prejemniki Skp?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -14200,86 +12872,70 @@ msgid "Could not save signature file."
 msgstr "Ni bilo mogoÄ?e shraniti datoteke s podpisom."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Zbrišem \"{0}\"?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "ZbriÅ¡em raÄ?un?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 msgstr "Ali naj izbriÅ¡em sporoÄ?ila iz iskalne mape \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "Ali naj izbriÅ¡em izbrana sporoÄ?ila iz iskalne mape?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "Zavržem spremembe?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "Do not d_elete"
 msgstr "_Ne izbriši"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Do not delete"
 msgstr "Ne briši"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
 msgid "Do not disable"
 msgstr "Ne onemogoÄ?i"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr "Želite lokalno uskladiti mape oznaÄ?ene za delo brez povezave?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Želite vsa sporoÄ?ila oznaÄ?iti kot prebrana?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Želite shraniti spremembe?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Enter password."
 msgstr "Vnesite geslo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Napaka med nalaganjem doloÄ?il filtrov."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Napaka med izvajanjem opravil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Napaka med {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Datoteka obstaja, vendar je ni mogoÄ?e prepisati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Datoteka obstaja, vendar ni obiÄ?ajna datoteka."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "V primeru, da boste nadaljevali, teh sporoÄ?il ne bo mogoÄ?e povrniti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru, da zbrišete mapo, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap za vedno izbrisana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi raÄ?uni posredovalnih strežnikov trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14287,59 +12943,59 @@ msgstr ""
 "V primeru, da boste nadaljevali, bodo podatki o raÄ?unu in\n"
 "vsi podatki o posredovalnih strežnikih trajno izbrisani."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Ä?e boste nadaljevali, bodo vsi podatki o raÄ?unu izbrisani za vedno."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "Ä?e konÄ?ate, ta sporoÄ?ila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona."
+msgstr "V primeru, da program konÄ?ate, sporoÄ?ila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Neveljavna overitev"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Neuspelo brisanje pošte"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "OznaÄ?i samodejno posodabljanje filtrov."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "Å tevilni e-poÅ¡tni sistemi dodajo sporoÄ?ilom, ki vsebujejo prejemnike samo v polju SKP, glavo OÄ?itno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. TakÅ¡no obnaÅ¡anje lahko zaobidete, Ä?e dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila kot prebrana"
+msgstr "Å tevilni e-poÅ¡tni sistemi dodajo sporoÄ?ilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo OÄ?itno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. TakÅ¡no vedenje lahko zaobidete, Ä?e dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Missing folder."
 msgstr "ManjkajoÄ?a mapa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Noben vir ni izbran."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Odpiranje prevelikega Å¡tevila sporoÄ?il hkrati lahko traja nekaj Ä?asa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "Preverite nastavitve vaÅ¡ega raÄ?una in poskusite znova."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "OmogoÄ?ite raÄ?un ali poÅ¡ljite z drugim raÄ?unom."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr "Vnesite veljaven e-poÅ¡tni naslov v polje Za:. E-poÅ¡tne naslove lahko poiÅ¡Ä?ete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid ""
 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
@@ -14347,67 +13003,63 @@ msgstr ""
 "PrepriÄ?ajte se, da naslednji prejemniki želijo in lahko prejemajo poÅ¡to v obliki HTML:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Please wait."
-msgstr "Prosim, pokaÄ?ajte."
+msgstr "PoÄ?akajte."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Napaka med prenašanjem mape s staro pošto \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "Strežnik poizvedb"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Poizvedovanje strežnika za seznam podprtih mehanizmov overitve."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Read receipt requested."
 msgstr "Zahtevana povratnica."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\" in vse njene podmape?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Report Junk Failed"
 msgstr "PoroÄ?anje o neželeni poÅ¡ti ni uspelo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Report Not Junk Failed"
 msgstr "PoroÄ?ilo prejetja neželene poÅ¡te ni uspelo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Send Receipt"
 msgstr "Pošlji povratnico"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Podpis že obstaja"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Uskladi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Ali naj se mape uskladijo za delo brez povezave?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona so potrebne sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane."
+msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona je treba ohraniti sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -14415,9 +13067,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seznam stikov, ki mu pošiljate pošto, je nastavljen tako, da skrije seznam prejemnikov.\n"
 "\n"
-"Å tevilni e-poÅ¡tni sistemi dodajo sporoÄ?ilom, ki vsebujejo prejemnike samo v polju SKP, glavo OÄ?itno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. TakÅ¡no obnaÅ¡anje lahko zaobidete, Ä?e dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
+"Å tevilni e-poÅ¡tni sistemi dodajo sporoÄ?ilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo OÄ?itno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. TakÅ¡no vedenje lahko zaobidete, Ä?e dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid ""
 "The following Search Folder(s):\n"
 "{0}\n"
@@ -14431,7 +13083,7 @@ msgstr ""
 "    \"{1}\"\n"
 "in so bile posodobljene."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid ""
 "The following filter rule(s):\n"
 "{0}\n"
@@ -14445,59 +13097,59 @@ msgstr ""
 "    \"{1}\"\n"
 "in so bila posodobljena."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Skriptna datoteka mora obstajati in biti izvedljiva."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
 msgstr ""
 "Mapa je bila morda dodana brezpogojno.\n"
-"Pojdite v urejevalnik Map iskanja in jo dodajte izrecno, Ä?e je to potrebno."
+"Pojdite v urejevalnik Map iskanja in jo dodajte izrecno, Ä?e je to treba."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr "Tega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e poslati, ker raÄ?un za poÅ¡iljanje ni omogoÄ?en"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Tega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
 msgstr "Strežnik ne podpira tovrstne ali celo nikakršne overitve."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
 msgstr "To bo oznaÄ?ilo vsa sporoÄ?ila v izbrani mapi in podmapah kot prebrana."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Povezava s strežnikom GroupWise ni uspela."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti mape osnutkov za ta raÄ?un. Želite uporabiti sistemsko mapo osnutkov?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "LicenÄ?ne datoteke ni mogoÄ?e prebrati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Uporabi _privzeto"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Uporabim privzeto mapo osnutkov?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid ""
 "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
 "Do you really want to do this?"
@@ -14505,27 +13157,31 @@ msgstr ""
 "Opozorilo: Brisanje sporoÄ?ila iz iskalne mape izbriÅ¡e tudi dejansko sporoÄ?ilo v mapi dohodne poÅ¡te.\n"
 "Ali zares želite nadaljevati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Nimate dovoljenja za izbris tega sporoÄ?ila."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Niste vpisali vseh potrebnih podatkov."
+msgstr "Niste vpisali vseh zahtevanih podatkov."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Imate neposlana sporoÄ?ila. Želite kljub temu konÄ?ati?"
+msgstr "Imate neposlana sporoÄ?ila. Ali želite kljub temu konÄ?ati?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Ne morete ustvariti dveh raÄ?unov z enakim imenom."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Navesti morate mapo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
@@ -14533,113 +13189,123 @@ msgstr ""
 "Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n"
 "Mape lahko izberete posamiÄ?no ali pa izberete vse lokalne mape, vse oddaljene mape ali oboje."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Prijava na vaš strežnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "_Append"
 msgstr "Dod_aj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Prezri spremembe"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "_Do not Synchronize"
 msgstr "_Ne uskladi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Sprazni _smeti"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_UniÄ?i"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Odpri sporoÄ?ila"
 
-#: ../mail/message-list.c:1051
+#: ../mail/message-list.c:1068
 msgid "Unseen"
 msgstr "Neogledano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1069
 msgid "Seen"
 msgstr "Ogledano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1070
 msgid "Answered"
 msgstr "Odgovorjeno"
 
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1071
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Posredovano"
 
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1072
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "VeÄ? neogledanih sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1073
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "VeÄ? sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/message-list.c:1060
+#: ../mail/message-list.c:1077
 msgid "Lowest"
 msgstr "najnižja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1078
 msgid "Lower"
 msgstr "nizka"
 
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1082
 msgid "Higher"
 msgstr "visoka"
 
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1083
 msgid "Highest"
 msgstr "najvišja"
 
-#: ../mail/message-list.c:1654
+#: ../mail/message-list.c:1712
 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1661
+#: ../mail/message-list.c:1719
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danes %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1670
+#: ../mail/message-list.c:1728
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "VÄ?eraj %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1682
+#: ../mail/message-list.c:1740
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1690
+#: ../mail/message-list.c:1748
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1692
+#: ../mail/message-list.c:1750
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
+#: ../mail/message-list.c:2510
+#: ../shell/e-shell-view.c:534
+msgid "Shell Backend"
+msgstr ""
+
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3987
-#: ../mail/message-list.c:4462
+#: ../mail/message-list.c:4263
+#: ../mail/message-list.c:4743
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Ustvarjam seznam sporoÄ?il"
 
-#: ../mail/message-list.c:4299
+#: ../mail/message-list.c:4578
 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
 msgstr "Ni sporoÄ?il, ki sovpadajo z iskalnim nizom. Lahko poÄ?istite iskanje ali pa vnesete nov iskalni niz."
 
-#: ../mail/message-list.c:4301
+#: ../mail/message-list.c:4580
 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
-msgstr "V tej mapi so samo skrita sporoÄ?ila. Uporabite Pogled->Prikaži skrita sporoÄ?ila za prikaz."
+msgstr "V tej mapi so le skrita sporoÄ?ila. Uporabite Pogled->Prikaži skrita sporoÄ?ila za prikaz."
 
-#: ../mail/message-list.c:4303
+#: ../mail/message-list.c:4582
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tej mapi trenutno ni sporoÄ?il."
 
@@ -14668,7 +13334,6 @@ msgid "Sent Messages"
 msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ila"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
@@ -14694,7 +13359,6 @@ msgid "For Your Information"
 msgstr "Vam na znanje"
 
 #: ../mail/message-tag-followup.c:58
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
 msgid "Forward"
 msgstr "Posreduj naprej"
 
@@ -14702,13 +13366,7 @@ msgstr "Posreduj naprej"
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Odgovor ni potreben"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Reply"
-msgstr "Odgovori"
-
 #: ../mail/message-tag-followup.c:63
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odgovori vsem"
 
@@ -14717,22 +13375,27 @@ msgid "Review"
 msgstr "Ocena"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
 msgid "Message contains"
 msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Prejemniki vsebujejo"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Zadeva vsebuje"
 
@@ -14740,14 +13403,2203 @@ msgstr "Zadeva vsebuje"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaÅ¡ LDAP strežnik povezal le v primeru, Ä?e podpira SSL."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaÅ¡ LDAP strežnik povezal le v primeru, Ä?e podpira TLS."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "Izbira te možnosti pomeni, da vaš strežnik ne podpira ali SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne napake."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
+msgid "Base"
+msgstr "Osnovno"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject or Sender contains"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:674
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Vsebino _knjige kopiraj lokalno za delo brez povezave"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:785
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "To so vrata LDAP strežnika na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam standardnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:863
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "To je naÄ?in, ki ga bo Evolution uporabil za vaÅ¡o overitev. V priumeru, da izberete \"e-poÅ¡tni naslov\", bo zahtevan anonimni dostop do vaÅ¡ega LDAP strežnika."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:942
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "Doseg iskanja doloÄ?a, kako daleÄ? po drevesu razporeditve naj se razÅ¡iri iskanje. Doseg \"pod\" obsega vse vnose pod vaÅ¡o iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vaÅ¡o zbirko."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
+msgid "Server Information"
+msgstr "Podatki o strežniku"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1054
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overitev"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1057
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
+msgid "Searching"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
+msgid "Downloading"
+msgstr "Prenašanje"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1270
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Lastnosti imenika"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nov imenik"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Preskus izpisa stikov"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja v meseÄ?nem pogledu"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Prikaži ime ob samodejnem dopolnjevanju z elektronskim naslovom"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Prikaži pano predogleda"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "Å tevilo znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolnjevanje besedila."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Ali naj bo prikazan elektronski naslov z imenom pri samodejnem dopolnjevanju imena stika med vnosom."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda."
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Datum/Ä?as zapis"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+msgid "Table column:"
+msgstr "Stolpec razpredelnice:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Vedno _prikaži naslov stika med samodejnim zakljuÄ?evanjem"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na LDAP strežnikih"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Stik"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Ustvari nov stik"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Seznam _stikov"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Imenik"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Ustvari nov imenik"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Source List"
+msgstr "Izvorna koda"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
+#, fuzzy
+msgid "The registry of address books"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti seznama imenikov"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Current View"
+msgstr "_Trenutni pogled"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314
+msgid "The currently selected address book view"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Previewed Contact"
+msgstr "Nov stik"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324
+#, fuzzy
+msgid "The contact being shown in the preview pane"
+msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Preview is Visible"
+msgstr "Stranski pult je viden"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Whether the preview pane is visible"
+msgstr "Ali naj bo prikazan pano predogleda."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1106
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Prenašanje ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1179
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "Prenašanje '%s':"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP strežniki"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Nastavitve samodopolnjevanja"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Mesto in hierarhija map stikov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n"
+"\n"
+"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Oblika stikov dopisnih seznamov se je spremenila.\n"
+"\n"
+"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"NaÄ?in shranjevanja nekaterih telefonskih Å¡tevilk v Evolution se je spremenil.\n"
+"\n"
+"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Dnevnik sprememb in datoteke zemljevidov Palm Sync v Evolution so se spremenile.\n"
+"\n"
+"Bodite pozorni medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Source Selector Widget"
+msgstr "Izbirnik vira zapiskov"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
+#, fuzzy
+msgid "This widget displays groups of address books"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti seznama imenikov"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Kopiraj stike izbrane mape v drugo mapo"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "Zbirši adr_esar"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Zbriši izbrano mapo"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Premakni _vsa sporoÄ?ila v ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Premakni stike izbrane mape v drugo mapo"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Nov imenik"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Lastnosti _imenika"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Spremeni lastnosti izbrane mape"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Preimenuj izbrano mapo"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638
+#, fuzzy
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Shrani stike izbrane mape kot VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Ustavi nalaganje"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiraj izbrano"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Izreži izbrano"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Prilepi odložiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "Kopiraj stik v"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopiraj izbrane stike v drugo mapo"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Zbriši stik"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Zbriši izbrane stike"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Posreduj stik ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#, fuzzy
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "Premakni stik v"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Premakni izbrane stike v drugo mapo"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Nov stik ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Nov _seznam stikov ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Poglej trenutni stik"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Izberi vse stike"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo stiku ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo izbranim stikom"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Dejanja"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Predogled"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Zbriši"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Shrani kot vCard ..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_Predogled stika"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Prikaži okno s predogledom stika"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_KlasiÄ?en pogled"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_NavpiÄ?ni pogled"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Prikaži okno s predogledom stika"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Any Category"
+msgstr "katerakoli kategorija"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Brez zadetka"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Natisni izbrane stike"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "Predogled stikov, ki bodo natisnjeni"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:319
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "Posreduj _stike"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:321
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Posreduj stik"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:352
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo stiko_m"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo se_znamu stikov"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+#, fuzzy
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo _stiku"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "VeÄ? vizitk vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard za %s"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Podatki o stiku"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Podatki o stiku za %s"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
+msgid ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+msgstr ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Overitev</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>Prenašanje</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>Iskanje</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10
+msgid ""
+"Anonymously\n"
+"Using email address\n"
+"Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+"Brezimeno\n"
+"Z uporabo poštega naslova\n"
+"Z uporabo razloÄ?nega imena (DN)"
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "_Prskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr "Evolution bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo overitev pri povezavi s strežnikom."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Prijava:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
+msgid ""
+"One\n"
+"Sub"
+msgstr ""
+"Ena\n"
+"Pod"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21
+msgid ""
+"SSL encryption\n"
+"TLS encryption\n"
+"No encryption"
+msgstr ""
+"SSL Å¡ifriranje\n"
+"TLS Å¡ifriranje\n"
+"Brez Å¡ifriranja"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Iskalni filter"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Iskalna z_birka:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "Iskalni _filter:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Ä?e vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Podprte iskalne zbirke"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
+msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
+msgstr "Iskalna zbirka je razloÄ?no ime (DN) vnosa, kjer se zaÄ?nejo vaÅ¡a iskanja. Ä?e želite to polje prazno, se bo iskanje zaÄ?elo pri korenu drevesne razporeditve map."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
+msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
+msgstr "To je polno ime vašega strežnika LDAP. Na primer: \"ldap.mojepodjetje.com\"."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
+msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
+msgstr "To je najveÄ?je Å¡tevilo predmetov za prenos. Ä?e je nastavljeno na veÄ?jo vrednost, bo upoÄ?asnilo ta imenik."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
+msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
+msgstr "To ime strežnika bo prikazano v seznamu map Evolutiona. Uporablja se le za prikaz."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Omejitev prenosa:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Najdi mogoÄ?e iskalne zbirke"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_NaÄ?in prijave:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Vrata:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Doseg iskanja:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Ä?asovna omejitev:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
+msgid "cards"
+msgstr "vizitke"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Uvozi"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Izbor koledarja"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Izbor seznama opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "Uvoz_i v koledar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "Uvoz_i med opravila"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na spletu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "Vreme"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Ustvari nov sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Celodnevni _sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "S_estanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "_Koledar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Ustvari nov koledar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2564
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Koledar in opravila"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760
+#, fuzzy
+msgid "The registry of calendars"
+msgstr "Osnovni koledar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Mesto in hierarhija map koledarjev v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n"
+"\n"
+"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preseliti starih nastavitev iz evolution/config.xmldb"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti koledarja '%s'"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr "Napaka na {0}"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Nalaganje koledarja"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Izbirnik vira koledarja"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
+msgid "Date Navigator Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
+msgid "This widget displays a miniature calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
+msgid "This widget displays groups of calendars"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "Odpiranje koledarja"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejÅ¡i od izbrane vrednosti. V primeru, da boste nadaljevali, ne bo mogoÄ?e povrniti teh opravil."
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "PoÄ?isti dogodke, starejÅ¡e kot"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Kopiranje predmetov"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Premikanje predmetov"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Save As..."
+msgstr "Shrani kot ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopiraj ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1195
+msgid "Go Back"
+msgstr "Pojdi nazaj "
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Pojdi naprej"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Izberi _danes"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209
+msgid "Select today"
+msgstr "Izberi danes"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Izberi _datum"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Izberi doloÄ?en datum"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Nov koledar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+msgid "Purg_e"
+msgstr "PoÄ?_isti"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "PoÄ?isti stare sestanke"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "Preimenuj izbrano mapo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "Prikaži sam_o ta koledar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Kopiraj v _koledar ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Pooblasti sestanek ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Zbriši ta sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "Zbriši to _pojavitev"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Zbriši to pojavitev"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Zbriši _vse pojavitve"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Zbriši vse pojavitve"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Nov celodnevni dogodek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "Posreduj kot i_Koledar ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Nov sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Kopiraj _v mapo ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Nov _sestanek ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Odpri sestanek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+msgid "_Reply"
+msgstr "Odgovo_ri"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_NaÄ?rtuj sestanek ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+msgid "Show one day"
+msgstr "Kaži en dan"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+msgid "Show as list"
+msgstr "Prikaži kot seznam"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+msgid "Show one month"
+msgstr "Kaži en mesec"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+msgid "Week"
+msgstr "Teden"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+msgid "Show one week"
+msgstr "Kaži en teden"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+msgid "Work Week"
+msgstr "Delavni teden"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "Show one work week"
+msgstr "Kaži en teden"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Dejavni sestanki"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
+msgid "Description contains"
+msgstr "Opis vsebuje"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Povzetek vsebuje"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Natisni ta koledar"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "Predogled koledarja, ki bo natisnjen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+msgid "Go To"
+msgstr "Pojdi na"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected memos..."
+msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "Kopiraj izbran zapisek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "Izreži izbran zapisek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "Prilepi zapisek z odložiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_ZbriÅ¡i sporoÄ?ilo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Zbriši izbrane zapiske"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:314
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#, fuzzy
+msgid "New _Memo"
+msgstr "Nov zapisek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Ustvari nov zapisek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:321
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Odpri zapisek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Ogled izbranega zapiska"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Odpri _spletno stran"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Ogled izbranega zapiska"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:429
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memo"
+msgid_plural "Delete Memos"
+msgstr[0] "Pooblasti Za"
+msgstr[1] "Pooblasti Za"
+msgstr[2] "Pooblasti Za"
+msgstr[3] "Pooblasti Za"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Deleting selected tasks..."
+msgstr "Brisanje izbranih predmetov ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "Dodeli opr_avilo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "Kopiraj izbrana opravila"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "Izreži izbrana opravila"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Prilepi opravila z odložiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "Brisanje opravila %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Zbriši izbrana opravila"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:388
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_OznaÄ?i kot opravljeno"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:390
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "OznaÄ?i izbrana opravila kot dokonÄ?ana"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_OznaÄ?i kot nedokonÄ?ano"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:397
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "_OznaÄ?i izbrana opravila kot nedokonÄ?ana"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:402
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "New _Task"
+msgstr "Novo _opravilo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:404
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Ustvari nov posel"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:409
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Odpri opravilo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:411
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Ogled izbranega opravila"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:423
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#, fuzzy
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "Posreduj kot i_Koledar ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Ogled izbranega opravila"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:540
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete Task"
+msgid_plural "Delete Tasks"
+msgstr[0] "Brisanje opravila"
+msgstr[1] "Pooblasti Za"
+msgstr[2] "Pooblasti Za"
+msgstr[3] "Pooblasti Za"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "Zapise_k"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "Zapisek v _skupni rabi"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Ustvari nov zapisek v skupni rabi"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "_Seznam zapiskov"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Ustvari nov seznam zapiskov"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584
+#, fuzzy
+msgid "The registry of memo lists"
+msgstr "Osnovni seznam zapiskov"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
+#, fuzzy
+msgid "The memo table model"
+msgstr "Model razpredelnice"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Nalaganje zapiskov"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Izbirnik vira zapiskov"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
+msgid "This widget displays groups of memo lists"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Odpiranje zapiskov v %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Natisni zapiske"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Nov seznam zapiskov"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "Preimenuj izbrano mapo"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_Predogled"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "Prikaži pano predogleda"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Natisni seznam zapiskov"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "Predogled seznama zapiskov, ki bodo natisnjeni"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d zapiskov"
+msgstr[1] "%d zapisek"
+msgstr[2] "%d zapiska"
+msgstr[3] "%d zapiski"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "Izbrano: '%s'"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "_ZbriÅ¡i sporoÄ?ilo"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Naloga"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "_Dodeljeno opravilo"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Ustvari novo dodeljeno opravilo"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "Seznam _opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Ustvari nov seznam opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594
+#, fuzzy
+msgid "The registry of task lists"
+msgstr "Osnovni seznam opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
+#, fuzzy
+msgid "The task table model"
+msgstr "Model razpredelnice"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Mesto in hierarhija map opravil v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n"
+"\n"
+"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti opravil '%s'"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Nalaganje opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Izbirnik vira opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
+msgid "This widget displays groups of task lists"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Odpiram naloge v %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Natisni naloge"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"To dejanje bo trajno izbrisalo vse naloge oznaÄ?ene kot opravljene. Ä?e boste nadaljevali, ne boste mogli povrniti teh opravil.\n"
+" \n"
+"Želite res izbrisati te naloge? "
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopiraj ..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Nov seznam opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "Preimenuj izbrano mapo"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "_OznaÄ?i kot nedokonÄ?ano"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Zbriši izbrana opravila"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Predogled opravil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "Prikaži pano predogleda"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Dejavne naloge"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "KonÄ?ane naloge"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Zakasnjene naloge"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Naloge s prilogami"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Natisni seznam nalog"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "Predogled nalog, ki bodo natisnjene"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d opravil"
+msgstr[1] "%d opravilo"
+msgstr[2] "%d opravili"
+msgstr[3] "%d opravila"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "KonÄ?ane naloge"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d priloženih sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Sestavi novo poÅ¡tno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Poštna _mapa"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Ustvari novo poštno mapo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "PoÅ¡tni raÄ?uni"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Nastavitve sestavljalnika"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Nastavitve omrežja"
+
+#. green
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
+msgid "To Do"
+msgstr "Seznam opravil"
+
+#. blue
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:960
+msgid "Later"
+msgstr "Pozneje"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1139
+msgid "Migration"
+msgstr "Prenašanje"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1589
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti nove mape '%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1617
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati mape '%s' v '%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1812
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preiskati obstojeÄ?ih poÅ¡tnih predalov v '%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Prenašanje map"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1819
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Mesto in hierarhija poštnih predalov v Evolutionu sta se spremenili od Evolutiona 1.x.\n"
+"\n"
+"Bodite pozorni, medtem ko Evolution premika vaše mape ..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2022
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti starih podatkov POP keep-on-server '%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2038
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape podatkov POP3 keep-on-server '%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2070
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati podatkov POP3 keep-on-server `%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2555
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti lokalne shrambe poÅ¡te '%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2916
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Zapis povzetkov poÅ¡tnih predalov Evolution je premaknjen na SQLite od razliÄ?ice 2.24 dalje.\n"
+"\n"
+"poÄ?akajte, medtem ko Evolution premika vaÅ¡e mape ..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3013
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti lokalnih map poÅ¡te v '%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3031
+#, c-format
+msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati nastavitev prejÅ¡nje namestitve Evolutiona. Datoteka 'evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:510
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_OnemogoÄ?i raÄ?un"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+msgid "Disable this account"
+msgstr "OnemogoÄ?i ta raÄ?un"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Prenesi sporoÄ?ila za nepovezano pregledovanje"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
+msgstr "Prenos sporoÄ?il raÄ?unov in map oznaÄ?enih za delo brez povezave"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Sprazni _smeti"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄ?ila iz vseh map"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "Odplakni odhodna sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopiraj izbrano mapo v drugo mapo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Za vedno odstrani to mapo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_UniÄ?i"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄ?ila iz te mape"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila _kot prebrana"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila v mapi kot prebrana"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Premakni _mapo v ..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nov ..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Osveži mapo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Spremeni ime te mape"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "Izberi vs_a sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Izberi vsa vidna sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Izberi _nit sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Izberi vsa sporoÄ?ila iz iste niti kot izbrano sporoÄ?ilo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Izberi _nit sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_PrekliÄ?i naroÄ?nino"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Preimenuj izbrano mapo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Nova oznaka"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+msgid "N_one"
+msgstr "_Brez"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Skrij _prebrana sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "ZaÄ?asno skrij vsa že prebrana sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Skrij _izbana sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "ZaÄ?asno skrij vsa izbrana sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "Prikaži _skrita sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Kaži sporoÄ?ila, ki so bila zaÄ?asno skrita"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "PrekliÄ?i trenutno opravilo poÅ¡te"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Zloži vse ni_ti"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Zloži niti vseh sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_Razširi vse niti"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "RazÅ¡iri niti vseh sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Filtri _sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Iskalne _mape"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Ustvari ali uredi doloÄ?ila iskalne mape"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_NaroÄ?nine ..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "NaroÄ?i se ali prekliÄ?i naroÄ?nino na mape z oddaljenih strežnikov"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+msgid "F_older"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+msgid "_Label"
+msgstr "_Oznaka"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Nova mapa ..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Skrij _zbrisana sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Raje skrij izbrisana sporoÄ?ila kot, da so prikazana preÄ?rtana"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Prikaži _predogled sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "Kaži okno predogleda sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Združi po nitih"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Niten seznam sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "All Messages"
+msgstr "Vsa sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Pomembna sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "SporoÄ?ila zadnjih 5 dni"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "SporoÄ?ila, ki niso neželena"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "SporoÄ?ila s prilogami"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
+msgid "No Label"
+msgstr "Brez oznake"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Prebrana sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Nedavna sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprebrana sporoÄ?ila"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje"
 
