[totem] updating translation for Punjabi (Gurmukhi)



commit ec65551ec3797cff67700af4762b758fe3ab53fa
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Tue May 26 19:29:23 2009 +0530

    updating translation for Punjabi (Gurmukhi)
---
 po/pa.po |  889 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 476 insertions(+), 413 deletions(-)

diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ee73d33..dde674c 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,21 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 #
 # Punjab Linux Technology <punjablinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-04 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 06:56+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:27+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid "0 kbps"
 msgstr "0 kbps"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 ਸ�ਿੰ�"
 
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
-#: ../src/totem-object.c:1593
+#: ../src/totem-object.c:1627
 msgid "Movie Player"
 msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "112 Kbps ਡਿ�ਲl ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps ਮਾਡਮ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1336
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (���� ਸ�ਰ�ਨ)"
 
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "16:9 (���� ਸ�ਰ�ਨ)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps ਮਾਡਮ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1337
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "4-��ਨਲ"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-��ਨਲ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1335
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "�ਡ�� ਮ�ਨ�(_u)"
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:344 ../src/totem-menu.c:1333
 msgid "Auto"
 msgstr "���"
 
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�(_s):"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "ਵਾਲ��ਮ ��ਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1327
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�"
 
@@ -448,8 +448,9 @@ msgid "Quit the program"
 msgstr "ਪ�ਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "ਮ�ਲ ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ�(_D)"
+#| msgid "Reset To _Defaults"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ�(_D)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Resize _1:1"
@@ -471,23 +472,23 @@ msgstr "�ਸਲ� ਵ�ਡਿ� ��ਾਰ �ੱਧਾ �ਰ�"
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "�ਸਲ� ਵ�ਡਿ� ਸਾ��਼ �ਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1329
 msgid "S_idebar"
 msgstr "ਬਾਹ�(_i)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "S_ubtitles"
-msgstr "�ਧ�ਨ-ਸਿਰਲ��(_u)"
+msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ(_u)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "ਸੰਤ�ਰਿਪਤ(_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1325
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1326
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
 
@@ -495,23 +496,23 @@ msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (ਵਾ�ਡਸ�ਰ�ਨ) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1337
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11:1 (DVB) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1335
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (TV) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1333
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "���ਮ��ਿ� ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1334
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਵਰ� ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1328
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�(_C)"
 
@@ -519,39 +520,39 @@ msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�(_C)"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ �ਲਾ�(_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1328
 msgid "Show controls"
 msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1329
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1326
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ�(_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�(_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1315 ../src/totem-menu.c:1320
 msgid "Skip forward"
 msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1334
 msgid "Square"
 msgstr "ਵਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4265
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5077
 msgid "Stereo"
 msgstr "ਸ��ਰਿ�"
 
@@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD ਮ�ਨ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1327
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�(_D)"
 
@@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1325
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�(_R)"
 
@@ -999,35 +1000,35 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ��"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "��ਸ��ਨਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ ਦਿ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "ਫਾ�ਲ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ�:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ ਵ�ਡਿ�"
 
@@ -1043,34 +1044,34 @@ msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
 msgid "No File"
 msgstr "��� ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
 
-#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 msgstr "URL \"%s\" �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:139
 msgid "Default browser not configured"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਸੰਰ�ਿਤ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
 msgid "Error launching URI"
 msgstr "URI �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ '%s' ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�। %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:188
+#: ../src/totem-interface.c:206
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
-#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "ਪ�ਤਾਲ �ਰ� �ਿ ����ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:335
+#: ../src/totem-interface.c:353
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
 "�ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:339
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�।  ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� "
 "ਲ� �ਨ� �ਰਨਲਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:343
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1102,29 +1103,29 @@ msgstr ""
 "ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ "
 "ਲਿ��।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:364
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr "����ਮ '� �ੱ� �ਪਵਾਦ ਹ�, �� �ਿ ਪ�ਰ�ਪ�ਰ��ਰ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-menu.c:338
+#: ../src/totem-menu.c:340
 msgid "None"
 msgstr "��� ਨਹ��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:818
+#: ../src/totem-menu.c:820
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "ਡਿਸ� '%s' �ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:823
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "�ੰਤਰ%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:895
+#: ../src/totem-menu.c:897
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "DVB �ਡ�ਪ�ਰ %u"
@@ -1133,98 +1134,97 @@ msgstr "DVB �ਡ�ਪ�ਰ %u"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:900
+#: ../src/totem-menu.c:902
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "'%s' �ੱਤ� ��ਵ� ਵ���"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1175
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1180
-msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1179
+#| msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1194
+#: ../src/totem-menu.c:1184 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
 "aalam users sf netPunjab Open Source Team\n"
 "http://www.satluj.com";
 