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Vsi raÄ?un"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
+msgid "Current Account"
+msgstr "Trenutni raÄ?un"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Trenutna mapa"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:781
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d izbranih, "
+msgstr[1] "%d izbrana, "
+msgstr[2] "%d izbrani, "
+msgstr[3] "%d izbrane, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:792
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d izbrisanih"
+msgstr[1] "%d izbrisan"
+msgstr[2] "%d izbrisana"
+msgstr[3] "%d izbrisani"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:805
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d neželenih"
+msgstr[1] "%d neželeno"
+msgstr[2] "%d neželeni"
+msgstr[3] "%d neželena"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:811
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d osnutkov"
+msgstr[1] "%d osnutek"
+msgstr[2] "%d osnutka"
+msgstr[3] "%d osnutki"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:817
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d neposlanih"
+msgstr[1] "%d neposlano"
+msgstr[2] "%d neposlani"
+msgstr[3] "%d neposlana"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:823
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d poslanih"
+msgstr[1] "%d poslano"
+msgstr[2] "%d poslani"
+msgstr[3] "%d poslana"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:835
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d neprebranih,"
+msgstr[1] "%d neprebrano,"
+msgstr[2] "%d neprebrani,"
+msgstr[3] "%d neprebrana,"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:838
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "skupaj: %d"
+msgstr[1] "skupaj: %d"
+msgstr[2] "skupaj: %d"
+msgstr[3] "skupaj: %d"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:508
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Jezik(i)"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Every time"
+msgstr "Vedno"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per day"
+msgstr "Enkrat na dan"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per week"
+msgstr "Enkrat na teden"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+msgid "Once per month"
+msgstr "Enkrat na mesec"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "Dodaj glavo neželenih sporoÄ?il po meri"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+msgid "Header Name:"
+msgstr "Ime glave:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "Vrednost glave vsebuje:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:498
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Vsebuje vrednost"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameÅ¡Ä?en."
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#, c-format
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "%s vstavek ni na voljo. Preverite, ali je paket nameÅ¡Ä?en."
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo."
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_Datum glave:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1149
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Prikaži _izvirno vrednost glave"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hello Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Test nalaganja Python vstavkov"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Testni vstavek Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Preizkusni vstavek za nalaganje Python EPlugin."
+
 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
 msgid "Add local address books to Evolution."
 msgstr "Dodaj krajevni imenik v Evolution"
@@ -14758,86 +15610,105 @@ msgstr "Krajevni imeniki"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
-msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priponke, ki ga je mogoÄ?e najti v telesu sporoÄ?ila."
+msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoÄ?e najti v telesu sporoÄ?ila."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
 msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
-msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priponke, ki ga je mogoÄ?e najti v telesu sporoÄ?ila."
+msgstr "Seznam namigov za vstavek opomnika priloge, ki ga je mogoÄ?e najti v telesu sporoÄ?ila."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:389
+#: ../plugins/templates/templates.c:378
 msgid "Keywords"
 msgstr "KljuÄ?ne besede"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
 msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Opomnik priponk"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati priponko poÅ¡tnemu sporoÄ?ilu."
+msgstr "Opomnik prilog"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Program Evolution je naÅ¡el nekaj kljuÄ?nih besed, ki so povezane s priponkami, vendar priponke ne nejde."
+msgstr "Program Evolution je naÅ¡el nekaj kljuÄ?nih besed, ki so povezane s prilogami, vendar jih ne najde."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "Message has no attachments"
-msgstr "SporoÄ?ilo nima priponke"
+msgstr "SporoÄ?ilo nima priloge"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
 msgid "_Add attachment..."
-msgstr "Dod_aj priponke ..."
+msgstr "Dod_aj priloge ..."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Edit Message"
 msgstr "Ur_edi sporoÄ?ilo"
 
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati prilogo poÅ¡tnemu sporoÄ?ilu."
+
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Audio Inline"
-msgstr "Vstavek za vgrajeni zvok"
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "Vgrajeni zvok"
 
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
-msgstr "Predvajanje zvoÄ?nih priponk neposredno iz Evolution."
+#, fuzzy
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "Predvajanje zvoÄ?nih prilog neposredno iz Evolution."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:149
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:174
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Znova zaženi Evolution po varnostnem kopiranju"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:204
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Znova zaženi Evolution po obnovitvi"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:299
 msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
 msgstr "Lahko obnovite nastavitve programa Evolution. Varnostna kopija shranjuje poÅ¡to, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoÄ?e obnoviti vse osebne nastavitve, filtre poÅ¡te in podobno."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "_Obnovitev programa Evolution iz varnostne kopije"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:313
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:316
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje"
 
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:324
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "_Nastavitve varnostne kopije ..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:367
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "_Povrni nastavitve ..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution"
+
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
 msgid "Backup Evolution directory"
 msgstr "Varnostno kopiraj mapo Evolutiona"
@@ -14926,7 +15797,7 @@ msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Prosim, poÄ?akajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaÅ¡ih podatkov."
+msgstr "PoÄ?akajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaÅ¡ih podatkov."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
 msgid "Restoring Evolution Data"
@@ -14934,7 +15805,7 @@ msgstr "Povrnitev podatkov programa Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Prosim, poÄ?akajte, dokler program ne povrne vaÅ¡ih podatkov."
+msgstr "PoÄ?akajte, dokler program ne povrne vaÅ¡ih podatkov."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
@@ -14959,7 +15830,7 @@ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite obnoviti program Evolution z izbrano datotek
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
-msgstr "Priprava varnostne kopije se lahko priÄ?ne le kadar program Evolution ne teÄ?e. Prosim, prepriÄ?ajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaÅ¡a neshranjena okna preden nadaljujete. Ä?e želite, da se program ponovno samodejno zažene po konÄ?anem delu, prosim izberite to možnost."
+msgstr "Priprava varnostne kopije se lahko zaÄ?ne le kadar program Evolution ne teÄ?e. PrepriÄ?ajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaÅ¡a neshranjena okna preden nadaljujete. Ä?e želite, da se program ponovno samodejno zažene po konÄ?anem delu, izberite to možnost."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid "Insufficient Permissions"
@@ -14971,7 +15842,7 @@ msgstr "Neveljavna varnostna kopija programa Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Prosim, izberite datoteko veljavene varnostne kopije za obnovitev."
+msgstr "Izberite datoteko veljavene varnostne kopije za obnovitev."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid "The selected folder is not writable."
@@ -14979,50 +15850,38 @@ msgstr "Izbrana mapa ni namenjena pisanju."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
-msgstr "S tem boste izbrisali vse trenutne nastavitve in vaÅ¡e podatke, povrnili pa boste tiste, ki so shranjene v varnostni kopiji. Priprava varnostne kopije se lahko priÄ?ne le kadar program Evolution ne teÄ?e. Prosim, prepriÄ?ajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaÅ¡a neshranjena okna preden nadaljujete. Ä?e želite, da se program ponovno samodejno zažene po konÄ?anem delu, prosim izberite to možnost."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Varnostno kopiranje in povrnitev podatkov in nastavitev Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "_Povrni nastavitve ..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "_Nastavitve varnostne kopije ..."
+msgstr "S tem boste izbrisali vse trenutne nastavitve in vaÅ¡e podatke, povrnili pa boste tiste, ki so shranjene v varnostni kopiji. Priprava varnostne kopije se lahko zaÄ?ne le kadar program Evolution ne teÄ?e. PrepriÄ?ajte se, da ste shranili in zaprli vsa vaÅ¡a neshranjena okna preden nadaljujete. Ä?e želite, da se program ponovno samodejno zažene po konÄ?anem delu, izberite to možnost."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:679
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Samodejni stiki"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporoÄ?ila"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Stiki neposrednega sporoÄ?anja"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "ObÄ?asno uskladi podatke in slike s seznamom stikov programa Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:736
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Izberite imenik za Pidgin seznam stikov"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:747
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev"
 
@@ -15040,28 +15899,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Samodejno doda imena in e-poÅ¡tne naslove v imenik, ko odgovarjate na sporoÄ?ila. Prav tako doda stike iz seznama prijateljev odjemalca za neposredno sporoÄ?anje."
 
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
 #, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr ""
+
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
+#, c-format
 msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgstr "Prišlo je do napake med prikazom %s: %s"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Podrejeni proces Bogofilter se ne odziva, ubijanje procesa ..."
+msgstr "Podrejeno opravilo Bogofilter se ne odziva, ubijanje opravila ..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Ä?akanje na prekinitev Bogofilter podrejenega procesa, zakljuÄ?evanje ..."
+msgstr "Ä?akanje na prekinitev Bogofilter podrejenega opravila, zakljuÄ?evanje ..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr "Cevljenje na Bogofilter ni uspelo, koda napake: %d"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Pretvorba besedilne pošte v _unicode nabor"
 
@@ -15103,18 +15967,18 @@ msgstr "Uporabi _SSL"
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "_Osveži:"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
 msgid "weeks"
 msgstr "tedenov"
 
@@ -15178,55 +16042,55 @@ msgstr "Dodaj spletni koledar v Evolution."
 msgid "Web Calendars"
 msgstr "Spletni koledarji"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Vreme: megla"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Vreme: oblaÄ?no"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Vreme: oblaÄ?na noÄ?"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Vreme: megleno"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Vreme: plohe"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Vreme: sneg"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Vreme: sonÄ?no"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Vreme: jasna noÄ?"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Nevihta: nevihte"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
 msgid "Select a location"
 msgstr "Izberite mesto"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Enote: "
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "MetriÄ?ne (Celzij, cm, itd.)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Imperialne (Fahrenheit, palec, itd.)"
 