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1188
 msgid "Totem Website"
 msgstr "����ਮ ਵ�ੱਬਸਾ��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224
+#: ../src/totem-menu.c:1223
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../src/totem-menu.c:1336
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (Anamorphic) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
 msgid "Playing"
 msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "ਰ��ਿ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
 msgid "Paused"
 msgstr "ਰ��ਿ�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
 #: ../src/totem-options.c:50
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
-#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1619
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
 msgid "Stopped"
 msgstr "ਰ��ਿ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
-#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1900
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1142
+#: ../src/totem-object.c:1176
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 "it."
-msgstr ""
-"����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, ਭਾਵ�� �ਿ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ ਹ�।"
+msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, ਭਾਵ�� �ਿ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1143
+#: ../src/totem-object.c:1177
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ�ਤਾਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਿ ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ �ੰਦਰ ਹ� �ਤ� �ਹ ਠ�� ਤਰਾ� ਸੰਰ�ਿਤ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:235
+#: ../src/totem-object.c:1184
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:233
+#: ../src/totem-object.c:1185
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
-msgstr ""
-"�ਿਰਪਾ �ਰ�� ਲ���ਦ�� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ� �ਤ� ����ਮ ਨ�ੰ �ਸ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�।"
+msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� ਲ���ਦ�� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ� �ਤ� ����ਮ ਨ�ੰ �ਸ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1153
+#: ../src/totem-object.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1233,8 +1233,8 @@ msgstr ""
 "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ �ਸ ��ਲ ਡਿਸ� ਤ�� ਪ��ਹਨ ਲ� ਢ�ੱ�ਵ�� ਪਲੱ��ਨ "
 "ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
-#, c-format, python-format
+#: ../src/totem-object.c:1189
+#, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 "appropriate plugins to handle it."
@@ -1242,100 +1242,99 @@ msgstr ""
 "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ "
 "ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1159
+#: ../src/totem-object.c:1193
 msgid ""
 "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 "supported."
 msgstr "����ਮ ��ਵ� �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ��� ��ਵ� �ਡਪ�ਰ ਮ���ਦ ਨਹ�� �ਾ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1160
+#: ../src/totem-object.c:1194
 msgid "Please insert a supported TV adapter."
 msgstr "�ੱ� ਸਹਾ�� ��ਵ� �ਡਪ�ਰ ਲ�ਾ� ��।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1170
+#: ../src/totem-object.c:1204
 msgid "More information about watching TV"
 msgstr "��ਵ� ਵ��ਣ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲਵ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1171
+#: ../src/totem-object.c:1205
 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 msgstr "����ਮ ਰਿਸ�ਵਰ �ਿ�ਨ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ੱ� ��ਨ� ਲਿਸ�ਿੰ� ��ੰਮ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1172
+#: ../src/totem-object.c:1206
 msgid ""
 "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 "listing."
 msgstr "�ੱ� ��ਨਲ ਲਿਸ� ਬਣਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਦ� ਪਾਲਨਾ �ਰ� ��।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1175
+#: ../src/totem-object.c:1209
 #, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ��ਵ� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1176
+#: ../src/totem-object.c:1210
 msgid "Please try again later."
 msgstr "ਬਾ�ਦ '� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1181
+#: ../src/totem-object.c:1215
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ �ਹ ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1182
+#: ../src/totem-object.c:1216
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "ਪਲ��ਬ�� ਲ� ਹ�ਰ ਡਿਸ� ਪਾ� ��।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1250
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "����ਮ �ਹ ਡਿਸ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
+#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4014
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
 msgid "No reason."
 msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1231
+#: ../src/totem-object.c:1265
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "����ਮ �ਡ�� CD �ਲਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1232
+#: ../src/totem-object.c:1266
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "�ੱ� ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ �ਾ� �ੱ� CD ��ਸ�ਾ��ਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਹ CD �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1712
+#: ../src/totem-object.c:1748
 msgid "No error message"
 msgstr "��� �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਨਹ��"
 
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2097
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "����ਮ ਸਹਾ�ਤਾ �ੰਸ਼ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1482
+#: ../src/totem-object.c:2423 ../src/totem-object.c:2425
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3250
+#: ../src/totem-object.c:3313
 msgid "TV signal lost"
 msgstr "TV ਸਿ�ਨਲ �ਤਮ"
 
-#: ../src/totem-object.c:3251
+#: ../src/totem-object.c:3314
 msgid "Please verify your hardware setup."
 msgstr "�ਪਣਾ ਹਾਰਡਵ��ਰ ਸ�ੱ��ੱਪ �ਾ��� ��।"
 
-#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
+#: ../src/totem-object.c:3872 ../src/totem-object.c:3874
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ਪਿ�ਲਾ ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
+#: ../src/totem-object.c:3880 ../src/totem-object.c:3882
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ"
 
-#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
+#: ../src/totem-object.c:3889 ../src/totem-object.c:3891
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3954
+#: ../src/totem-object.c:4014
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "����ਮ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
@@ -1393,8 +1392,8 @@ msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:62
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ"
 
@@ -1406,20 +1405,15 @@ msgstr "ਤਬਦ�ਲ"
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਹ�� ����ਮ ਨਾਲ ਨਾ ��ਨ��� �ਰ�"
 
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:66
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "�ੱਲਦ� ਮ�ਵ� ਪਰਿੰ� �ਰ�"
-
-#: ../src/totem-options.c:67
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
 msgstr "ਲਵ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Playlist index"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਤਤ�ਰਾ"
 
-#: ../src/totem-options.c:70
+#: ../src/totem-options.c:68
 msgid "Movies to play"
 msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ�ਵ�"
 
@@ -1461,12 +1455,12 @@ msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਸੰਭਾਲ�"
 msgid "Playlist"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1761
+#: ../src/totem-playlist.c:1774
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ਼�ਲ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1762
+#: ../src/totem-playlist.c:1775
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ਲਤ�"
 
@@ -1506,45 +1500,45 @@ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�ਡ��/ਵ�ਡਿ�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (ਸ�ਰ�ਮਿੰ�)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:66
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:69
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s ���"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:197
+#: ../src/totem-statusbar.c:199
 msgid "Buffering"
 msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:208
+#: ../src/totem-statusbar.c:210
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:277
+#: ../src/totem-statusbar.c:279
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:284
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1690,6 +1684,10 @@ msgstr "ਪੱ�ਮ�"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
 
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr "��� ਵ�ਡਿ� URI ਨਹ��"
+
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
@@ -1716,58 +1714,58 @@ msgstr "ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ"
 msgid "Duration"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:455
+#: ../src/totem-uri.c:460
 msgid "All files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:465
 msgid "Supported files"
 msgstr "ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:472
+#: ../src/totem-uri.c:477
 msgid "Audio files"
 msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:480
+#: ../src/totem-uri.c:485
 msgid "Video files"
 msgstr "ਵ�ਡਿ� ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:490
+#: ../src/totem-uri.c:495
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:560
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:609
+#: ../src/totem-uri.c:621
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "ਮ�ਵ� �ਾ� ਪਲ��-ਲਿਸ� ��ਣ�"
 
-#: ../src/totem.c:95
+#: ../src/totem.c:93
 msgid "Could not open link"
 msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1836
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
 
-#: ../src/totem.c:137
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem.c:137
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ੰਸ�ਾਲ ਦ� ਪ�ਤਾਲ ਹ�। ����ਮ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ� ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:145
+#: ../src/totem.c:143
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr " - ਮ�ਵ� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem.c:153
+#: ../src/totem.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1776,15 +1774,27 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ਪ�ਰ��� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣ� ਦ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।\n"
 