@@ -15238,14 +16102,6 @@ msgstr "Dodaj vremenski koledar v Evolution."
 msgid "Weather Calendars"
 msgstr "Vremenski koledarji"
 
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid "Copy Tool"
-msgstr "Orodje za kopiranje"
-
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy things to the clipboard."
-msgstr "Kopiraj izbrano v odložiÅ¡Ä?e."
-
 #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Preveri, ali je Evolution privzet poštni odjemalec"
@@ -15266,24 +16122,24 @@ msgstr "Privzet poštni odjemalec"
 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
 msgstr "Želite, da Evolution postane vaš privzeti poštni odjemalec?"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:627
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "OznaÄ?i kot _privzeti imenik"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:119
+#, fuzzy
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "Prikaži ime ob samodejnem dopolnjevanju z elektronskim naslovom"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "OznaÄ?i kot _privzeti koledar"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "OznaÄ?i kot _privzeti seznam opravil"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "OznaÄ?i kot _privzeti opomnik"
 
@@ -15295,36 +16151,44 @@ msgstr "Privzeti viri"
 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
 msgstr "OznaÄ?i prednostni imenik in privzeti koledar."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Seznam glav sporoÄ?il po meri"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "KljuÄ? doloÄ?a seznam glav po meri, ki jih lahko priložite odhajajoÄ?i poÅ¡ti. Zapis za doloÄ?evanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, Ä?emur sledi znak \"=\" in nato vrednosti loÄ?ene z znakom \";\""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
 msgid "Security:"
 msgstr "Varnost:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
 msgid "Unclassified"
 msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335
 msgid "Protected"
 msgstr "ZaÅ¡Ä?iteno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
 msgid "Secret"
 msgstr "Skrito"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
 msgid "Top secret"
 msgstr "Najstrožje skrivno"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:580
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Glava sporoÄ?ila po meri"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
 msgid "Key"
 msgstr "KljuÄ?"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:395
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
+#: ../plugins/templates/templates.c:384
 msgid "Values"
 msgstr "Vrednosti"
 
@@ -15337,10 +16201,6 @@ msgstr ""
 "Zapis za doloÄ?evanje glave po meri:\n"
 "Ime vrednosti glave po meri loÄ?ene z znakom \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Glave sporoÄ?il po meri"
-
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
@@ -15350,927 +16210,16 @@ msgstr "Dodaj glavo po meri za odhajajoÄ?o poÅ¡to."
 msgid "Custom Header"
 msgstr "Glava sporoÄ?ila po meri"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Seznam glav sporoÄ?il po meri"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "KljuÄ? doloÄ?a seznam glav po meri, ki jih lahko pripnete odhajajoÄ?i poÅ¡ti. Zapis za doloÄ?evanje glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, Ä?emur sledi znak \"=\" in nato vrednosti loÄ?ene z znakom \";\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Odpri mapo drugega uporabnika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "R_aÄ?un:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Ime _mape:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Uporabnik:"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "Varno geslo"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne overitve z geslom (NTLM)."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Besedilno geslo"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi obiÄ?ajne overitve z geslom kot navadnim besedilom."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Iz pisarne"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"Spodnje sporoÄ?ilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n"
-"ki vam poÅ¡lje sporoÄ?ilo v Ä?asu vaÅ¡e odsotnosti."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Sam iz pisarne"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Sem v pisarni"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Spremeni geslo raÄ?una Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Spremeni geslo"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Upravljaj nastavitve pooblaÅ¡Ä?enca za raÄ?un Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "PomoÄ?nik pooblaÅ¡Ä?anja"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "RazliÄ?no"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Velikost map"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Nastavitve Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "URL _OWA:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "Overi"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "Ime poÅ¡tnega predala je _drugaÄ?no kot uporabniÅ¡ko ime"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_Poštni predal:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Vrsta _overitve"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Evolution ni na zvezi, zato ni mogoÄ?e ustvarjati in spreminjati map.\n"
-"Ä?e želite to storiti, preklopite na naÄ?in na zvezi."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "Trenutno geslo se ne ujema z obstojeÄ?im geslom vaÅ¡ega raÄ?una. Vnesite pravilno geslo"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Gesli se ne ujemata. Ponovno ju vnesite."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potrdi geslo:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Trenutno geslo:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "Novo geslo:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "Vaše trenutno geslo je poteklo. Spremenite ga zdaj."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Dovoljenja pooblaÅ¡Ä?enca"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "Dovoljenja za %s"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr "SporoÄ?ilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste predlagani kot pooblaÅ¡Ä?enec. Sedaj lahko v mojem imenu poÅ¡iljate sporoÄ?ila."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "Pridobili ste si naslednja dovoljenja v mojih mapah:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "Dovoljeno vam je videti moje zasebne predmete."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Kljub vsemu pa nimate dovoljenja za pregled mojih osebnih predmetov."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "Predlagani ste bili za pooblaÅ¡Ä?enca %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "Pooblasti Za"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "Odstranim pooblaÅ¡Ä?enca %s?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Ni mogoÄ? dostop do dejavnega imenika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti sebe v dejavnem imeniku"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti pooblaÅ¡Ä?enca %s v dejavnem imeniku"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti pooblaÅ¡Ä?enca %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti seznama pooblaÅ¡Ä?encev."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati pooblaÅ¡Ä?enca %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Napaka med branjem seznama pooblaÅ¡Ä?encev."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Koled_ar"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Stiki: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "PooblaÅ¡Ä?enci"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"NihÄ?e\n"
-"Pregledovalec (samo za branje)\n"
-"Avtor (branje, ustvarjanje)\n"
-"Urejevalec (branje, ustvarjanje, urejanje)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Dovoljenja za"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"Ti uporabniki bodo lahko v vašem imenu pošiljali pošto\n"
-"in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "PooblaÅ¡Ä?enec lahko vi_di zasebne predmete"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Dohodna pošta:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "_Povzetek dovoljenj"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Opravila:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Dovoljenja ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Ime mape"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Velikost mape"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "Uporabnik"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "NaroÄ?i se na mapo drugega uporabnika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Drevesna razporeditev map Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mapo ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Želite res preklicati naroÄ?nino na mapo \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na \"%s\""
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Trenutno je vaše stanje \"Iz pisarne\". </b>\n"
-"\n"
-"Želite spremeniti stanje na \"V pisarni\"? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>SporoÄ?ilo iz pisarne:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stanje:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Spodnje sporoÄ?ilo bo samodejno poslano vsem osebam, ki vam poÅ¡ljejo\n"
-"sporoÄ?ilo, ko vas ni v pisarni.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Trenutno sem v pisarni"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Trenutno sem izven pisarne"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, ne spreminjaj stanja"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "PomoÄ?nik za stanje iz pisarne"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Da, spremeni stanje"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Opozorilo o poteku gesla ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "VaÅ¡e geslo bo poteklo Ä?ez 7 dni ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Spremeni geslo"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(Nimate dovoljenj.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "Dodaj uporabnika:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "Dodaj uporabnika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Dovoljenja</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Ni možno izbrisati"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Ni mogoÄ?e urejati"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "Ustvari predmete"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Ustvari podmape"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Zbriši poljubne predmete"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Zbriši lastne predmete"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Uredi poljubne predmete"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Uredi lastne predmete"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Stik mape"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Lastnik mape"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Mapa vidna"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "Preberi predmete"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "Vloga:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavitve sporoÄ?il</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti sledenjal</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange - Možnosti pošiljanja"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "Po_membnost:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"ObiÄ?ajno\n"
-"Visoko\n"
-"Nizko"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"ObiÄ?ajno\n"
-"Osebno\n"
-"Privatno\n"
-"Zaupno"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Zahtevaj povratnico ob prejemu sporoÄ?ila"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "Zahtevaj _povratnico ob branju sporoÄ?ila"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "PoÅ¡lji kot pooblaÅ¡Ä?enec"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "_ObÄ?utljivost:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "_Uporabnik"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
-msgid "Select User"
-msgstr "Izberi uporabnika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
-msgid "Address Book..."
-msgstr "imenik ..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "NaroÄ?i se na stike drugega uporabnika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "NaroÄ?i se na koledar drugega uporabnika"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "VkljuÄ?i Evolution-Exchange razÅ¡iritveni paket."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Operacije Exchange"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "Ni mogoÄ?e dostopiti do  \"Nastavitev Exchange\" zavihka v naÄ?inu brez povezave."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla zaradi napaÄ?nih nastavitev."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati map."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti operacije."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "Spremembe nastavitev raÄ?una Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po ponovnem zagonu Evolutiona."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Overitev na strežniku ni bila mogoÄ?a."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e nastaviti raÄ?una Exchange, ker \n"
-"je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n"
-"uporabniško ime in geslo ter poskusite znova."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati na strežnik Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati na srežnik {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Ni mogoÄ?e ugotoviti dovoljenj map za pooblaÅ¡Ä?ence."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti spletnega prostora Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti strežnika {0}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Osebe {0} ni mogoÄ?e pooblastiti"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dovoljenj map"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dovoljenj map."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati stanja Iz pisarne"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Ni mogoÄ?e nadgraditi dovoljenj mape."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti stanja Iz pisarne"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poštnega predala prijavljenega uporabnika."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "RaÄ?un Exchange ni na zvezi."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"  "
-msgstr ""
-"Exchange Connector zahteva dostop do zmogljivosti\n"
-"strežnika Exchange, ki je onemogoÄ?ena ali zavrnjena.\n"
-"(Ponavadi nenamenoma.)\n"
-"Ä?e želite uporabljati Evolution Exchange Connector \n"
-"bo moral vaš skrbnik Exchanga \n"
-"omogoÄ?iti omenjeno zmogljivost.\n"
-"\n"
-"Ä?e potrebujete veÄ? podatkov za skrbnika Exchanga, \n"
-"se obrnite na spodnjo povezavo:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"  "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Posodabljanje delegatov ni uspelo:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Mapa že obstaja"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Mapa ne obstaja"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Mapa ni na zvezi"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1259
-msgid "Generic error"
-msgstr "GeneriÄ?na napaka"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Global Catalog Server ni dosegljiv"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "Ä?e OWA teÄ?e na drugi poti, morate to oznaÄ?iti v pogovornem oknu za nastavitev raÄ?una."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "Poštni predal za {0} ni na tem strežniku."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je URL pravilen in poskusite znova."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da sta uporabniÅ¡ko ime in geslo pravilna, in poskusite znova."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Noben strežnik Global Catalog ni nastavljen za ta raÄ?un."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Uporabnik {0} nima poštnega predala na {1}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Ni tega uporabnika {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Geslo uspešno spremenjeno."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "Prosim, vnesite vaÅ¡ ID pooblaÅ¡Ä?enca ali pa odstranite oznako poÅ¡iljanja kot pooblaÅ¡Ä?enec."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je ime strežnika Global Catalog Server pravilno."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Prosim, izberite uporabnika."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Strežnik je zavrnil geslo, ker je prešibko."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "RaÄ?un Exchange bo onemogoÄ?en, ko konÄ?ate Evolution"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "RaÄ?un Exchange bo izbrisan, ko konÄ?ate Evolution."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Strežnik Exchange ni združljiv z Exchange Connectorjem."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Strežnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"podpira samo Microsoft Exchange 2000 in 2003."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"To ponavadi pomeni, da vaš strežnik zahteva, \n"
-"da navedete ime domene v Windows kot del vašega\n"
-"uporabniškega imena (npr. &quot;MOJA-DOMENA\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Morda pa ste narobe vnesli vaše geslo."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "Poskusite ponovno z novim geslom."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Ni mogoÄ?e urediti pooblaÅ¡Ä?encev."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Neznana napaka med iskanjem {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznana napaka."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Neznana vrsta"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Nepodprto dejanje"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Približujete se prostorski omejitvi za shranjevanje pošte na tem strežniku."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
-msgstr "Imate dovoljenje, da poÅ¡ljete sporoÄ?ilo soÄ?asno v imenu samo ene osebe katere pooblaÅ¡Ä?enec ste."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Sami sebe ne morete pooblastiti"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje pošte na tem strežniku."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Nastavite lahko le en raÄ?un Exchange."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "VaÅ¡a trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, tako da zbriÅ¡ete nekaj sporoÄ?il."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "VaÅ¡a trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoÄ?e poÅ¡iljati ali prejemati e-poÅ¡te."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "VaÅ¡a trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, tako da zbriÅ¡ete nekaj sporoÄ?il, ne boste mogli poÅ¡iljati e-poÅ¡te."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "Vaše geslo je poteklo."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} ni mogoÄ?e dodati na seznam nadzora dostopa"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} je že pooblaÅ¡Ä?en"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} je že na seznamu"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "NaroÄ?i se na opravila drugih uporabnikov"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Preveri dovoljenja map"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Glave sporoÄ?il po meri"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
 msgstr "Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte"
 
@@ -16282,6 +16231,23 @@ msgstr "Privzeti zunanji urejevalnik"
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "Privzeti ukaz, ki je uporabljen za zagon urejevalnika."
 
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Za Emacs uporabite \"xemacs\"\n"
+"Za VI uporabite \"gvim -f\""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku"
+
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 msgid "External Editor"
 msgstr "Zunanji urejevalnik"
@@ -16314,73 +16280,90 @@ msgstr "Zunanji urejevalnik Å¡e vedno teÄ?e. Okno sestavljalnika poÅ¡te ne more
 msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
 msgstr "Zunanjega urejevalnika, ki je doloÄ?en med nastavitvami vstavka, ni mogoÄ?e zagnati. Poskusite doloÄ?iti drug urejevalnik."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:"
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"Za Emacs uporabite \"xemacs\"\n"
-"Za VI uporabite \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku"
+#: ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
 msgstr "Izbor (48*48) sliko png manjšo kot 700 bajtov"
 
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "Datoteke PNGVse krajevne mape"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Image files"
+msgstr "Slikovne datoteke"
+
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "_ObrazFrancija"
+#: ../plugins/face/face.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Include _Face"
+msgstr "VkljuÄ?i:"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
 msgstr ""
-"Pripnite majhno sliko vaÅ¡ega obraza na odhajajoÄ?o poÅ¡to.\n"
-"\n"
-"PrviÄ? mora uporabnik nastaviti 48*48 toÄ?k veliko png sliko. Slika je kodirana v base64 naÄ?inu in je shranjena v ~/.evolution/faces. Slika bo uporabljena pri vseh poÅ¡iljanjih sporoÄ?il."
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Preklicevanje naroÄ?nine na mapo \"%s\""
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Glava razpredelnice"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Not an image"
+msgstr "_Brez slike"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Izberite sliko za ta stik"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "Odjava iz IMAP mape z desnim klikom v drevesu map."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e brati\n"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_PrekliÄ?i naroÄ?nino"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>Strežnik</b>"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr "Vnesite geslo uporabnika %s za dostop do prijavljenih koledarjev."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16389,19 +16372,20 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e prebrati podatkov strežnika Google.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznana napaka."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Koledar:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
 msgid "Retrieve _list"
 msgstr "Pridobi _seznam"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Strežnik</b>"
-
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
 msgid "Add Google Calendars to Evolution."
 msgstr "Dodajanje Google koledarjev Evolution."
@@ -16410,20 +16394,45 @@ msgstr "Dodajanje Google koledarjev Evolution."
 msgid "Google Calendars"
 msgstr "Google koledarji"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451
 msgid "Checklist"
 msgstr "Nadzorni seznam"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "Dodajanje Novell GroupWise podpore Evolution."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Nova mapa v _skupni rabi ..."
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "Nastavitev raÄ?una Groupwise"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Prijava posredovanja ..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
-#, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Nastavitve neželene pošte ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Sledi stanju sporoÄ?ila ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "PrekliÄ?i poÅ¡to"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Sprejmi poskusno"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_Ponovno pošlji sestanek ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
+msgid "Create folder"
+msgstr "Ustvari mapo"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
 "\n"
@@ -16433,7 +16442,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Uporabnik '%s' z vami izmenjuje mapo\n"
@@ -16447,27 +16456,23 @@ msgstr ""
 "Kliknite 'Naprej' za namestitev izmenjane mape\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
 msgid "Install the shared folder"
 msgstr "Namesti mapo za izmenjevanje"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
 msgid "Shared Folder Installation"
 msgstr "Namestitev mape za izmenjevanje"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
 msgid "Junk Settings"
 msgstr "Nastavitve neželene pošte"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
 msgid "Junk Mail Settings"
 msgstr "Nastavitve neželene pošte"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Nastavitve neželene pošte ..."
-
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Junk List:</b>"
 msgstr "<b>Seznam neželene pošte:</b>"
@@ -16477,7 +16482,7 @@ msgid "Email:"
 msgstr "E-pošta:"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
 msgid "_Disable"
 msgstr "O_nemogoÄ?i"
 
@@ -16489,21 +16494,28 @@ msgstr "_OmogoÄ?i"
 msgid "_Junk List"
 msgstr "Seznam _neželene pošte"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82
 msgid "Message Retract"
 msgstr "Povrnitev sporoÄ?ila"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
-msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Povrnitev sporoÄ?ila, lahko povzroÄ?i brisanje sporoÄ?ila iz prejemnega predala. Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106
 msgid "Message retracted successfully"
 msgstr "SporoÄ?ilo uspeÅ¡no preklicano"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "PrekliÄ?i poÅ¡to"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Vstavi možnosti pošiljanja"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -16527,7 +16539,7 @@ msgstr "StrežniÅ¡ka zavrnjena povrnitev izbranega sporoÄ?ila."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
 msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "RaÄ?un &quot;{0}&quot; že obstaja. Prosim, preverite mape."
+msgstr "RaÄ?un &quot;{0}&quot; že obstaja. Preverite mape."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
 msgid "Account Already Exists"
@@ -16541,7 +16553,7 @@ msgstr "Neveljaven uporabnik"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
 msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
-msgstr "Posredovalna prijava kot &quot;{0}&quot; ni bila uspešna. Prosim, preverite elektronski naslov in poskusite znova."
+msgstr "Posredovalna prijava kot &quot;{0}&quot; ni bila uspešna. Preverite elektronski naslov in poskusite znova."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -16572,15 +16584,18 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
 msgstr "DoloÄ?iti morate uporabniÅ¡ko ime, ki ga želite dodati na seznam."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
 msgstr "Ali želite ponovno poslati sestanek ?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
 msgstr "Ali želite ponovno poslati ponavljajoÄ?i sestanek ?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item ?"
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to retract the original item?"
 msgstr "Ali želite povrniti originalen predmet?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
@@ -16597,7 +16612,7 @@ msgstr "To bo ustvarilo nov sestanek z obstojeÄ?imi podrobnostmi sestanka. "
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
 msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr "To bo ustvarilo nov sestanek z obstojeÄ?imi podrobnostmi sestanka. Pravilo ponavljanja je potrebno ponovno vnesti."
+msgstr "To bo ustvarilo nov sestanek z obstojeÄ?imi podrobnostmi sestanka. Pravilo ponavljanja je treba ponovno vnesti."
 
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -16609,14 +16624,6 @@ msgstr "Ali želite sprejeti?"
 msgid "Would you like to decline it?"
 msgstr "Ali želite zavrniti?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Sprejmi poskusno"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "_Ponovno pošlji sestanek ..."
-
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
 msgid "<b>Users:</b>"
 msgstr "<b>Uporabniki:</b>"
@@ -16630,7 +16637,7 @@ msgid "Con_tacts..."
 msgstr "S_tiki ..."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
 msgid "Message"
 msgstr "SporoÄ?ilo"
 
@@ -16713,49 +16720,43 @@ msgstr "<b>Ime raÄ?una</b>"
 msgid "Proxy Login"
 msgstr "Prijava v posredovalni strežnik"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
 #, c-format
 msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 msgstr "%sVnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Prijava posredovanja ..."
-
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je raÄ?un na zvezi."
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694
 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 msgstr "Zavihek posredovalnega strežnika bo na voljo samo, ko je raÄ?un omogoÄ?en."
 
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj uporabnika"
+
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
 msgid "Advanced send options"
 msgstr "Napredne možnosti pošiljanja"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
 msgid "Enter the users and set permissions"
 msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Nova mapa v _skupni rabi ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
 msgid "Sharing"
 msgstr "Souporaba"
 
@@ -16771,59 +16772,55 @@ msgstr "Dodaj"
 msgid "Modify"
 msgstr "Spremeni"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124
 msgid "Message Status"
 msgstr "Stanje sporoÄ?ila ..."
 