-#: ../src/totem.c:170
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "����ਮ ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem.c:170
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਨ�ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2314
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2318
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "�ਡ�� �ਰ�� #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2350, c-format
+#| msgid "Subtitles"
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "ਸਬ�ਾ��ਲ #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2749
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1792,16 +1802,15 @@ msgstr ""
 "ਲ���ਦ�� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� "
 "��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2754
 msgid "Location not found."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2758
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2769
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1810,7 +1819,7 @@ msgstr ""
 "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� "
 "ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2775
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1820,13 +1829,13 @@ msgstr ""
 "�ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2793
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2799
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2800
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1838,38 +1847,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2825
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
 "��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2897
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3048
 msgid "Failed to retrieve working directory"
 msgstr "ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4261
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5073
 msgid "Surround"
 msgstr "ਸਰਾ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4263
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5075
 msgid "Mono"
 msgstr "ਮ�ਨ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4586
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5422
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4593
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5429
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵ�ਡਿ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1877,8 +1885,8 @@ msgstr ""
 "GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� "
 "�ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5095
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5212
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6019
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6143
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1886,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ "
 "��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6031
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1895,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� �ਾ ਸ�� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��-ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ��ਣ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਾ� "
 "ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5142
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6066
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1905,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 "ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
 "�ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5162
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6086
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1914,172 +1922,13 @@ msgstr ""
 "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� �ਾ ਸ�� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��-ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ��ਣ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਾ� "
 "ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' �ਡ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�\n"
-"�ਹ �ਾ�� �ਰ� �ਿ �� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "��� ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�। �ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਾਰ� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup and channel configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "ਸਰਵਰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ���ਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, ਪ�ਾਣਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "�ੰਤਰ ਨਾ�, �� �ਿ ਤ�ਸ�� ਦਿੱਤਾ ਹ� (%s), ਠ�� ਨਹ�� �ਾਪਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "ਸਰਵਰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ���ਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ� (%s), ਪਹ�ੰ�ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "�ਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "�ਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-msgid ""
-"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"ਸਰ�ਤ ���ਰਿਪ�ਡ �ਾਪਦਾ ਹ� �ਤ� ਪ��ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਰਿਪ�ਡ DVD ਬਿਨਾ� "
-"libdvdcss ਤ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "ਮ�ਵ� ਪ��ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "ਲਾ�ਬਰ�ਰ� �ਾ� ਡ���ਡਰ (%s) ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ���ਰਿਪ�ਡ ਹ� �ਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ��, �ਹ ਫਿਲਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "�ਡ�� �ੰਤਰ ਰ��ਿ� ਹ��� ਹ�। �� ਹ�ਰ �ਾਰ� ��ਣਨਾ ਹ�?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ �ਾ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ਪਹ�ੰ� ਵਾਸਤ� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨ� �ਹ ਫਾ�ਲ �ਾ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ਪਹ�ੰ� ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "�ਸ ਫਿਲਮ ਦ� �ਿ�ਾਣ� ਲ� ��� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "�ਸ ਫਿਲਮ ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ �ਰਨ ਲ� ��� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "�ਹ ਫਿਲਮ ��ੱ� �� ਹ� �ਤ� ਹ�ਰ ਨਹ�� �ਲਾ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "�ਸ �ਿ�ਾਣਾ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
-msgid "Generic Error."
-msgstr "ਸਧਾਰਨ �ਲਤ� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ਵ�ਡਿ� ��ਡ '%s' �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ �ਿਸਮ ਦ��� ਵਾਧ� ਪਲੱ��ਨਾ� �ਸ ਫਿਲਮ "
-"�ਿਸਮ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ��� �ਾਹ�ਦ��� ਹਨ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"�ਡ�� ��ਡ '%s' �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ �ਿਸਮ ਦ��� ਵਾਧ� ਪਲੱ��ਨਾ� �ਸ ਫਿਲਮ "
-"�ਿਸਮ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ��� �ਾਹ�ਦ��� ਹਨ।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
-msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਸਿਰਫ �ਡ�� ਹ� ਹ� �ਤ� ��� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
-msgid "No video to capture."
-msgstr "��� ਵ�ਡਿ� ��ਪ�ਰ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਡ �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ�।"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ਫਿਲਮ �ੱਲ ਨਹ�� ਰਹ� ਹ�।"
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2091,27 +1940,27 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:228
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d �ੰ�ਾ"
 msgstr[1] "%d �ੰ��"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:268
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d ਮਿੰ�"
 msgstr[1] "%d ਮਿੰ�"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:271
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2119,19 +1968,19 @@ msgstr[0] "%d ਸ�ਿੰ�"
 msgstr[1] "%d ਸ�ਿੰ�"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:280
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2199,8 +2048,9 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "ਹ�ਣ �ੱਲ ਰਹ� ਵ�ਡਿ� DVD �ਾਪ� �ਰ�"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
-msgstr "ਵ�ਡਿ� (S)VCD �ਾਪ� �ਰ�(_o)..."
+#| msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "(S)VCD �ਾਪ� �ਰ�..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
@@ -2230,11 +2080,11 @@ msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "ਵ�ਡਿ� ਡਿਸ� ਰਿ�ਾਰਡ"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ਹ�ਾ�"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 msgstr "��ਹਰ��ਸਨ DLNA/UPnP �ਲਾ��"
@@ -2243,6 +2093,16 @@ msgstr "��ਹਰ��ਸਨ DLNA/UPnP �ਲਾ��"
 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
 msgstr ""
 
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "D-ਬੱਸ ਸਰਵਿਸ"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ"
@@ -2267,6 +2127,48 @@ msgstr "ਪਰਿ��ੱ��ਸ਼ਨ ਮੱਦਦ�ਾਰ ਸ�ਰ�ਨ
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਬਾ�ਨਰ� ਨਹ�� ਮਿਲ�।"
 
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "��ਨਲ ���ਾ�ਰ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਫ�ਡ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� (\"%s\")"
+
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
 msgid "By artist"
 msgstr "�ਲਾ�ਾਰ"
@@ -2310,47 +2212,46 @@ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ਲਬਮ ਪ��਼ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
 msgid "Jamendo"
 msgstr "�ਾਮ��ਡ�"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਾ�ਥਨ simplejson ਮ�ਡ��ਲ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ਲਾ�ਾਰ: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "ਧ�ਨ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "�ਾਰ� ��ਤਾ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
@@ -2358,30 +2259,30 @@ msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ਲਬਮ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�ਲਬਮ ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਡ��� ��..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "�ਲਬਮ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2390,23 +2291,34 @@ msgstr ""
 "�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨ� ��ਡ %s ਭ��ਿ�।"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ"
@@ -2415,11 +2327,11 @@ msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ"
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਹਿਯ��"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "lirc ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc ਸੰਰ�ਨਾ ਪ��ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
 
@@ -2452,12 +2364,14 @@ msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਨਾਲ �ਲਾ�(_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
-msgstr "ਮ���ਦਾ �ੱਲ ਰਹ� ਮ�ਵ� ਲ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ���"
+#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr "ਮ���ਦਾ �ੱਲ ਰਹ� ਮ�ਵ� ਲ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵ���।"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Subtitles downloader"
-msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡਰ"
+#| msgid "Subtitles downloader"
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡਰ"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
 msgid "Brasilian Portuguese"
@@ -2474,35 +2388,35 @@ msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵ�ੱਬਸਾ�� ਨਾਲ ਸ
 msgid "No results found"
 msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
 msgid "Format"
 msgstr "ਫਾਰਮ��"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
 msgid "Rating"
 msgstr "ਰ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਤ�� ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ��� �ਾਰ�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:532
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
 
@@ -2539,8 +2453,9 @@ msgstr "%d kbps"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
-msgid "Neighbours"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#| msgid "Neighbours"
+msgid "Neighbors"
 msgstr "����ਢ�"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
@@ -2691,8 +2606,8 @@ msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
+msgstr[1] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
 