 #. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138
 msgid "Subject:"
 msgstr "Zadeva:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167
 msgid "Creation date:"
 msgstr "Datum nastanka"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
 msgid "Recipient: "
 msgstr "Prejemnik:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
 msgid "Delivered: "
 msgstr "Dostavljeno:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
 msgid "Opened: "
 msgstr "Odprto:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Sprejeto:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
 msgid "Deleted: "
 msgstr "Zbrisano:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
 msgid "Declined: "
 msgstr "Odklonjeno:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
 msgid "Completed: "
 msgstr "KonÄ?ano:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
 msgid "Undelivered: "
 msgstr "_Nedostavljeno:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Sledi stanju sporoÄ?ila ..."
-
 #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
 msgid "Add Hula support to Evolution."
 msgstr "Dodajanje Hula podpore Evolution."
@@ -16832,11 +16829,11 @@ msgstr "Dodajanje Hula podpore Evolution."
 msgid "Hula Support"
 msgstr "podpora Hula"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Glave sporoÄ?il po meri"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "IMAP Glave"
 
@@ -16866,7 +16863,7 @@ msgid ""
 "The more headers you have the more time it will take to download."
 msgstr ""
 "Izberite lastnosti vaÅ¡e IMAP glave sporoÄ?ila. \n"
-"VeÄ? ko imate izbranih glav, dalj Ä?asa je potrebno, da prenesete sporoÄ?ilo."
+"VeÄ? ko imate izbranih glav, dalj Ä?asa je treba, da prenesete sporoÄ?ilo."
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
 msgid ""
@@ -16888,213 +16885,180 @@ msgstr "Fina nastavitev vaÅ¡ih IMAP raÄ?unov."
 msgid "IMAP Features"
 msgstr "IMAP Možnosti"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "Hardware Abstraction Layer ni naložen"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr "Zahtevana storitev \"hald\" trenutno ne teÄ?e. Prosim, omogoÄ?ite storitev in ponovno zaženite program ali pa obvestite upravljalca vaÅ¡ega sistema."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "Iskanje iPod napave ni uspelo"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on."
-msgstr "Z napravo iPod ni mogoÄ?e uskladiti sistema. Ali iPod naprava ni povezana ali pa ni prikljuÄ?ena."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Zapis iCalendar (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Uskladi z iPodom"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "Uskladi podatke z iPodom"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "Usklajevanje z iPodom"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:617
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti koledarja '%s'"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:637
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sestankom"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Najden sestanek v koledarju '%s'"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti nobenega koledarja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Sestanka ni mogoÄ?e najti v nobenem koledarju"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Opravila ni mogoÄ?e najti v nobenem seznamu opravil"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Opomnika ni mogoÄ?e najti v nobenem seznamu opravil"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:858
 msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "Odpiranje koledarja. Prosim, poÄ?akajte ..."
+msgstr "Odpiranje koledarja. PoÄ?akajte ..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:861
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Iskanje obstojeÄ?e razliÄ?ice tega sestanka"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti predmeta"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1142
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1151
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator je odstranil pooblaÅ¡Ä?enca %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1257
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "PooblaÅ¡Ä?encu poÅ¡lji obvestilo o preklicu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "PooblaÅ¡Ä?encu ni mogoÄ?e poslati obvestila o preklicu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Stanja udeleženca ni mogoÄ?e posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti udeleženca. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Podrobnosti sestanka uspešno poslane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Podrobnosti naloge uspešno poslane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Podrobnosti opomnika uspešno poslane"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati podrobnosti o sestanku, saj ta Å¡e ni ustvarjen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Podrobnosti opravila ni mogoÄ?e poslati; opravilo ne obstaja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati opomnika, saj ta Å¡e ni ustvarjen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1527
 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
 msgstr "SporoÄ?ilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1567
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1595
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688
 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
 msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, opravil ali podatkov o zasedenosti"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Priložen koledar vsebuje veÄ? predmetov"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1608
 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Sestanek se ponavlja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Ta naloga se ponavlja"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Opomnik se ponavlja"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2589
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "ZbriÅ¡i sporoÄ?ilo po _dejanju"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2632
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Iskanje sporov"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov sestankov"
 
@@ -17235,7 +17199,7 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "Prosim odgovorite v imenu <b>%s</b>"
+msgstr "Odgovorite v imenu <b>%s</b>"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
@@ -17262,12 +17226,12 @@ msgstr "<b>%s</b> vam je pooblastil naslednji sestanek:"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s zahteva vašo prisotnost na naslednjem sestanku:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s zahteva vaÅ¡o navzoÄ?nost na naslednjem sestanku:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo prisotnost na naslednjem sestanku:"
+msgstr "<b>%s</b> zahteva vaÅ¡o navzoÄ?nost na naslednjem sestanku:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
 #, c-format
@@ -17445,101 +17409,105 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) naslednji zapisek v skupni rabi:"
 
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_Odpri koledar"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odkloni"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Sprejmi"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odkloni vse"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Vse _poskusno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Poskusno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
 msgid "_Accept all"
 msgstr "_Sprejmi vse"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
 msgid "_Send Information"
 msgstr "_Podatki o pošiljanju"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Posodobi stanje udeleženca"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
 msgid "_Update"
 msgstr "_Posodobi"
 
 #. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1032
 msgid "Start time:"
 msgstr "Ä?as zaÄ?etka:"
 
 #. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
 msgid "End time:"
 msgstr "Ä?as konca:"
 
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1063
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentar: "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Pošlji _posodobitve obiskovalcem"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Uveljavi za vse _primere"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Prikaži Ä?as kot _prosto"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Ohrani moj opomnik"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Prevzemi opomnik"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Opravila:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Zapiski:"
 
@@ -17563,18 +17531,6 @@ msgstr "Ta dogodek je bil pooblaÅ¡Ä?en"
 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
 msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Dodam pošiljatelja kot udeleženca?"
 
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Odjava posredovalnega strežnika"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Disable Account"
-msgstr "OnemogoÄ?i raÄ?un"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "OnemogoÄ?ite raÄ?un z desnim klikom nanj v drevesni razporeditvi map."
-
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Beep or play sound file."
 msgstr "Zapiskaj ali predvajaj zvoÄ?no datoteko."
@@ -17608,51 +17564,57 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
 msgstr "Ob prejemu novega sporoÄ?ila predvajaj zvok."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "ZvoÄ?na datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove poÅ¡te, Ä?e ni doloÄ?en le pisk."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Popup message together with the icon."
 msgstr "Pojavno sporoÄ?ilo naj se prikaže skupaj z ikono."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgstr "Prikaži ikono nove pošte na pladnju obvestil."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 msgid "Sound file name to be played."
 msgstr "Ime zvoÄ?ne datoteke za predvajanje."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr "ZvoÄ?na datoteka, ki se predvaja ob prispetju nove poÅ¡te, Ä?e ni doloÄ?en le pisk."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Uporabi podÄ?rtano"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
 msgstr "Ali naj zapiska oziroma predvaja zvok ob prejemu novega sporoÄ?ila."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
 msgstr "Ali naj prikaže sporoÄ?ilo preko ikone ob prejemu novega sporoÄ?ila."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
 msgid "Whether the icon should blink or not."
 msgstr "Ali naj ikona utripa ali ne."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo le za nova sporoÄ?ila v mapi prihajajoÄ?ih sporoÄ?il."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Ustvari D-Bus sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:341
 msgid "Evolution's Mail Notification"
 msgstr "Obvestila o prispeli pošti"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
 msgid "Mail Notification Properties"
 msgstr "Lastnosti obveÅ¡Ä?anja o novi poÅ¡ti"
 
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -17673,8 +17635,20 @@ msgstr[3] ""
 "Prejeli ste %d nova sporoÄ?ila\n"
 "v %s."
 
+#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user example com"
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
 #, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Od: %s"
+
+#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:515
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Zadeva: %"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:524
+#, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Prejeli ste %d novih sporoÄ?il."
@@ -17682,51 +17656,51 @@ msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporoÄ?ilo."
 msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporoÄ?ili."
 msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporoÄ?ila."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
 msgid "New email"
 msgstr "Novo elektronsko sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:599
 msgid "Show icon in _notification area"
 msgstr "_Prikaži ikono na pladnju obvestil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
 msgid "B_link icon in notification area"
 msgstr "_Utripaj ikono na pladnju obvestil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637
 msgid "Popup _message together with the icon"
 msgstr "_Pojavno sporoÄ?ilo naj se prikaže skupaj z ikono."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:816
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
 msgstr "Ob prihodu nove pošte predvajaj z_vok"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:845
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pisk"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "Predvajaj _zvoÄ?no datoteko"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:858
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "Uporabi zvoÄ?no temo"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Navedite ime _datoteke:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877
+msgid "Play _file:"
+msgstr "Predvajaj _datoteko:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izberi zvoÄ?no datoteko"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "_Predvajaj"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:946
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Prikaži obvestilo le za nova sporoÄ?ila v mapi _prihajajoÄ?ih sporoÄ?il"
 
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Ustvari D-Bus sporoÄ?ilo"
+
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
 msgstr "Obvestilo o novi pošti"
@@ -17735,34 +17709,40 @@ msgstr "Obvestilo o novi pošti"
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Ob prejemu novega sporoÄ?ila se prikaže obvestilo."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:184
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:439
 #, c-format
 msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
 msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek '%s'. Ali želite urejati star dogodek?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:442
 #, c-format
 msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
 msgstr "Izbran koledar že vsebuje opravilo '%s'. Ali želite urejati staro opravilo?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:445
 #, c-format
 msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
 msgstr "Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomnik?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:462
 msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
 msgstr "Izbran koledar že vsebuje nekaj dogodkov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:465
 msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
 msgstr "Izbran seznam opravil že vsebuje nekaj opravil za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:468
 msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
 msgstr "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:486
 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
 msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
 msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
@@ -17770,7 +17750,7 @@ msgstr[1] "Izbran koledar že vsebuje dogodek za dano pošto. Ali želite vseeno
 msgstr[2] "Izbran koledar že vsebuje dogodka za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
 msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
 msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
 msgstr[0] " Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
@@ -17778,7 +17758,7 @@ msgstr[1] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravilo za dano pošto. Ali želit
 msgstr[2] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravili za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
 msgstr[3] "Izbran seznam opravil že vsebuje opravila za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nova opravila ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498
 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
 msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
 msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
@@ -17786,122 +17766,138 @@ msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano pošto. Ali želi
 msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
 msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike ?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Brez povzetka]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:568
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Prišlo je do napake med procesiranjem: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti koledarja. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
-msgstr "Izbrani vir je samo za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti dogodka. Prosim, izberite drug vir."
+msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti dogodka. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "Izbrani vir je samo za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti opravila. Prosim, izberite drug vir."
+msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti opravila. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681
 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
-msgstr "Izbrani vir je samo za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti zapiska. Prosim, izberite drug vir."
+msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄ?e ustvariti zapiska. Izberite drug vir."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti seznama virov. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Pretvori sporoÄ?ilo v novo opravilo."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Ustvari nov _zapisek"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Ustvari nov _sestanek"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "Ustvari novo _opravilo"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1005
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Ustvari _nov dogodek"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "Pošta-v-opravilo"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1007
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Ustvari nov sestanek iz izbranega sporoÄ?ila"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1012
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Ustvari nov _zapisek"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1014
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Ustvari nov zapisek iz izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1019
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Ustvari novo _opravilo"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1021
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo opravilo iz izbranega sporoÄ?ila"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Lastnik d_opisnega seznama"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1029
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Ustvari nov _sestanek"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1031
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Ustvari nov sestanek iz izbranega sporoÄ?ila"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Pretvori sporoÄ?ilo v novo opravilo."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
+msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Dobi _arhiv seznama"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Dejanja dopisnega seznama"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Dobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Dopisni _seznam"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_Lastnik seznama stikov"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "OmogoÄ?a dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naroÄ?i se, prekliÄ?i naroÄ?nino ...)."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Obrnite se na lastnika dopisnega seznama, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na seznam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_NaroÄ?i se na seznam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "NaroÄ?i se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_PrekliÄ?i naroÄ?nino na seznam"
 
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Dopisni _seznam"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Dejanja dopisnega seznama"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "OmogoÄ?a dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naroÄ?i se, prekliÄ?i naroÄ?nino ...)."
+
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
 msgstr "Dejanje ni na voljo"
@@ -17930,7 +17926,7 @@ msgstr "Pošiljanje ni dovoljeno"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
 msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "Pošiljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam samo za branje. Za podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama."
+msgstr "Pošiljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam le za branje. Za podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -17968,109 +17964,44 @@ msgstr "Ur_edi sporoÄ?ilo"
 msgid "_Send message"
 msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_Lastnik seznama stikov"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Obrnite se na lastnika dopisnega seznama, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Dobi _arhiv seznama"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Dobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Dobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "NaroÄ?i se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na seznam"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_NaroÄ?i se na seznam"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_PrekliÄ?i naroÄ?nino na seznam"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Ali oznaÄ?im tudi sporoÄ?ila v podmapah?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
 msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
 msgstr "Ali želite oznaÄ?iti sporoÄ?ila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "V _trenutni mapi in _podmapah"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "_Le v trenutni mapi"
 
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:343
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "OznaÄ?i _sporoÄ?ila kot prebrana"
+
 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
 msgid "Mark All Read"
 msgstr "OznaÄ?i vse kot prebrano"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "OznaÄ?i _sporoÄ?ila kot prebrana"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
 msgid "Mark all messages in a folder as read."
 msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila v mapi kot prebrana."
 
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "Nalagalnik Mono"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Support plugins written in Mono."
-msgstr "Podpora vstavkov napisanih v Mono."
-
 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
 msgid "Manage your Evolution plugins."
 msgstr "Upravljanje z vstavki programa Evolution"
 
-#. Setup the ui
 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Upravljalnik profilov"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "OmogoÄ?i ali onemogoÄ?i vstavke"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Vstavki"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Avtor(ji)"
 
@@ -18078,19 +18009,27 @@ msgstr "Avtor(ji)"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Opozorilo: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
 msgid "Plugin"
 msgstr "Vstavek"
 
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Vstavki"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "OmogoÄ?i ali onemogoÄ?i vstavke"
+
 #. but then we also need to create our own section frame
 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
 msgid "Plain Text Mode"
@@ -18104,19 +18043,37 @@ msgstr "Prednostno uporabi neoblikovano besedilo"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Ogled sporoÄ?il kot obiÄ?ajno besedilo, tudi Ä?e vsebujejo HTML vsebino."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Prikaži HTML, Ä?e je na voljo"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "Raje PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Prikaži HTML, Ä?e je na voljo"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Prikaži le PLAIN"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "Prikaži samo PLAIN"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "NaÄ?in _HTML"
 
@@ -18140,22 +18097,32 @@ msgstr "Outlook PST uvoz"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Outlook osebne mape (.pst)"
 
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Pošta"
+
 #. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Imenik"
 
 #. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Sestanki"
 
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Opravila"
+
 #. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Dnevnik"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka"
 
@@ -18171,44 +18138,49 @@ msgstr "Mesta"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Objavi koledarje na spletu."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: neznana napaka"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Objavljanje v %s uspeÅ¡no konÄ?ano"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Priklop %s je spodletel:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "_VkljuÄ?i"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti to mesto?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:943
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Ni mogoÄ?e objaviti niti sporoÄ?il."
 
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:950
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
+
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Mesto</span>"
@@ -18227,10 +18199,6 @@ msgstr ""
 "Tedensko\n"
 "RoÄ?no (preko menija Dejanja)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "_VkljuÄ?i"
-
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
 msgid "P_ort:"
 msgstr "_Vrata_"
@@ -18321,30 +18289,6 @@ msgstr "Novo mesto"
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Urejanje mesta"
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Test nalaganja Python vstavkov"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Testni vstavek Python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Preizkusni vstavek za nalaganje Python EPlugin."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "Vstavek, ki nalaga druge vstavke napisane v jeziku python."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "Nalagalnik Python"
-
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
@@ -18364,28 +18308,28 @@ msgstr "Napaka ob razÄ?lenitvi %s:"
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "Podrejeni proces Spamassassin se ne odziva, ubijanje procesa ..."
+msgstr "Podrejeno opravilo Spamassassin se ne odziva, ubijanje opravila ..."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
 #, c-format
 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "PoÄ?akaj na prekinitev Spamassassin podrejenega procesa, zakljuÄ?evanje ..."
+msgstr "Ä?akanje na prekinitev Spamassassin podrejenega opravila, zakljuÄ?evanje ..."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr "Cevljenje na Spamassassin ni uspelo, koda napake: %d"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
 msgstr "Spamassassin ni na voljo."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
 msgstr "S tem bo postal Spamassasin bolj zanesljiv, vendar poÄ?asnejÅ¡i"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "VkljuÄ?i oddalje_ne preskuse"
 
@@ -18405,78 +18349,82 @@ msgstr "Spamassassin možnosti"
 #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
 msgid "Description List"
 msgstr "Seznam opisov"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
 msgid "Categories List"
 msgstr "Seznam kategorij"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
 msgid "Comment List"
 msgstr "Seznam komentarjev"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 msgid "Contact List"
 msgstr "Seznam stikov"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?etek"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 msgid "percent Done"
 msgstr "odstotkov konÄ?ano"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Seznam udeležencev"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "_Napredne možnosti zapisa CSV"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Spredaj dodaj _glavo"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "_LoÄ?ilo vrednosti:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_LoÄ?ilo zapisov:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "_Ovij vrednosti z:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
 msgid "Comma separated value format (.csv)"
 msgstr "Zapis vrednosti, loÄ?enih z vejicami (.csv)"
 
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Zapis iCalendar (.ics)"
+
 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
 msgid "Save Selected"
 msgstr "Shrani izbrano"
@@ -18485,50 +18433,41 @@ msgstr "Shrani izbrano"
 msgid "Save a calendar or task list to disk."
 msgstr "Shrani koledar ali opravilo na disk."
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "_Shrani na disk"
-
 #.
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371
 msgid "RDF format (.rdf)"
 msgstr "Zapis RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Oblika:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Izberite ciljno datoteko"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-msgstr "Izbere posamezen vir koledarja ali opravil za ogled."
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Select One Source"
-msgstr "Izbor enega vira"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "Prikaži sam_o ta koledar"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Shrani izbrana sporoÄ?ila kot besedilno datoteko"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Shrani izbrana sporoÄ?ila kot besedilno datoteko"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "Prikaži sam_o ta seznam opravil"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Shrani koledar ali opravilo na disk."
 
 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
 msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -18538,15 +18477,15 @@ msgstr "Vodi vas skozi zaÄ?etno nastavljanje raÄ?unov."
 msgid "Setup Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik namestitve"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik za namestitev Evolutiona"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
 msgid "Welcome"
 msgstr "Pozdravljeni"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
 msgid ""
 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
@@ -18556,31 +18495,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". "
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Importing files"
-msgstr "Uvoz datotek"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Prosim, izberite podatke, ki jih želite uvoziti:"
+msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
-#: ../shell/e-shell-importer.c:419
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Od: %s:"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:548
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+msgid "Importing files"
+msgstr "Uvoz datotek"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
 msgid "Importing data."
 msgstr "Uvažanje podatkov."
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:562
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
 msgid "Please wait"
-msgstr "Prosim pokaÄ?ajte"
+msgstr "PokaÄ?ajte"
 
 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
 msgid "Sort mail message threads by subject."
@@ -18603,25 +18539,25 @@ msgstr "Povrni se na nitenje sporoÄ?il na podlagi zadeve"
 msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
 msgstr "Seznam kljuÄ?nih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu sporoÄ?ila."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:601
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "Vstavek osnutkov predlog"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:582
+msgid "No Title"
 msgstr "Brez naslova"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:709
+#: ../plugins/templates/templates.c:653
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Shrani kot _predlogo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:655
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Shrani kot predlogo"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Vstavek osnutkov predlog"
-
 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Dekodiraj TNEF (winmail.dat) priponke iz Microsoft Outlooka"
+msgstr "Dekodiraj TNEF (winmail.dat) priloge iz Microsoft Outlooka"
 
 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
 msgid "TNEF Decoder"
@@ -18635,20 +18571,20 @@ msgstr "Vizitk vCard v besedilu"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "Prikaži vizitke vCards neposredno v poÅ¡tnih sporoÄ?ilih."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "Prikaži celotno vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "Prikaži skrÄ?eno vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Ni drugih stikov"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -18657,7 +18593,7 @@ msgstr[1] "Obstaja Å¡e %d drug stik."
 msgstr[2] "Obstajata Å¡e %d druga stika."
 msgstr[3] "Obstajajo Å¡e %d drugi stiki."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Shrani v imenik"
 
@@ -18681,22 +18617,6 @@ msgstr "URL:"
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Izogni se IfMatch (zahtevan na apache < 2.2.8)"
 
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Lupina Evolution"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Nastavitev lupine Evolution"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Preizkus Evolutiona"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Komponenta za preizkušanje Evolutiona"
-
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
 msgid "Authenticate proxy server connections"
 msgstr "Overi povezave posredovalnega strežnika"
@@ -18714,446 +18634,755 @@ msgid "Default sidebar width"
 msgstr "Privzeta Å¡irina stranskega pulta"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "Privzeto stanje okna"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "Privzeto stanje okna"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
 msgid "Default window height"
 msgstr "Privzeta višina okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
 msgid "Default window state"
 msgstr "Privzeto stanje okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
 msgid "Default window width"
 msgstr "Privzeta Å¡irina okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
 msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
 msgstr "OmogoÄ?i nastavitve posredovalnega strežnika ob dostopu varnega HTTP preko spleta."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "Ime gostitelja posredovalnega strežnika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Geslo posredovalnega strežnika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Vrata posredovalnega strežnika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
 msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "Uporabniško ime posredovalnega strežnika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr "ID ali vzdevek komponente, ki naj se privzeto prikaže ob zagonu."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
 msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
 msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?i zahtevo overitve pred uporabo posredniÅ¡kega strežnika. Spustno polje doloÄ?a \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" in krajevno shranjena gesla v .gnome2_private/Evolution ali v zbirki kljuÄ?ev."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 msgid "Initial attachment view"
-msgstr "ZaÄ?etni pogled priponk"
+msgstr "ZaÄ?etni pogled prilog"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
 msgid "Initial file chooser folder"
 msgstr "ZaÄ?etna mapa izbornika datotek"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "ZaÄ?etna mapa za GtkFileChooser pogovorna okna."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
 msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr "ZaÄ?etni pogled za gradnike vrstice priponk. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled."
+msgstr "ZaÄ?etni pogled za gradnike vrstice priloge. \"0\" je ikonski pogled, \"1\" je seznamski pogled."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Zadnja nadgrajena razliÄ?ica nastavitev"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgstr "Seznam poti map, ki naj se uskladijo z diskom za delo brez povezave"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "Gostitelji brez posredovalnega strežnika"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "Geslo za overitev posredovalnega strežnika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "NaÄ?in nastavitev posredovalnega strežnika"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "Ime gostitelja posredovalnega strežnika SOCKS"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "Vrata posredovalnega strežnika SOCKS"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "Ime gostitelja varnega posredovalnega strežnika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Vrata varnega posredovalnega strežnika HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
 msgstr "Izberite naÄ?in nastavitev posredniÅ¡kega strežnika. Podprte vrednosti so 0, 1, 2 in tri in predstavljajo \"uporabo sistemskih nastavitev\", \"brez posredovanja\", \"uporabi roÄ?ne nastavitve posredovanja\" in \"uporabi nastavitve posredovanja zapisane v naslovu autoconfig\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Stranski pult je viden"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "PreskoÄ?i opozorilo o razvoju"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-#: ../shell/main.c:489
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "ZaÄ?ni v ne-mrežnem naÄ?inu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Vrstica stanja je vidna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Nastavitvena razliÄ?ica Evolutiona, z velikim/majhnim/nastavitvenim nivojem (npr. \"2.6.0\")."
+msgstr "Nastavitvena razliÄ?ica Evolutiona, z veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "Privzeta Å¡irina glavnega okna (v pikah)."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "Privzeta Å¡irina glavnega okna (v pikah)."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default height for the main window, in pixels."
 msgstr "Privzeta višina glavnega okna (v pikah)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
 msgid "The default width for the main window, in pixels."
 msgstr "Privzeta Å¡irina glavnega okna (v pikah)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Privzeta Å¡irina stranskega pulta (v pikah)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Zadnja nadgrajena razliÄ?ica Evolutiona, z velikim/majhnim/nastavitvenim nivojem (npr. \"2.6.0\")."
+msgstr "Zadnja nadgrajena razliÄ?ica Evolutiona, veliko/majhno/nastavitveno ravnjo (npr. \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "Ime raÄ?unalnika posredovalnega strežnika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "Ime raÄ?unalnika varnega posredovalnega strežnika HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "Ime raÄ?unalnika posredovalnega strežnika SOCKS."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
 msgstr "Vrata na raÄ?unalniku, ki jih doloÄ?a \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" posredovalnega strežnika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
 msgstr "Vrata na raÄ?unalniku, ki jih doloÄ?a \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" posredovalnega strežnika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
 msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
 msgstr "Vrata na raÄ?unalniku, ki jih doloÄ?a \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" posredovalnega strežnika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr "Slog gumbov okna. Lahko je \"besedilo\", \"ikone\", \"oboje\" ali \"orodna vrstica\". Ä?e je izbrana \"orodna vrstica\", je slog gumbov enak kot v nastavitvah orodnih vrstic v GNOME."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 msgstr "Ta kljuÄ? vsebuje seznam gostiteljev, s katerimi se vzpostavi neposredna povezava in preko posredovalnega strežnika (Ä?e je dejaven). Vrednosti so lahko imena gostiteljev, domene (z nadomestnimi znaki kot je *.foo.com), naslovi IP gostitelja (tako IPv4 kot tudi IPv6) in omrežni naslovi z omrežno masko (npr. 192.168.0.0/24)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Orodna vrstica je vidna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr "URL z vrednostmi nastavitev posredovalnega strežnika."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
 msgid "Use HTTP proxy"
 msgstr "Uporabi HTTP posredovalni strežnik"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "Uporabniško ime za overitev na HTTP posredovalnem strežniku."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Ali naj se Evolution zažene v naÄ?inu brez povezave namestu z povezavo."
+msgstr "Ali naj se Evolution zažene v naÄ?inu brez povezave namestu s povezavo."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
 msgstr "Ali naj bo okno razprto."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Ali naj bo stranski pult viden."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih razliÄ?icah Evolution preskoÄ?i."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Ali naj bodo gumbi okna vidni."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid "Window button style"
 msgstr "Slog gumbov okna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Gumbi okna so vidni"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Dejavne povezave</b>"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-content.c:872
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "Pri_kaži:"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Dejavne povezave"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-content.c:897
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "Po_iÅ¡Ä?i:"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Kliknite \"V redu\" za zaprtje povezav in nadalnje delo brez mreže"
+#. Scope Combo Widgets
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-content.c:939
+#, fuzzy
+msgid "i_n"
+msgstr "_v"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se požene:"
+#: ../shell/e-shell-content.c:1362
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Napredno iskanje"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
-msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama."
+#: ../shell/e-shell-content.c:1419
+#: ../shell/e-shell-content.c:1420
+msgid "Searches"
+msgstr "Iskanja"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Zapri cilj za ta uvoz"
+#: ../shell/e-shell-content.c:1465
+msgid "Save Search"
+msgstr "Shrani iskanje"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:242
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Slog orodne vrstice"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
+msgid "The switcher's toolbar style"
 msgstr ""
-"Evolution je preveril nastavitve za uvoz iz naslednjih programov:\n"
-"Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar ni uspel najti\n"
-"nobenih nastavitev, ki bi se jih dalo uvoziti. Ä?e želite\n"
-"poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\".\n"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:295
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
+msgid "Toolbar Visible"
+msgstr "Orodna vrstica je vidna"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:300
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izberi datoteko"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Whether the switcher is visible"
+msgstr "Ali naj bo stranski pult viden."
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:309
-msgid "File _type:"
-msgstr "Vrs_ta datoteke:"
+#: ../shell/e-shell-view.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Action"
+msgstr "Preklopi na %s"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:357
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov"
+#: ../shell/e-shell-view.c:486
+msgid "The switcher action for this shell view"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:360
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Uvozi eno _samo datoteko"
+#: ../shell/e-shell-view.c:501
+msgid "Page Number"
+msgstr "Å tevilka strani"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:743
-msgid "_Import"
-msgstr "Uvoz_i"
+#: ../shell/e-shell-view.c:502
+msgid "The notebook page number of the shell view"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Nastavitve Evolutiona"
+#: ../shell/e-shell-view.c:520
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr ""
 
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47
-#: ../shell/e-shell-window.c:324
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../shell/e-shell-view.c:535
+msgid "The EShellBackend for this shell view"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:550
+msgid "Shell Content Widget"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Orodja GNOME Pilot niso nameÅ¡Ä?ena na vaÅ¡em sistemu."
+#: ../shell/e-shell-view.c:551
+msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
-#, c-format
-msgid "Error executing %s. (%s)"
-msgstr "Napaka ob izvajanju %s. (%s)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Shell Sidebar Widget"
+msgstr "Privzeta Å¡irina stranskega pulta"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Program Bug buddy ni nameÅ¡Ä?en."
+#: ../shell/e-shell-view.c:568
+msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoÄ?e pognati."
+#: ../shell/e-shell-view.c:583
+msgid "Shell Taskbar Widget"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:584
+msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Shell Window"
+msgstr "Novo _okno"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:600
+msgid "The window to which the shell view belongs"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Current View ID"
+msgstr "_Trenutni pogled"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:616
+#, fuzzy
+msgid "The current GAL view ID"
+msgstr "trenutni Ä?as"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matjaž Horvat <m owca info>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution - spletna stran"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251
-msgid "_Work Online"
-msgstr "Delaj na _mreži"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Program Bug buddy ni nameÅ¡Ä?en."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoÄ?e pognati."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot is not installed."
+msgstr "Program Bug buddy ni nameÅ¡Ä?en."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot could not be run."
+msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoÄ?e pognati."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Prikaži podatke o Evolutionu"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zapri okno"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Odpri mapo drugega uporabnika"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution _FAQ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264
-#: ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "Odpri spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "_Pozabi gesla"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite pozabiti vsa shranjena gesla?"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Uvozi ..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novo _okno"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "Ustvari novo okno s prikazom te mape"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Kratek priroÄ?nik"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Spremeni nastavitve Evolutiona"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Izhod iz programa"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "N_apredno iskanje ..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "poÄ?isti iskanje"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in nalogami"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo naÄ?ina iskanja"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_IÅ¡Ä?i sedaj"
+
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "PrekliÄ?i trenutno opravilo poÅ¡te"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Shrani iskanje ..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Pošlji / p_rejmi"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "PoÅ¡lji Ä?akajoÄ?o poÅ¡to in sprejmi novo"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u z uporabo progama Bug buddy"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "Možnosti _usklajevanja ..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "Spremeni nastavitve Pilota"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Delaj _brez mreže"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Delaj brez mreže"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "ZaÄ?ni v ne-mrežnem naÄ?inu"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:372
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Program Evolution deluje v povezanem naÄ?inu.\n"
-"Kliknite na ta gumb za delo brez povezave."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
+msgid "_Work Online"
+msgstr "Delaj na _mreži"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution je v postopku preklaplanja na delo brez povezave."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "ZaÄ?ni v mrežnem naÄ?inu"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Program Evolution trenutno ni povezan.\n"
-"Kliknite na ta gumb za povezavo."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+msgid "Lay_out"
+msgstr "Razp_oreditev"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:778
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Preklopi na %s"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../shell/e-shell.c:634
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "Neznana sistemska napaka."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
+msgid "_Search"
+msgstr "I_skanje"
 
-#: ../shell/e-shell.c:832
-#: ../shell/e-shell.c:833
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Videz _preklopnika"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1251
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
-msgid "OK"
-msgstr "V redu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+msgid "_Window"
+msgstr "_Okno"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Prikaži vrstico stanja"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "Prikaži vrstico stanja"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Prikaži vrstico _stanja"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "Prikaži vrstico _stanja"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "Pokaži _gumbe"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "Pokaži drugi Ä?asovni pas"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Pokaži orodno vrstico"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Samo _ikone"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1253
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Neveljavni argumenti"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Prikaži gumbe okna le z ikonami"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1255
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Ni mogoÄ?a registracija pri OAF"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_Samo besedilo"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1257
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Prikaži gumbe okna le z besedilom"
 
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "I_kone in besedilo"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Prikaži gumbe okna z ikonami in besedilom"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Slog orodne _vrstice"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Prikaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+msgid "Define Views..."
+msgstr "DoloÄ?i poglede ..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Ustvari ali uredi pogled"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Shrani pogled po meri ..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Shrani trenutni prilagojeni pogled"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "Tren_utni pogled"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+msgid "Custom View"
+msgstr "Pogled po meri"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2082
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Preklopi na %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2285
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:254
 msgid "New"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
-msgid "New Test"
-msgstr "Nov preizkus"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:571
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
+#: ../shell/e-shell-window.c:292
+msgid "Active Shell View"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet"
+#: ../shell/e-shell-window.c:293
+msgid "Name of the active shell view"
+msgstr "Ime dejavnega lupinskega pogleda"
 
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za zaÄ?etek uvoza datoteke v Evolution. "
+#: ../shell/e-shell-window.c:307
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "Varni naÄ?in"
 
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "PomoÄ?nik za uvoz v Evolution"
+#: ../shell/e-shell-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+msgstr "Ali je vstavek omogoÄ?en"
 
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "Uvozi datoteko"
+#: ../shell/e-shell-window.c:339
+msgid "UI Manager"
+msgstr "Upravljalnik uporabniškega vmesnika"
 
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "Uvozi mesto"
+#: ../shell/e-shell-window.c:340
+msgid "The shell window's GtkUIManager"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Vrsta uvoznika"
+#: ../shell/e-shell.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Priprava raÄ?una '%s' za delo brez povezave"
 
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz"
+#: ../shell/e-shell.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Priprava raÄ?una '%s' za delo brez povezave"
 
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Izberite datoteko"
+#: ../shell/e-shell.c:324
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Priprava na konÄ?anje ..."
 
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Pozdravljeni v PomoÄ?niku za uvoz v Evolution.\n"
-"S tem druidom boste vodeni skozi proces uvoza\n"
-"zunanjih datotek v Evolution."
+#: ../shell/e-shell.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Network Available"
+msgstr "TLS ni na voljo"
+
+#: ../shell/e-shell.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Whether the network is available"
+msgstr "Ali je vstavek omogoÄ?en"
+
+#: ../shell/e-shell.c:704
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+msgid "Online"
+msgstr "Povezano"
+
+#: ../shell/e-shell.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell is online"
+msgstr "Ali je vstavek omogoÄ?en"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:165
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19188,7 +19417,7 @@ msgstr ""
 "Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n"
 "priÄ?akujemo vaÅ¡e prispevke!\n"
 
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:189
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19196,43 +19425,44 @@ msgstr ""
 "Hvala!\n"
 "Ekipa Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:196
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ne opozarjaj veÄ?"
 
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeno komponento"
 
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "ZaÄ?ni v mrežnem naÄ?inu"
 
-#: ../shell/main.c:494
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: ../shell/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Prisilno konÄ?aj vse komponente Evolutiona"
 
-#: ../shell/main.c:498
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "Ponovno uÄ?inkovito nadgradite iz Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "PoÅ¡lji razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila vseh komponent v datoteko."
 
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "OnemogoÄ?i nalaganje vseh vstavkov."
 
-#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "OnemogoÄ?i pladenj predogleda za poÅ¡to, stike in naloge."
 
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:515
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:642
+#: ../shell/main.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19246,34 +19476,26 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
 msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite pozabiti vsa shranjena gesla?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa Evolution"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
 msgid "Delete old data from version {0}?"
 msgstr "ZbriÅ¡i stare podatke iz razliÄ?ice {0}?"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolutiona ni mogoÄ?e zagnati."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
 msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "Pozabljanje gesel bo odstranilo vsa shranjena gesla. Ko bodo naslednjiÄ? potrebna, jih boste morali ponovno vnesti."
+msgstr "Pozabljanje gesel bo odstranilo vsa shranjena gesla. Ko bodo naslednjiÄ? zahtevana, jih boste morali ponovno vnesti."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Insufficient disk space for upgrade."
 msgstr "Premalo prostora na disku za nadgradnjo."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Really delete old data?"
 msgstr "Zares zbrišem stare podatke?"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
 msgid ""
 "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
 "\n"
@@ -19283,11 +19505,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Celotna vsebina mape &quot;evolution&quot; bo za vedno odstranjena.\n"
 "\n"
-"PriporoÄ?ljivo je, da pred brisanjem teh starih podatkov roÄ?no preverite, da je prisotna vsa vaÅ¡a poÅ¡ta, stiki in koledar ter da ta razliÄ?ica Evolutiona deluje pravilno.\n"
+"PriporoÄ?ljivo je, da pred brisanjem teh starih podatkov roÄ?no preverite, da je navzoÄ?a vsa vaÅ¡a poÅ¡ta, stiki in koledar ter da ta razliÄ?ica Evolutiona deluje pravilno.\n"
 "\n"
 "Po izbrisu ni mogoÄ?e nazadovati na starejÅ¡o razliÄ?ico Evolutiona brez roÄ?nega posega.\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
 msgid ""
 "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
 "\n"
@@ -19297,11 +19519,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V primeru, da se odloÄ?ite za odstranitev teh podatkov, bo za vedno izbrisana celotna vsebina mape &quot;evolution&quot;. V primeru, da izberete možnost, da podatke obdržite, pa boste lahko roÄ?no odstranili vsebino mape &quot;evolution&quot;.\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
 msgstr "Nadgradnja iz prejÅ¡nje razliÄ?ice ni uspela: {0}"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
 msgid ""
 "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
 "\n"
@@ -19311,45 +19534,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pred nadaljevanjem boste morali sprostiti nekaj prostora v vaÅ¡i domaÄ?i mapi."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona.\n"
-"\n"
-"Kliknite pomoÄ? za podrobnosti"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Kliknite pomoÄ? za podrobnosti"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Pozabi"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
 msgid "_Keep Data"
 msgstr "Obdrži podat_ke"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
 msgid "_Remind Me Later"
 msgstr "_Opomni me kasneje"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
 "\n"
 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgstr ""
@@ -19357,6 +19557,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ä?e se odloÄ?ite za nadaljevanje, morda ne boste imeli dostopa do nekaterih svojih starih podatkov.\n"
 
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neznana razliÄ?ica datoteke namizja '%s'"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neprepoznana možnost zagona: %d"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ni mogoÄ?e poslati URI naslova dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Predmet ni izvedljiv"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "OnemogoÄ?i povezavo z upravljalnikom seje"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "DoloÄ?itev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "DoloÄ?i ID upravljalnika seje"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Prikaži možnosti upravljanja seje"
+
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
 #, c-format
 msgid ""
@@ -19370,61 +19658,65 @@ msgstr ""
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Ker zaupate odgovornemu podpisu, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen Ä?e tukaj ne oznaÄ?ite drugaÄ?e"
+msgstr "Ker zaupate odgovornemu pooblastitelju potrdil, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen Ä?e doloÄ?ite drugaÄ?e"
 
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
 msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Ker ne zaupate odgovornemu podpisu, ne zaupate pristnosti tega potrdila, razen Ä?e tukaj ne oznaÄ?ite drugaÄ?e"
+msgstr "Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate pristnosti tega potrdila, razen Ä?e doloÄ?ite drugaÄ?e"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Izberite potrdilo za uvoz ..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Vse datoteke PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Ime potrdila"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
 msgid "Purposes"
 msgstr "Nameni"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
 #: ../smime/lib/e-cert.c:552
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serijska Å¡tevilka"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
 msgid "Expires"
 msgstr "PoteÄ?e"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske pošte"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-poštni naslov"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Vsa CA potrdila"
 
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+msgid "Certificates"
+msgstr "Potrdila"
+
 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
 #, c-format
 msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -19526,7 +19818,7 @@ msgstr "Potrdilo"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
 msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Zaupanje pristnosti potrdila"
+msgstr "Zaupanje pooblastitelju potrdil"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
 msgid "Certificate details"
@@ -19707,7 +19999,7 @@ msgstr "Vrsta potrdila Netscapa"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:658
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "DoloÄ?evalec kljuÄ?a potrdila overitelja"
+msgstr "DoloÄ?evalec kljuÄ?a pooblastitelja potrdil"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:670
 #, c-format
@@ -19746,11 +20038,11 @@ msgstr "Podpisnik predmeta"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:816
 msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Overitelj potrdil SSL"
+msgstr "Pooblastitelj potrdil SSL"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:820
 msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Overitelj potrdil e-pošte"
+msgstr "Pooblastitelj potrdil e-pošte"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:848
 msgid "Signing"
@@ -19831,1327 +20123,6 @@ msgstr "Vnesite geslo za datoteko PKCS12:"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Uvoženo potrdilo"
 
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti '%s': %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Ugašanje %s (%s)\n"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Lastnosti _imenika"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "Spremeni lastnosti izbrane mape"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_Predogled stika"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "Kopiraj izbrane stike v drugo mapo"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopiraj stike izbrane mape v drugo mapo"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj izbrano"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Kopiraj v mapo ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "Ustvari novo mapo imenika"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izreži izbrano"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "Zbirši adr_esar"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Zbriši izbrane stike"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "Zbriši izbrano mapo"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Posreduj _stik"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Premakni _vsa sporoÄ?ila v ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "Premakni izbrane stike v drugo mapo"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "Premakni stike izbrane mape v drugo mapo"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Prestavi v mapo ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Prilepi odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Predogled stikov, ki bodo natisnjeni"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Natisni izbrane stike"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "Preimenuj izbrano mapo"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Shrani kot VCard ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "Shrani stike izbrane mape kot VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ../widgets/text/e-text.c:2719
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Izberi vse stike"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo izbranim stikom"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Stiku poÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Prikaži okno s predogledom stika"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "Us_tavi"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "Ustavi"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Ustavi nalaganje"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Poglej trenutni stik"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Dejanja"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "_Kopiraj stik v ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "_Kopiraj stike mape v"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Zbriši stik"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Posreduj stik ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "_Premakni stik v ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "_Premakni stike mape v"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "_Shrani stik kot VCard ..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "_Shrani stike map kot VCard"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo stiku ..."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "Zbriši vse poj_avitve"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Zbriši vse pojavitve"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Zbriši ta sestanek"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Zbriši to pojavitev"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "Pojdi na"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "Pojdi nazaj"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "Pojdi naprej"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednje"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Predogled koledarja, ki bo natisnjen"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
-msgid "Previous"
-msgstr "Prejšnje"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Natisni ta koledar"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "PoÄ?_isti"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "PoÄ?isti stare sestanke"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Izberi _datum"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Izberi _danes"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Izberi doloÄ?en datum"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "Izberi danes"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "Prikaži kot seznam"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "Kaži en dan"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "Kaži en mesec"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "Kaži en teden"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Pokaži delavni teden"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "Pregled konzole razhroÅ¡Ä?evanja za sporoÄ?ila beleženja."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "Teden"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "Delavni teden"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "_Beleženje razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Odpri sestanek"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "PrekliÄ?i trenutno operacijo poÅ¡te"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopiraj izbrano mapo v drugo mapo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "Ustvari ali uredi doloÄ?ila iskalne mape"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "Prenos sporoÄ?il raÄ?unov in map oznaÄ?enih za delo brez povezave"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Sprazni _smeti"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "_Mapa"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄ?ila iz vseh map"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Iskalne _mape"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Prikaži _predogled sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il pod seznamom sporoÄ?il"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il ob strani seznama sporoÄ?il"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Kaži okno predogleda sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "NaroÄ?i se ali prekliÄ?i naroÄ?nino na mape z oddaljenih strežnikov"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_KlasiÄ?en pogled"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Prenesi sporoÄ?ila za nepovezano pregledovanje"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "Filtri _sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Premakni _mapo v ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nov ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Predogled"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_NaroÄ?nine ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_NavpiÄ?ni pogled"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Spremeni ime te mape"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Zloži vse ni_ti"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Zloži niti vseh sporoÄ?il"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopiraj izbrana sporoÄ?ila na odložiÅ¡Ä?e"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Izreži izbrana sporoÄ?ila na odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_Razširi vse niti"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_UniÄ?i"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "RazÅ¡iri niti vseh sporoÄ?il"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skrij _izbana sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Skrij _zbrisana sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Skrij _prebrana sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Raje skrij izbrisana sporoÄ?ila kot, da so prikazana preÄ?rtana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila _kot prebrana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila v mapi kot prebrana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Prilepi sporoÄ?ila z odložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄ?ila iz te mape"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Za vedno odstrani to mapo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Osveži mapo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Izberi _nit sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Izberi _nit sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Izberi vs_a sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Izberi vse in le tista sporoÄ?ila, ki trenutno niso izbrana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Izberi vsa sporoÄ?ila iz iste niti kot izbrano sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Izberi vse odgovore iz iste niti izbranega sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Izberi vsa vidna sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "Prikaži _skrita sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Kaži sporoÄ?ila, ki so bila zaÄ?asno skrita"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "ZaÄ?asno skrij vsa že prebrana sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "ZaÄ?asno skrij vsa izbrana sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Niten seznam sporoÄ?il"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Združi po nitih"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "_SporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Uveljavi filtre"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Vse _glave sporoÄ?il"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄ?ilih"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Preveri _neželeno pošto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Sestavi _novo sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Sestavi odgovor poÅ¡iljatelju izbranega sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopiraj izbrana sporoÄ?ila v drugo mapo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "_Ustvari pravilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il tega poÅ¡iljatelja"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il tem prejemnikom"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sproÄ?il temu dopisnemu seznamu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il s tem predmetom"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "Izreži izbrana sporoÄ?ila na odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Zmanjšaj velikost besedila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Prikaži naslednje pomembno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Prikaži naslednje sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Prikaži naslednjo nit"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Prikaži naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Prikaži prejÅ¡nje pomembno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Prikaži prejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Prikaži prejÅ¡nje neprebrano sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "P_osreduj kot ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filter glede na preje_mnike ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filter glede na za_devo ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Preveri, ali so izbrana sporoÄ?ila neželena"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila za navezavo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Nadal_jevanje ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Posreduj naprej izbrano sporoÄ?ilo v telesu novega sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Posreduj izbrano sporoÄ?ilo citirano kot odgovor"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Posreduj izbrano sporoÄ?ilo kot priponko"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "PoveÄ?aj velikost besedila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "OznaÄ?i _kot"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot že pravkar brana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot pomembna"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot neželena"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot zaželena"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot Å¡e ne prebrana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Izbrana sporoÄ?ila oznaÄ?i kot nepomembna"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila za brisanje"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Izbrana sporoÄ?ila premakni v drugo mapo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Naslednje po_membno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Naslednja _nit"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Naslednje _neprebrano sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Ni neželeno"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poÅ¡tnega sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Izbrana sporoÄ?ila odpri v novem oknu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Odpri izbrano sporoÄ?ilo v sestavljalniku za urejanje"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "P_rejÅ¡nje neprebrano sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "Prilepi sporoÄ?ila z odložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Pr_ejÅ¡nje pomembno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Predogled sporoÄ?ila, ki bo natisnjeno"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Print this message"
-msgstr "Natisni to sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Re_direct"
-msgstr "_Preusmeri"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Izbrano sporoÄ?ilo nekomu posreduj"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "Shrani izbrana sporoÄ?ila kot besedilno datoteko"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "IÅ¡Ä?i besedilo v telesu prikazanega sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "Izberi _vso besedilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Izberi vso besedilo v sporoÄ?ilu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Prikaži utripajoÄ? kazalec v telesu prikazanega sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Prikaži sporoÄ?ila z vsemi e-poÅ¡tnimi glavami"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Povrni izbrana sporoÄ?ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Nepo_membno"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_manjšaj"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Priloženo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "NaÄ?in _kazalke"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Zb_riši zastavico"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_ZbriÅ¡i sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Najdi v sporoÄ?ilu ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "DoloÄ?itev _zastavice konÄ?ana"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Go To"
-msgstr "Po_jdi na"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Important"
-msgstr "_Pomembno"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Inline"
-msgstr "Kot del sporoÄ?_ila"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Neželeno"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Na_loži slike"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Message Source"
-msgstr "_Vir sporoÄ?il"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Naslednje sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ObiÄ?aj_na velikost"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Ni neželeno"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Odpri v novem oknu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_PrejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Navedeno"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Read"
-msgstr "_Beri"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "_Shrani sporoÄ?ilo ..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Povrni sporoÄ?ilo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Neprebrano"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_PoveÄ?aj"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Po_veÄ?aj"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Glavna orodjarna"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Kopiraj izbran zapisek"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Izreži izbran zapisek"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Zbriši izbrane zapiske"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Prilepi zapisek z odložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "Predogled seznama zapiskov, ki bodo natisnjeni"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Natisni seznam zapiskov"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Ogled izbranega zapiska"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Odpri zapisek"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Kopiraj izbrana opravila"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Izreži izbrana opravila"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Zbriši izbrana opravila"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Zbriši izbrana opravila"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_OznaÄ?i kot opravljeno"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "OznaÄ?i izbrana opravila kot dokonÄ?ana"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Prilepi opravila z odložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Predogled nalog, ki bodo natisnjene"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Natisni seznam nalog"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "Prikaži okno predogleda opravil"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_Predogled opravil"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Ogled izbranega opravila"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Odpri opravilo"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "O Evolutionu ..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Spremeni nastavitve Evolutiona"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Ustvari novo okno s prikazom te mape"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Prikaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Prikaži gumbe okna z ikonami in besedilom"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Prikaži gumbe okna samo z ikonami"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Prikaži gumbe okna samo z besedilom"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _FAQ"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Izhod iz programa"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "Skrij gumbe okna"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Uvozi ..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "I_kone in besedilo"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "Razp_oreditev"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "Novo _okno"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Odpri spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Nastavitev strani ..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Nastavitve"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Oddaja / sprejem"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Pošlji / p_rejmi"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "PoÅ¡lji Ä?akajoÄ?o poÅ¡to in sprejmi novo"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Spremeni nastavitve Pilota"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Prikaži vrstico stanja"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Prikaži vrstico _stanja"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Prikaži orodno vrs_tico"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Prikaži podatke o Evolutionu"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u z uporabo progama Bug buddy"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Preklopi delo z mrežo"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Slog orodne _vrstice"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "Prikaži/skrij stranski pult"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "Prikaži/skrij vrstico stanja"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "_Nepovezan v omrežje"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "_O"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zapri okno"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Pozabi gesla"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "_Skrij gumbe"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Samo _ikone"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Kratek priroÄ?nik"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izhod"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Videz _preklopnika"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "Možnosti _usklajevanja ..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "_Samo besedilo"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "_Okno"
-
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "By _Company"
 msgstr "Po _podjetju"
@@ -21301,46 +20272,6 @@ msgstr "Ustvari _nov pogled"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "Zamenjaj obstojeÄ?i pogled"
 
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
-msgid "Custom View"
-msgstr "Pogled po meri"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Shrani prikrojen pogled"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
-msgid "Define Views..."
-msgstr "DoloÄ?i poglede ..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "Tren_utni pogled"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "Izbor pogleda: %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Shrani pogled po meri ..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Shrani trenutni prilagojeni pogled"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Ustvari ali uredi pogled"
-
 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
 msgid "Factory"
 msgstr "Tovarna"
@@ -21361,64 +20292,53 @@ msgstr "Vrsta pogleda"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Vrsta pogleda:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
-msgid "Attached message"
-msgstr "Pripeto sporoÄ?ilo"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Privzeto"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "priponka.dat"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+msgid "Account Name"
+msgstr "Ime raÄ?una"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti '%s'"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "GtkRadioAction"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:224
 #, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti priponke"
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (preklicano)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:227
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s'"
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (zakljuÄ?eno)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:231
 #, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti priponke"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Vsebina priponke ni naložena"
+msgid "%s..."
+msgstr "%s ..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:236
 #, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti '%s'"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priponke"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% konÄ?ano)"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
 msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Lastnosti priponk"
+msgstr "Lastnosti prilog"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
 msgid "_Filename:"
@@ -21432,13 +20352,17 @@ msgstr "Vrsta MIME:"
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e doloÄ?iti kot ozadje"
 
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Nastavi za _ozadje"
+
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
 msgid "Could not send attachment"
 msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Ni mogoÄ?e poslati priponk"
-msgstr[1] "Ni mogoÄ?e poslati priponke"
-msgstr[2] "Ni mogoÄ?e poslati priponk"
-msgstr[3] "Ni mogoÄ?e poslati priponk"
+msgstr[0] "Ni mogoÄ?e poslati prilog"
+msgstr[1] "Ni mogoÄ?e poslati priloge"
+msgstr[2] "Ni mogoÄ?e poslati prilog"
+msgstr[3] "Ni mogoÄ?e poslati prilog"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
 msgid "_Send To..."
@@ -21446,7 +20370,7 @@ msgstr "Pošlji _na"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "PoÅ¡iljanje izbrane priponke na doloÄ?eno mesto"
+msgstr "PoÅ¡iljanje izbrane priloge na doloÄ?eno mesto"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
@@ -21460,16 +20384,16 @@ msgstr "Shranjevanje"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
 msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "_Skrij vrstico priponk"
+msgstr "_Skrij vrstico prilog"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
 msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "_Prikaži vrstico priponk"
+msgstr "_Prikaži vrstico prilog"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
 msgid "Add Attachment"
-msgstr "Dodaj priponko"
+msgstr "Dodaj prilogo"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
 msgid "A_ttach"
@@ -21478,10 +20402,17 @@ msgstr "_Priloži"
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Shrani priponke"
-msgstr[1] "Shrani priponko"
-msgstr[2] "Shrani priponki"
-msgstr[3] "Shrani priponke"
+msgstr[0] "Shrani priloge"
+msgstr[1] "Shrani prilogo"
+msgstr[2] "Shrani prilogi"
+msgstr[3] "Shrani priloge"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "priloga.dat"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
 msgid "S_ave All"
@@ -21489,7 +20420,15 @@ msgstr "Shrani _kot"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
 msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "Dod_aj priponko ..."
+msgstr "Dod_aj prilogo ..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrij"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+msgid "_View Inline"
+msgstr "Poglej _znotraj"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
 #, c-format
@@ -21499,7 +20438,60 @@ msgstr "Odpri z  \"%s\""
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Odpri priponko v %s"
+msgstr "Odpri prilogo v %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+msgid "Attached message"
+msgstr "Priloženo sporoÄ?ilo"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti priloge"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti priloge"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Vsebina priloge ni naložena"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priloge"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
@@ -21556,7 +20548,6 @@ msgid "Y2"
 msgstr "Y2"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
@@ -21564,7 +20555,6 @@ msgid "Minimum width"
 msgstr "Najmanjša širina"
 
 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
@@ -21576,200 +20566,137 @@ msgstr "Najmanjša širina"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
-msgid "Now"
-msgstr "Sedaj"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Datum mora biti v obliki: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vkljuÄ?no 0 in 100"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabsko"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "Srednjeevropski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kitajski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "CiriliÄ?ni"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "Grški"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajsko"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turški"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "Zahodnoevropski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Zahodnoevropski, Nov"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradicionalen"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "Poenostavljen"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinski"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "Vidno"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Neznan nabor znakov: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Nabor znakov"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Vpišite nabor znakov, ki naj se uporablja"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
 msgid "Other..."
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "N_abor znakov"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:412
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum in Ä?as"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:432
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Besedilno polje za vnos datuma"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:454
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Spustno polje za izbiro Ä?asa"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:572
 msgid "No_w"
 msgstr "Zda_j"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:578
 msgid "_Today"
 msgstr "_Danes"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:586
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1679
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Neveljavna vrednost datuma"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1715
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neveljavna vrednost Ä?asa"
 
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Napredno iskanje"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama."
 
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
-msgid "Save Search"
-msgstr "Shrani iskanje"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
-msgid "_Searches"
-msgstr "I_skanja"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izberi datoteko"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "Searches"
-msgstr "Iskanja"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264
+msgid "File _type:"
+msgstr "Vrs_ta datoteke:"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Shrani iskanje ..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Zapri cilj za ta uvoz"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se požene:"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "N_apredno iskanje ..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Vsi raÄ?un"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Uvozi eno _samo datoteko"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Current Account"
-msgstr "Trenutni raÄ?un"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution je preveril nastavitve za uvoz iz naslednjih programov:\n"
+"Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar ni uspel najti\n"
+"nobenih nastavitev, ki bi se jih dalo uvoziti. Ä?e želite\n"
+"poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\".\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Trenutna mapa"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "PomoÄ?nik za uvoz v Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Izberi sliko"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Pozdravljeni v PomoÄ?niku za uvoz v Evolution.\n"
+"PomoÄ?nik vas vodi skozi uvoz\n"
+"zunanjih datotek v Evolution."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Vrsta uvoznika"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Izberite podrobnosti za uvoz"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865
+msgid "Select a File"
+msgstr "Izberite datoteko"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873
+msgid "Import Location"
+msgstr "Uvozi mesto"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za zaÄ?etek uvoza datoteke v Evolution. "
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895
+msgid "Import Data"
+msgstr "Uvozi podatke"
 
 #: ../widgets/misc/e-map.c:605
 msgid "World Map"
@@ -21779,14 +20706,49 @@ msgstr "Zemljevid sveta"
 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr "Gradnik za interaktivni izbor Ä?asovnega pasu z miÅ¡ko na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice lahko Ä?asovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "Povezano"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Program Evolution deluje v povezanem naÄ?inu.\n"
+"Kliknite na ta gumb za delo brez povezave."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Program Evolution trenutno ni povezan.\n"
+"Kliknite na ta gumb za povezavo."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Program Evolution trenutno ni povezan.\n"
+"Kliknite na ta gumb za povezavo."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
 msgid "The button state is online"
 msgstr "Gumb je oznaÄ?en kot povezan"
 
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Position"
+msgstr "Položaj vodoravnega panoja"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:235
+msgid "Pane position when oriented horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Position"
+msgstr "Položaj navpiÄ?nega panoja"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:247
+msgid "Pane position when oriented vertically"
+msgstr ""
+
 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
 msgid "Sync with:"
 msgstr "Uskladi z:"
@@ -21799,72 +20761,18 @@ msgstr "Uskladi zasebne kartoteke"
 msgid "Sync Categories:"
 msgstr "kategorije usklajevanja:"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
-msgid "Empty message"
-msgstr "Prazno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
-msgid "Reflow model"
-msgstr "Model ponovnega toka"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
-msgid "Column width"
-msgstr "Å irina stolpca"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo naÄ?ina iskanja"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "_Search"
-msgstr "I_skanje"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_IÅ¡Ä?i sedaj"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
-msgid "_Clear"
-msgstr "_PoÄ?isti"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
-msgid "Item ID"
-msgstr "ID predmeta"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906
-#: ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "Pri_kaži:"
+#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Source Action"
+msgstr "Izvorni raÄ?un"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "I_skanje:"
+#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
+msgid "The source action to proxy"
+msgstr ""
 
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
-msgid " i_n "
-msgstr "_v"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Nastavitve Evolutiona"
 
 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
@@ -22021,27 +20929,140 @@ msgstr "_Ko ustreza"
 msgid "_When opened:"
 msgstr "_Ko je odprto:"
 
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovan"
 
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% konÄ?ano)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Shrani in zapri"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Uredi podpis"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Ime podpisa"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Dodaj skripto za podpisovanje"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Uredi podpis"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Dodaj _skripto"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Izhod te skripte bo uporabljen kot vaš podpis.\n"
+"Ime, ki ga navedete, pa bo uporabljeno samo\n"
+"za prikaz. "
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Skript:"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Skriptna datoteka mora biti izvedljiva."
 
 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja"
 
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj povezavo v odložiÅ¡Ä?e."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Odpri povezavo v brskalniku"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Kopiraj _e-poštni naslov"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj e-poÅ¡tni naslov v odložiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Pretvori sporoÄ?ilo v novo opravilo."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Kliknite za klicanje %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Klikni za skrij/prikaži naslove"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Koledar: od %s do %s"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Predmet koledarja v Evolution"
+
 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
 msgid "popup list"
 msgstr "pojavni seznam"
 
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+msgid "Now"
+msgstr "Sedaj"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Datum mora biti v obliki: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vkljuÄ?no 0 in 100"
+
 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
 msgid "Selected Column"
 msgstr "Izbran stolpec"
@@ -22074,6 +21095,12 @@ msgstr "Obarvan stolpec"
 msgid "BG Color Column"
 msgstr "Barva ozadja stolpca"
 
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+msgid "click to add"
+msgstr "kliknite za dodajanje"
+
 #: ../widgets/table/e-table-config.c:152
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
@@ -22110,7 +21137,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "Polja na _voljo:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
 msgid "Ascending"
 msgstr "NaraÅ¡Ä?ujoÄ?e"
 
@@ -22123,7 +21150,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "PoÄ?isti _vse"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
 msgid "Descending"
 msgstr "PadajoÄ?e"
 
@@ -22308,60 +21335,60 @@ msgstr "Enotna višina vrstic"
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zmrznjena"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1447
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Prikroji trenutni pogled"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1467
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Razvrsti _naraÅ¡Ä?ujoÄ?e"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1468
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Razvrsti _padajoÄ?e"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_NerazvrÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Združi po tem _polju"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Združevanje po _škatli"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Odstrani ta _stolpec"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "_Dodaj stolpec ..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Poravnava"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Najbolj ustrezno"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "_Oblikuj stolpce ..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Prikroji trenutni pogled ..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Razvrsti po"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
 msgid "_Custom"
 msgstr "Poljubno"
 
@@ -22420,6 +21447,64 @@ msgstr "Velikost razširitvenega gumba"
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost puÅ¡Ä?ice razÅ¡iritvenega gumba"
 
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "pojavno okno"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "prikaži podrejenega v pojavnem oknu"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "uredi"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "zaÄ?ni urejati to celico"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "preklopi"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "preklopi na celico"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "razširi"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "razširi vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "zloži"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Celica razpredelnice"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "kliknite"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+msgid "sort"
+msgstr "razvrsti"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2719
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
 #: ../widgets/text/e-text.c:2731
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Vhodne metode"
@@ -22429,6 +21514,11 @@ msgstr "Vhodne metode"
 msgid "Event Processor"
 msgstr "Procesor dogodkov"
 
+#: ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
 #: ../widgets/text/e-text.c:3562
 #: ../widgets/text/e-text.c:3563
 msgid "Bold"
@@ -22502,7 +21592,7 @@ msgstr "TripiÄ?je"
 #: ../widgets/text/e-text.c:3695
 #: ../widgets/text/e-text.c:3696
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Ovijanje vrstic"
+msgstr "Prelom vrstic"
 
 #: ../widgets/text/e-text.c:3702
 #: ../widgets/text/e-text.c:3703
@@ -22550,8 +21640,1162 @@ msgstr "Vsebina IM"
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Preizkus"
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "Raje PLAIN"
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "vrstica za iskanje"
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "vrstica za iskanje koledarja Evolution"
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "Spustni gumb"
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "VkljuÄ?i privzeto"
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "Pojavni meni"
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "_Stiki"
+#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+#~ msgstr "Nastavitve stikov in samodejnega dopolnjevanja"
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "Imenik Evolution"
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "Pojavno okno naslovov imenika Evolution"
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "Pregledovalnik naslovov imenika Evolution"
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "Pregledovalnik vizitk imenika Evolution"
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "Komponenta imenika Evolution"
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "Nadzornik upravljanja potrdil S/Mime v Evolution"
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "Gradnik za nastavitve map Evolution"
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "Tu lahko upravljate vaša potrdila S/MIME"
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "Napaka med nadgradnjo nastavitev ali map imenika."
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "Preimenuj mapo \"%s\" v:"
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "Preimenuj mapo"
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "Shrani kot VCard ..."
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "Izbirnik virov stika"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#~ "preview pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Položaj navpiÄ?nega panoja med pogledom vizitk in pogledom seznama ter "
+#~ "panojem predogleda (v pikah)."
+#~ msgid "Look up in address books"
+#~ msgstr "Poglej v imenik naslovov"
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "Ime se zaÄ?ne z"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Natisni"
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "_Kopiraj v imenik ..."
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "_Premakni v imenik ..."
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Izreži"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiraj"
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "P_rilepi"
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "Poizvedovanje imenika ..."
+#~ msgid "Calendars"
+#~ msgstr "Koledarji"
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "Tu lahko nastavite Ä?asovni pas, koledar in seznam opravil"
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "Koledar in opravila Evolutiona"
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "Gradnik za nastavitve koledarja Evolution"
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "Pregledovalnik sporoÄ?il razvrÅ¡Ä?evanja koledarja Evolution"
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "Urejevalnik koledarja/opravil Evolution"
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "Komponenta Koledar Evolution"
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "Komponenta Zapiski Evolution"
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "Komponenta Opravila Evolution"
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "Zapisk_i"
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "_Koledarji"
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "Storitev obvestil alarma koledarja Evolution"
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati Bonoba"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti tovarne opozorilnega alarma; morda že teÄ?e ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Položaj navpiÄ?nega panoja med seznamom opravil in panojem predogleda "
+#~ "opravil (v pikah)."
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "Kategorija je"
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "Komentar vsebuje"
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "Mesto vsebuje"
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "_Pripravi za uporabo brez povezave"
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "_Ne pripravi za uporabo brez povezave"
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "Nadgradnja koledarjev ni uspela."
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e odpreti koledarja '%s' za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "Na voljo ni nobenega koledarja za ustvarjanje dogodkov in sestankov"
+#~ msgid "New appointment"
+#~ msgstr "Nov sestanek"
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "Nov sestanek"
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "Nov celodnevni sestanek"
+#~ msgid "New calendar"
+#~ msgstr "Nov koledar"
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "Napaka med odpiranjem koledarja"
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "Metoda ni podprta med odpiranjem koledarja"
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje koledarja"
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "Dod_aj"
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "_Shrani kot ..."
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "Na_tisni ..."
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Izreži"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Prilepi"
+#~ msgid "_Forward as iCalendar"
+#~ msgstr "Posreduj kot i_Koledar"
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "_OznaÄ?i izbrana opravila kot dokonÄ?ana"
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "_OznaÄ?i izbrana opravila kot nedokonÄ?ana"
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "_Zbriši izbrana opravila"
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "Izberi _danes"
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "_Izberi datum ..."
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "Na_tisni ..."
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "_Zbriši izbrane zapiske"
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "DokonÄ?evanje opravil ..."
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "UniÄ?ujem"
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "Pogled _po meri"
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "_Shrani pogled po meri"
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "_DoloÄ?i poglede ..."
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "Nalaganje opravil pri %s"
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "Nalaganje zapiskov v %s"
+#~ msgid "Purging"
+#~ msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje"
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "Nadgradnja zapiskov ni uspela."
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e odpreti seznama zapiskov '%s' za ustvarjanje dogodkov in "
+#~ "sestankov"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "Za ustvarjanje zapiskov ni na voljo nobenega koledarja"
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "Nov zapisek v skupni rabi"
+#~ msgid "New memo list"
+#~ msgstr "Nov seznam zapiskov"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "_Seznam zapiskov"
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "Nadgradnja opravil ni uspela."
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e odpreti seznama opravil '%s' za ustvarjanje dogodkov in "
+#~ "sestankov"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "Za ustvarjanje opravil ni na voljo nobenega koledarja"
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "Nova naloga"
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "Novo dodeljeno opravilo"
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "Nov seznam opravil"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "Seznam _opravil"
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Skrij"
+#~ msgid ""
+#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možnosti poÅ¡iljanja so na voljo le za imetnike raÄ?unov Novell Groupwise "
+#~ "in Microsoft Exchange."
+#~ msgid "Send options not available."
+#~ msgstr "Možnosti pošiljanja niso na voljo."
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "Podatki Evolution"
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "Poizvedba Evolution"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "Enota"
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "Ime oznake ne sme biti prazno."
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr "Oznaka z istim imenom na strežniku že obstaja. Preimenujte oznako."
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tukaj lahko spreminjate nastavitve poÅ¡te, tudi varnost in prikaz sporoÄ?il"
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "Tukaj lahko nastavljate Ä?rkovanje, podpise in sestavljanik poÅ¡te"
+#~ msgid "Configure your email accounts here"
+#~ msgstr "Tu lahko nastavite vaÅ¡e poÅ¡tne raÄ?une"
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "Tu lahko nastavite vaše omrežne povezave"
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "Pošta Evolution"
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "Gradnik za nastavitve poÅ¡tnih raÄ?unov Evolution"
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "Komponenta Pošta Evolution."
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "Sestavljalnik pošte Evolution"
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "Gradnik za nastavitve sestavljalnika pošte Evolution"
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "Gradnik za nastavitve pošte Evolution"
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "Nadzornik nastavitev omrežja Evolution"
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[Privzeto]"
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "Podpis(i)"
+#~ msgid "Account Search"
+#~ msgstr "Iskanje raÄ?una"
+#~ msgid "All Account Search"
+#~ msgstr "Iskanje po vseh raÄ?unih"
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "_Kopiraj v mapo"
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "_Prestavi v mapo"
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "PrekliÄ?i _vleÄ?enje"
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "Odpri v _novem oknu"
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "_Prestavi ..."
+#~ msgid "Re_fresh"
+#~ msgstr "_Osveži"
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "Mapa iskanja _neprebranih sporoÄ?il"
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "O_dbriši"
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "Postavi zastavico konÄ?ano"
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "Zb_riši zastavico"
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "Iz sporoÄ?ila ustvari _pravilo"
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "Iskalna mapa po _zadevi"
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "Iskalna mapa po _pošiljatelju"
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "Iskalna mapa po _prejemnikih"
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "Filter povzet po za_devi"
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "Filter povzet po pošilja_telju"
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "Filter povzet po preje_mnikih"
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "Filter povzet po p_oštnem seznamu"
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "P_rilagodi Å¡irini"
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Oznaka"
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "neimenovana_slika.%s"
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "Odpri v %s ..."
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "Dodaj naslov"
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "Privzeta viÅ¡ina okna za pisanje sporoÄ?il."
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "Privzeta Å¡irina okna za pisanje sporoÄ?il."
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?e je pult \"Predogled\" prikazan, ga prikaži raje ob strani kot navpiÄ?no."
+#~ msgid ""
+#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
+#~ "required before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "OnemogoÄ?i ali omogoÄ?i možnost ponavljajoÄ?ih se opozoril z vpraÅ¡anjem ali "
+#~ "je treba sistem uskladiti za delo brez povezave."
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "Privzeta viÅ¡ina okna za pisanje sporoÄ?il"
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "Privzeta Å¡irina okna za pisanje sporoÄ?il"
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opomnik, ki preveri ali uporabnik želi takoj nadaljevati z delom brez "
+#~ "povezave"
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "Uporabi stransko razporeditev namesto Å¡iroke"
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "Novo poÅ¡tno sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "Nova poštna mapa"
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "Nadgradnja nastavitev ali map Pošte ni uspela."
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "Baltsko (ISO-8859-13)"
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "Baltsko (ISO-8859-4)"
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "E-poÅ¡tni raÄ?uni"
+#~ msgid ""
+#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+#~ "\"server-name:port-number\""
+#~ msgstr ""
+#~ "V primeru da strežnik uporablja nestandardna vrata, doloÄ?ite naslov "
+#~ "strežnika kot \"ime-strežnika:številka-vrat\""
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "Razpredelnica podpisov"
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "Zbrišem \"{0}\"?"
+#~ msgid "Delete account?"
+#~ msgstr "ZbriÅ¡em raÄ?un?"
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "Ali naj izbriÅ¡em izbrana sporoÄ?ila iz iskalne mape?"
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "Zavržem spremembe?"
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "OznaÄ?i vsa sporoÄ?ila kot prebrana"
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "Strežnik poizvedb"
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje"
+#~ msgid "Subject or Sender contains"
+#~ msgstr "Zadeva ali Pošiljatelj vsebuje"
+#~ msgid "Audio Inline"
+#~ msgstr "Vstavek za vgrajeni zvok"
+#~ msgid "Copy Tool"
+#~ msgstr "Orodje za kopiranje"
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "R_aÄ?un:"
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "Ime _mape:"
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "_Uporabnik:"
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "Varno geslo"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi varne "
+#~ "overitve z geslom (NTLM)."
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "Besedilno geslo"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Exchange ob uporabi "
+#~ "obiÄ?ajne overitve z geslom kot navadnim besedilom."
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "Iz pisarne"
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spodnje sporoÄ?ilo bo samodejno poslano vsaki osebi, \n"
+#~ "ki vam poÅ¡lje sporoÄ?ilo v Ä?asu vaÅ¡e odsotnosti."
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "Sam iz pisarne"
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "Sem v pisarni"
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "Spremeni geslo raÄ?una Exchange"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Spremeni geslo"
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "Upravljaj nastavitve pooblaÅ¡Ä?enca za raÄ?un Exchange"
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "PomoÄ?nik pooblaÅ¡Ä?anja"
+#~ msgid "Miscelleneous"
+#~ msgstr "RazliÄ?no"
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "Ogled velikosti vseh map Exchange"
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "Velikost map"
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "URL _OWA:"
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "Overi"
+#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
+#~ msgstr "Ime poÅ¡tnega predala je _drugaÄ?no kot uporabniÅ¡ko ime"
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "_Poštni predal:"
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "Vrsta _overitve"
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "0 KB"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Velikost:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+#~ "Please switch to online mode for such operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ni na zvezi, zato ni mogoÄ?e ustvarjati in spreminjati map.\n"
+#~ "Ä?e želite to storiti, preklopite na naÄ?in na zvezi."
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno geslo se ne ujema z obstojeÄ?im geslom vaÅ¡ega raÄ?una. Vnesite "
+#~ "pravilno geslo"
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "Gesli se ne ujemata. Ponovno ju vnesite."
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Potrdi geslo:"
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "Trenutno geslo:"
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "Novo geslo:"
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr "Vaše trenutno geslo je poteklo. Spremenite ga zdaj."
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "Vaše geslo bo poteklo v naslednjih %d dneh"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Po meri"
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "Dovoljenja pooblaÅ¡Ä?enca"
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "Dovoljenja za %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
+#~ msgstr ""
+#~ "SporoÄ?ilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste "
+#~ "predlagani kot pooblaÅ¡Ä?enec. Sedaj lahko v mojem imenu poÅ¡iljate "
+#~ "sporoÄ?ila."
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "Pridobili ste si naslednja dovoljenja v mojih mapah:"
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "Dovoljeno vam je videti moje zasebne predmete."
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kljub vsemu pa nimate dovoljenja za pregled mojih osebnih predmetov."
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "Predlagani ste bili za pooblaÅ¡Ä?enca %s"
+#~ msgid "Remove the delegate %s?"
+#~ msgstr "Odstranim pooblaÅ¡Ä?enca %s?"
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ? dostop do dejavnega imenika"
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti sebe v dejavnem imeniku"
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti pooblaÅ¡Ä?enca %s v dejavnem imeniku"
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti pooblaÅ¡Ä?enca %s"
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti seznama pooblaÅ¡Ä?encev."
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati pooblaÅ¡Ä?enca %s"
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "Napaka med branjem seznama pooblaÅ¡Ä?encev."
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "Koled_ar"
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "_Stiki: "
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "PooblaÅ¡Ä?enci"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Reviewer (read-only)\n"
+#~ "Author (read, create)\n"
+#~ "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "NihÄ?e\n"
+#~ "Pregledovalec (samo za branje)\n"
+#~ "Avtor (branje, ustvarjanje)\n"
+#~ "Urejevalec (branje, ustvarjanje, urejanje)"
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "Dovoljenja za"
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti uporabniki bodo lahko v vašem imenu pošiljali pošto\n"
+#~ "in bodo imeli dostop do map z dovoljenji, ki jim jih dodelite."
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "PooblaÅ¡Ä?enec lahko vi_di zasebne predmete"
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "_Dohodna pošta:"
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "_Povzetek dovoljenj"
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "Dovoljenja ..."
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Ime mape"
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "Velikost mape"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Uporabnik"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#~ msgstr "NaroÄ?i se na mapo drugega uporabnika"
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "Drevesna razporeditev map Exchange"
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mapo ..."
+#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Želite res preklicati naroÄ?nino na mapo \"%s\"?"
+#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#~ msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Trenutno je vaše stanje \"Iz pisarne\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite spremeniti stanje na \"V pisarni\"? "
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>SporoÄ?ilo iz pisarne:</b>"
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Stanje:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Spodnje sporoÄ?ilo bo samodejno poslano vsem osebam, ki vam "
+#~ "pošljejo\n"
+#~ "sporoÄ?ilo, ko vas ni v pisarni.</small>"
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "Trenutno sem v pisarni"
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "Trenutno sem izven pisarne"
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "Ne, ne spreminjaj stanja"
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "PomoÄ?nik za stanje iz pisarne"
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "Da, spremeni stanje"
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "Opozorilo o poteku gesla ..."
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "VaÅ¡e geslo bo poteklo Ä?ez 7 dni ..."
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "_Spremeni geslo"
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(Nimate dovoljenj.)"
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "Dodaj uporabnika:"
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>Dovoljenja</b>"
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati"
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e urejati"
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "Ustvari predmete"
+#~ msgid "Create subfolders"
+#~ msgstr "Ustvari podmape"
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "Zbriši poljubne predmete"
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "Zbriši lastne predmete"
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "Uredi poljubne predmete"
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "Uredi lastne predmete"
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "Stik mape"
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "Lastnik mape"
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "Mapa vidna"
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "Preberi predmete"
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "Vloga:"
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Nastavitve sporoÄ?il</b>"
+#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti sledenjal</b>"
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "Exchange - Možnosti pošiljanja"
+#~ msgid "I_mportance: "
+#~ msgstr "Po_membnost:"
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "ObiÄ?ajno\n"
+#~ "Visoko\n"
+#~ "Nizko"
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Personal\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential"
+#~ msgstr ""
+#~ "ObiÄ?ajno\n"
+#~ "Osebno\n"
+#~ "Privatno\n"
+#~ "Zaupno"
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "Zahtevaj povratnico ob prejemu sporoÄ?ila"
+#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
+#~ msgstr "Zahtevaj _povratnico ob branju sporoÄ?ila"
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "PoÅ¡lji kot pooblaÅ¡Ä?enec"
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "_ObÄ?utljivost:"
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "_Uporabnik"
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "Izberi uporabnika"
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "imenik ..."
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "NaroÄ?i se na stike drugega uporabnika"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "NaroÄ?i se na koledar drugega uporabnika"
+#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+#~ msgstr "VkljuÄ?i Evolution-Exchange razÅ¡iritveni paket."
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "Opravila Exchange"
+#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e dostopiti do  \"Nastavitev Exchange\" zavihka v naÄ?inu brez "
+#~ "povezave."
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla zaradi napaÄ?nih nastavitev."
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati map."
+#~ msgid "Cannot perform the operation."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti dejanja."
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
+#~ "after restarting Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spremembe nastavitev raÄ?una Exchange \"{0}\" bodo uveljavljene po "
+#~ "ponovnem zagonu Evolutiona."
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "Overitev na strežniku ni bila mogoÄ?a."
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e spremeniti gesla."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e nastaviti raÄ?una Exchange, ker \n"
+#~ "je prišlo do neznane napake. Preverite URL, \n"
+#~ "uporabniško ime in geslo ter poskusite znova."
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati na strežnik Exchange."
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati na srežnik {0}."
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ugotoviti dovoljenj map za pooblaÅ¡Ä?ence."
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti spletnega prostora Exchange."
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti strežnika {0}."
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "Osebe {0} ni mogoÄ?e pooblastiti"
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dovoljenj map"
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dovoljenj map."
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati stanja Iz pisarne"
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e nadgraditi dovoljenj mape."
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti stanja Iz pisarne"
+#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Evolution zahteva ponovni zagon za nalaganje poštnega predala "
+#~ "prijavljenega uporabnika."
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "RaÄ?un Exchange ni na zvezi."
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "  "
+#~ msgstr ""
+#~ "Exchange Connector zahteva dostop do zmogljivosti\n"
+#~ "strežnika Exchange, ki je onemogoÄ?ena ali zavrnjena.\n"
+#~ "(Ponavadi nenamenoma.)\n"
+#~ "Ä?e želite uporabljati Evolution Exchange Connector \n"
+#~ "bo moral vaš skrbnik Exchanga \n"
+#~ "omogoÄ?iti omenjeno zmogljivost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ä?e potrebujete veÄ? podatkov za skrbnika Exchanga, \n"
+#~ "se obrnite na spodnjo povezavo:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "  "
+#~ msgid "Failed to update delegates:"
+#~ msgstr "Posodabljanje delegatov ni uspelo:"
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "Mapa že obstaja"
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "Mapa ne obstaja"
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "Mapa ni na zvezi"
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "GeneriÄ?na napaka"
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "Global Catalog Server ni dosegljiv"
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?e OWA teÄ?e na drugi poti, morate to oznaÄ?iti v pogovornem oknu za "
+#~ "nastavitev raÄ?una."
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "Poštni predal za {0} ni na tem strežniku."
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je URL pravilen in poskusite znova."
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je ime strežnika pravilno, in poskusite znova."
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrepriÄ?ajte se, da sta uporabniÅ¡ko ime in geslo pravilna, in poskusite "
+#~ "znova."
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "Noben strežnik Global Catalog ni nastavljen za ta raÄ?un."
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "Uporabnik {0} nima poštnega predala na {1}."
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "Ni tega uporabnika {0}"
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "Geslo uspešno spremenjeno."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite vaÅ¡ ID pooblaÅ¡Ä?enca ali pa odstranite oznako poÅ¡iljanja kot "
+#~ "pooblaÅ¡Ä?enec."
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je ime strežnika Global Catalog Server pravilno."
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite Evolution"
+#~ msgid "Please select a user."
+#~ msgstr "Izberite uporabnika."
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "Strežnik je zavrnil geslo, ker je prešibko."
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "RaÄ?un Exchange bo onemogoÄ?en, ko konÄ?ate Evolution"
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "RaÄ?un Exchange bo izbrisan, ko konÄ?ate Evolution."
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "Strežnik Exchange ni združljiv z Exchange Connectorjem."
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Strežnik poganja Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "podpira le Microsoft Exchange 2000 in 2003."
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "To ponavadi pomeni, da vaš strežnik zahteva, \n"
+#~ "da navedete ime domene v Windows kot del vašega\n"
+#~ "uporabniškega imena (npr. &quot;MOJA-DOMENA\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Morda pa ste narobe vnesli vaše geslo."
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "Poskusite ponovno z novim geslom."
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati uporabnika na seznam nadzora dostopa: "
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e urediti pooblaÅ¡Ä?encev."
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "Neznana napaka med iskanjem {0}"
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Neznana vrsta"
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "Nepodprto dejanje"
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Približujete se prostorski omejitvi za shranjevanje pošte na tem "
+#~ "strežniku."
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imate dovoljenje, da poÅ¡ljete sporoÄ?ilo soÄ?asno v imenu le ene osebe "
+#~ "katere pooblaÅ¡Ä?enec ste."
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "Sami sebe ne morete pooblastiti"
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Presegli ste prostorsko omejitev za shranjevanje pošte na tem strežniku."
+#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
+#~ msgstr "Nastavite lahko le en raÄ?un Exchange."
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Poskusite sprostiti nekaj prostora, "
+#~ "tako da zbriÅ¡ete nekaj sporoÄ?il."
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
+#~ msgstr ""
+#~ "VaÅ¡a trenutna uporaba je: {0} KB. Trenutno ni mogoÄ?e poÅ¡iljati ali "
+#~ "prejemati e-pošte."
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša trenutna uporaba je: {0} KB. Dokler ne sprostite nekaj prostora, "
+#~ "tako da zbriÅ¡ete nekaj sporoÄ?il, ne boste mogli poÅ¡iljati e-poÅ¡te."
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "Vaše geslo je poteklo."
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} ni mogoÄ?e dodati na seznam nadzora dostopa"
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} je že pooblaÅ¡Ä?en"
+#~ msgid "{0} is already in the list"
+#~ msgstr "{0} je že na seznamu"
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "NaroÄ?i se na opravila drugih uporabnikov"
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "Preveri dovoljenja map"
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "Datoteke PNGVse krajevne mape"
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "_ObrazFrancija"
+#~ msgid ""
+#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+#~ "sent messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pripnite majhno sliko vaÅ¡ega obraza na odhajajoÄ?o poÅ¡to.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PrviÄ? mora uporabnik nastaviti 48*48 toÄ?k veliko png sliko. Slika je "
+#~ "kodirana v base64 naÄ?inu in je shranjena v ~/.evolution/faces. Slika bo "
+#~ "uporabljena pri vseh poÅ¡iljanjih sporoÄ?il."
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape"
+#~ msgid ""
+#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
+#~ "tree."
+#~ msgstr "Odjava iz IMAP mape z desnim klikom v drevesu map."
+#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+#~ msgstr "Dodajanje Novell GroupWise podpore Evolution."
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "Nastavitev raÄ?una Groupwise"
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer ni naložen"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahtevana storitev \"hald\" trenutno ne teÄ?e. OmogoÄ?ite storitev in "
+#~ "ponovno zaženite program ali pa obvestite upravljalca vašega sistema."
+#~ msgid "Search for an iPod failed"
+#~ msgstr "Iskanje iPod napave ni uspelo"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
+#~ "not connected to the system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z napravo iPod ni mogoÄ?e uskladiti sistema. Ali iPod naprava ni povezana "
+#~ "ali pa ni prikljuÄ?ena."
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "Uskladi z iPodom"
+#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+#~ msgstr "Uskladi podatke z iPodom"
+#~ msgid "iPod Synchronization"
+#~ msgstr "Usklajevanje z iPodom"
+#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ msgstr "OnemogoÄ?ite raÄ?un z desnim klikom nanj v drevesni razporeditvi map."
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "Navedite ime _datoteke:"
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "_Predvajaj"
+#~ msgid "Mail-to-Task"
+#~ msgstr "Pošta-v-opravilo"
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "Lastnik d_opisnega seznama"
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "Dobi _arhiv seznama"
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "Dobi podatke o _uporabi seznama"
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na seznam"
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "_NaroÄ?i se na seznam"
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "_PrekliÄ?i naroÄ?nino na seznam"
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "Nalagalnik Mono"
+#~ msgid "Support plugins written in Mono."
+#~ msgstr "Podpora vstavkov napisanih v Mono."
+#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#~ msgstr "Vstavek, ki nalaga druge vstavke napisane v jeziku python."
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "Nalagalnik Python"
+#~ msgid "_Save to Disk"
+#~ msgstr "_Shrani na disk"
+#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ msgstr "Izbere posamezen vir koledarja ali opravil za ogled."
+#~ msgid "Select One Source"
+#~ msgstr "Izbor enega vira"
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "Lupina Evolution"
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "Nastavitev lupine Evolution"
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "Preizkus Evolutiona"
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "Komponenta za preizkušanje Evolutiona"
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>Dejavne povezave</b>"
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "Dejavne povezave"
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "Kliknite \"V redu\" za zaprtje povezav in nadalnje delo brez mreže"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "Uvoz_i"
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "Orodja GNOME Pilot niso nameÅ¡Ä?ena na vaÅ¡em sistemu."
+#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
+#~ msgstr "Napaka ob izvajanju %s. (%s)"
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "Delaj brez mreže"
+#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "Evolution je v postopku preklaplanja na delo brez povezave."
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "Neznana sistemska napaka."
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Neveljavni argumenti"
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?a registracija pri OAF"
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena"
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "Nov preizkus"
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "Uvozi datoteko"
+#~ msgid "Cannot start Evolution"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa Evolution"
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "Evolutiona ni mogoÄ?e zagnati."
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kliknite pomoÄ? za podrobnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavitve vašega sistema se ne ujemajo z nastavitvami Evolutiona:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kliknite pomoÄ? za podrobnosti"
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti '%s': %s\n"
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Ugašanje %s (%s)\n"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiraj"
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "Kopiraj v mapo ..."
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "Ustvari novo mapo imenika"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Izreži"
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "Posreduj _stik"
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "Prestavi v mapo ..."
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Prilepi"
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "Shrani kot VCard ..."
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Izberi _vse"
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "Stiku poÅ¡lji sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "Us_tavi"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Ustavi"
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "_Kopiraj stike mape v"
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "_Premakni stike mape v"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Preimenuj"
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "_Shrani stik kot VCard ..."
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "_Shrani stike map kot VCard"
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "Zbriši vse poj_avitve"
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "Pokaži delavni teden"
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "Pregled konzole razhroÅ¡Ä?evanja za sporoÄ?ila beleženja."
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "_Beleženje razhroÅ¡Ä?evanja"
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "Prikaži predogled sporoÄ?il ob strani seznama sporoÄ?il"
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopiraj izbrana sporoÄ?ila na odložiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "Izreži izbrana sporoÄ?ila na odložiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "Prilepi sporoÄ?ila z odložiÅ¡Ä?a"
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "Izberi vse in le tista sporoÄ?ila, ki trenutno niso izbrana"
+#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+#~ msgstr "Izreži izbrana sporoÄ?ila na odložiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "Ni neželeno"
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "Prilepi sporoÄ?ila z odložiÅ¡Ä?a"
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "_Shrani sporoÄ?ilo ..."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zapri"
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Glavna orodjarna"
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "_OznaÄ?i kot opravljeno"
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "Prikaži okno predogleda opravil"
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "O Evolutionu ..."
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice"
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani"
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "Skrij gumbe okna"
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Nastavitev strani ..."
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Nastavitve"
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "Oddaja / sprejem"
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "Preklopi delo z mrežo"
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "Prikaži/skrij stranski pult"
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "Prikaži/skrij vrstico stanja"
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "_Nepovezan v omrežje"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O"
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "_Skrij gumbe"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_KonÄ?aj"
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "Shrani prikrojen pogled"
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "Neznan nabor znakov: %s"
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "I_skanja"
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "Izberi sliko"
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "Prazno sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "Model ponovnega toka"
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "Å irina stolpca"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Iskanje"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_PoÄ?isti"
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "ID predmeta"
 #~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "Preklopi vrstico priponk"
+#~ msgstr "Preklopi vrstico prilog"
 #~ msgid "activate"
 #~ msgstr "VkljuÄ?i"
 #~ msgid "3268"
@@ -22974,8 +23218,6 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr "Senegalija"
 #~ msgid "Serbia And Montenegro"
 #~ msgstr "Srbija in Ä?rna gora"
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Sejšeli"
 #~ msgid "Sierra Leone"
 #~ msgstr "Sierra Leone"
 #~ msgid "Singapore"
@@ -23152,8 +23394,6 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr "Višina:"
 #~ msgid "Immediately follow each other"
 #~ msgstr "Si sledijo takoj"
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "VkljuÄ?i:"
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "LežeÄ?e"
 #~ msgid "Left:"
@@ -23204,8 +23444,6 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 2000, Ximian, Inc."
 #~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
 #~ msgstr "S tem lahko preizkusite gradnik za urejanje sloga izpisa"
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "Preskus izpisa stikov"
 #~ msgid "This should test the contact print code"
 #~ msgstr "S tem lahko preizkusite kodo izpisa vizitke"
 #~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
@@ -23228,18 +23466,18 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr "Priloženo sporoÄ?ilo - %s"
 #~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
 #~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-#~ msgstr[0] "<b>%d</b> priponk"
-#~ msgstr[1] "<b>%d</b>priponka"
-#~ msgstr[2] "<b>%d</b> priponki"
-#~ msgstr[3] "<b>%d</b> priponke"
+#~ msgstr[0] "<b>%d</b> prilog"
+#~ msgstr[1] "<b>%d</b>priloga"
+#~ msgstr[2] "<b>%d</b> prilogi"
+#~ msgstr[3] "<b>%d</b> priloge"
 #~ msgid "Hide Attachment _Bar"
-#~ msgstr "Skrij vrstico priponk"
+#~ msgstr "Skrij vrstico prilog"
 #~ msgid "Show Attachment _Bar"
-#~ msgstr "Prikaži vrstico priponk"
+#~ msgstr "Prikaži vrstico prilog"
 #~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "Prikaži priponke"
+#~ msgstr "Prikaži priloge"
 #~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Za preklop vrstice priponk pritisnite preslednico"
+#~ msgstr "Za preklop vrstice prilog pritisnite preslednico"
 #~ msgid "1 day before appointment"
 #~ msgstr "1 dan pred sestankom"
 #~ msgid "1 hour before appointment"
@@ -23304,8 +23542,6 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr "nazaj"
 #~ msgid "months"
 #~ msgstr "mesecev"
-#~ msgid "the current time"
-#~ msgstr "trenutni Ä?as"
 #~ msgid "the time you specify"
 #~ msgstr "Ä?as, ki ga navedete"
 #~ msgid "years"
@@ -23319,19 +23555,19 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
 #~ msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
 #~ msgid "Save attachment as"
-#~ msgstr "Shrani priponke kot"
+#~ msgstr "Shrani priloge kot"
 #~ msgid "_Save Selected..."
 #~ msgstr "_Shrani izbrano ..."
 #~ msgid "%d at_tachment"
 #~ msgid_plural "%d at_tachments"
-#~ msgstr[0] "%d priponk"
-#~ msgstr[1] "%d priponka"
-#~ msgstr[2] "%d priponki"
-#~ msgstr[3] "%d priponke"
+#~ msgstr[0] "%d prilog"
+#~ msgstr[1] "%d priloga"
+#~ msgstr[2] "%d prilogi"
+#~ msgstr[3] "%d priloge"
 #~ msgid "S_ave"
 #~ msgstr "Shr_ani"
 #~ msgid "No Attachment"
-#~ msgstr "Brez priponk"
+#~ msgstr "Brez prilog"
 #~ msgid " (%a, %R %Z)"
 #~ msgstr " (%a, %R %Z)"
 #~ msgid " (%R %Z)"
@@ -23371,8 +23607,6 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr "Pr_everi podprte vrste"
 #~ msgid "Do not quote"
 #~ msgstr "Ne citiraj"
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "Kot del sporoÄ?ila"
 #~ msgid "Inline (Outlook style)"
 #~ msgstr "VkljuÄ?eno izvirno sporoÄ?ilo (slog Outlook)"
 #~ msgid "Quoted"
@@ -23399,14 +23633,12 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
 #~ "attachment is missing"
 #~ msgstr ""
-#~ "PoiÅ¡le namige v sporoÄ?ilu za omenjanje priponke in opozori, Ä?e priponka "
-#~ "manjka"
+#~ "PoiÅ¡le namige v sporoÄ?ilu za omenjanje priloge in opozori, Ä?e manjka"
 #~ msgid ""
 #~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
 #~ "to play them directly from Evolution."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vstavek za vgrajeno predvajanje zvoÄ?nih priponk znotraj programa "
-#~ "Evolution."
+#~ "Vstavek za vgrajeno predvajanje zvoÄ?nih prilog znotraj programa Evolution."
 #~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vstavek za izdelavo varnostnih kopij in obnovitev podatkov ter nastavitev "
@@ -23436,7 +23668,7 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgid ""
 #~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
 #~ "operations and features."
-#~ msgstr "Vstavek, ki skrbi za operacije in lastnosti raÄ?unov Exchange."
+#~ msgstr "Vstavek, ki skrbi za opravila in lastnosti raÄ?unov Exchange."
 #~ msgid "Compose messages using an external editor"
 #~ msgstr "Urejanje sporoÄ?il z zunanjim urejevalnikom."
 
@@ -23461,7 +23693,7 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgid "Import ICS"
 #~ msgstr "Uvozi ICS"
 #~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-#~ msgstr "Uvoz ICS priponk v koledar"
+#~ msgstr "Uvoz ICS priplog v koledar"
 #~ msgid ""
 #~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
 #~ msgstr "Uskladi izbrana opravila/sporoÄ?ilca/koledar/imenik z Apple iPodom"
@@ -23508,7 +23740,7 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgstr ""
 #~ "Poskusni vstavek, ki ponazarja vstavek za onemogoÄ?anje sporoÄ?il HTML.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ta vstavek je samo nepodprta koda za ponazoritev.\n"
+#~ "Ta vstavek je le nepodprta koda za ponazoritev.\n"
 #~ msgid "Writes a log of profiling data events."
 #~ msgstr "Zapisuje dnevnik podatkovnih dogodkov."
 #~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
@@ -23520,17 +23752,17 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ "Filtrira neželena sporoÄ?ila z uporabo vstavka Spamassassin. Vstavek "
 #~ "zahteva nameÅ¡Ä?en program Spamassassin."
 #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-#~ msgstr "Vstavek za shranjevanje vseh priponk ali delov sporoÄ?ila naenkrat."
+#~ msgstr "Vstavek za shranjevanje vseh priplog ali delov sporoÄ?ila soÄ?asno."
 #~ msgid "Save Attachments..."
-#~ msgstr "Shrani priponke ..."
+#~ msgstr "Shrani priloge ..."
 #~ msgid "Save all attachments"
-#~ msgstr "Shrani vse priponke"
+#~ msgstr "Shrani vse priloge"
 #~ msgid "Select save base name"
 #~ msgstr "Izberite ime zbirke"
 #~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
 #~ msgstr "OznaÄ?uje, Ä?e naj se nitenje sporoÄ?il navezuje na zadevo."
 #~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-#~ msgstr "Enostaven vstavek, ki uporablja ytnef za dekodiranje tnef priponk."
+#~ msgstr "Enostaven vstavek, ki uporablja ytnef za dekodiranje tnef prilog."
 #~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
 #~ msgstr "Vstavek za nastavitev WebDAV virov."
 #~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
@@ -23544,23 +23776,21 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
 #~ msgstr "PoÅ¡lji odgovor na sporoÄ?ilo v Javni mapi"
 #~ msgid "Attachment Bar"
-#~ msgstr "Vrstica priponk"
+#~ msgstr "Vrstica prilog"
 #~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti datoteke %s: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e priložiti datoteke %s: %s"
 #~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti datoteke %s: ni obiÄ?ajna datoteka"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e priložiti datoteke %s: ni obiÄ?ajna datoteka"
 #~ msgid "MIME type:"
 #~ msgstr "Vrsta MIME:"
 #~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
-#~ msgstr "Predlagan samodejen prikaz priponke"
+#~ msgstr "Predlagan samodejen prikaz priloge"
 #~ msgid "Expanded"
 #~ msgstr "Razširjeno"
 #~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
 #~ msgstr "Ali je razširitveni gumb razširjen ali ne"
 #~ msgid "Text of the expander's label"
 #~ msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba"
-#~ msgid "Use underline"
-#~ msgstr "Uporabi podÄ?rtano"
 #~ msgid ""
 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
@@ -23646,7 +23876,7 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
 #~ msgstr "Vreme: delno oblaÄ?no"
 #~ msgid "Please enter user name first."
-#~ msgstr "Prosim, najprej vnesite uporabniško ime."
+#~ msgstr "Najprej vnesite uporabniško ime."
 #~ msgid "Mark calendar offline"
 #~ msgstr "OznaÄ?i koledar kot nepovezan"
 #~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
@@ -23661,7 +23891,7 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can "
 #~ "accept appointments."
 #~ msgstr ""
-#~ "'{0}' je vir koledarja samo za branje. Preklopite na pogled koledarja in "
+#~ "'{0}' je vir koledarja le za branje. Preklopite na pogled koledarja in "
 #~ "oznaÄ?ite koledar, ki lahko sprejema sestanke."
 #~ msgid "D_escription:"
 #~ msgstr "_Opis:"
@@ -23676,16 +23906,16 @@ msgstr "Pojavno okno roÄ?ice"
 #~ msgid "folder-display|%s (%u)"
 #~ msgstr "%s (%u)"
 #~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
-#~ msgstr "Ali želite, da se operacija izvede tudi v podmapah?"
+#~ msgstr "Ali želite, da se opravilo izvede tudi v podmapah?"
 #~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali naj bodo vsa sporoÄ?ila mape in njenih podmap oznaÄ?ija kot prebrana?"
 #~ msgid "Only on _Current Folder"
 #~ msgstr "Le na trenutni mapi"
 #~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄ?i vstavek opomnikov priponk"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i vstavek opomnikov prilog"
 #~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
-#~ msgstr "OmogoÄ?i vstavek opomnikov priponk."
+#~ msgstr "OmogoÄ?i vstavek opomnikov prilog."
 #~ msgid "button-user"
 #~ msgstr "gumb_uporabnik"
 #~ msgid "There is no configuration option for this plugin."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]