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
 msgid "Page"
@@ -2720,46 +2635,76 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਯ�-�ਿ�ਬ ਵ�ਡਿ� ਦ� �ਲ� ਲ�ਣ ਲ� �ੱ� ਪਲੱ��ਨ ਹ�।"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
+#| msgid "YouTube browser"
+msgid "YouTube Browser"
 msgstr "ਯ�-�ਿ�ਬ ਬਰਾ��਼ਰ"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
 msgid "Related Videos"
 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵ�ਡਿ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:130 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
-msgid "YouTube"
-msgstr "ਯ�-�ਿ�ਬ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:150
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
 msgid "Videos"
 msgstr "ਵ�ਡਿ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:304
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:304
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "ਵ�ਡਿ� �ਪਣ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:195
-msgid "Fetching related videos..."
-msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵ�ਡਿ� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:354
+msgid "YouTube"
+msgstr "ਯ�-�ਿ�ਬ"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:446
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr "�ਿ�ਰ� ਰੱਦ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:494
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr "ਵ�ਡਿ� URI ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:601
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:640
+msgid "Error Loading Video Thumbnail"
+msgstr "ਵ�ਡਿ� ਥੰਮਨ�ਲਰ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:380
-msgid "Fetching search results..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:682
+#| msgid "Fetching more videos..."
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "ਵ�ਡਿ� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:819
+#| msgid "Fetching search results..."
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "��� ਨਤ��� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:395
-msgid "Fetching more videos..."
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:870
+#| msgid "Fetching related videos..."
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
+msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵ�ਡਿ� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:921
+#| msgid "_Open in Web Browser"
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਵ�ਡਿ� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:941
+#| msgid "Fetching more videos..."
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� URI ਨਹ��"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
@@ -2767,35 +2712,35 @@ msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ �ਲ�ਾਰਾ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "����ਮ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ"
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "��� ਪਲ��-ਲਿਸ� ਨਹ�� �ਾ� �ਾਲ� ਹ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ  ਪ�ਤਾਲ ਹ��। ����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
 
@@ -2825,12 +2770,12 @@ msgstr "ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ�ਰ"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ� �ਰਨ ਯ�� �ਰ�"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
 #, python-format
 msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr ""
+msgstr "ਤ�ਸ�� ����ਮ �ਬ���� ਨ�ੰ 'totem_object' ਰਾਹ�� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�:\\n%s"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 msgid "Totem Python Console"
@@ -2842,3 +2787,121 @@ msgid ""
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
+"�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਠ�� ਹ� ਦੱਬ��� ਤਾ� ����ਮ ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� �ਸ ਨ�ੰ winpdb �ਾ� rpdb2 ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਦ� �ਡ�� "
+"�ਰ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� GConf ਵੱ� ਡ�ਬੱ�ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਹ��� ਤਾ� �ਹ ਡਿਫਾਲ� ਪਾਸਵਰਡ "
+"('totem') ਵਰਤ��ਾ।"
+
+#~ msgid "Print playing movie"
+#~ msgstr "�ੱਲਦ� ਮ�ਵ� ਪਰਿੰ� �ਰ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' �ਡ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�\n"
+#~ "�ਹ �ਾ�� �ਰ� �ਿ �� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "��� ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�। �ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਾਰ� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ���ਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, ਪ�ਾਣਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+#~ msgstr "�ੰਤਰ ਨਾ�, �� �ਿ ਤ�ਸ�� ਦਿੱਤਾ ਹ� (%s), ਠ�� ਨਹ�� �ਾਪਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ���ਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ� (%s), ਪਹ�ੰ�ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The connection to this server was refused."
+#~ msgstr "�ਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The specified movie could not be found."
+#~ msgstr "�ਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
+#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰ�ਤ ���ਰਿਪ�ਡ �ਾਪਦਾ ਹ� �ਤ� ਪ��ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਰਿਪ�ਡ DVD ਬਿਨਾ� "
+#~ "libdvdcss ਤ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#~ msgid "The movie could not be read."
+#~ msgstr "ਮ�ਵ� ਪ��ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+#~ msgstr "ਲਾ�ਬਰ�ਰ� �ਾ� ਡ���ਡਰ (%s) ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#~ msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ���ਰਿਪ�ਡ ਹ� �ਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#~ msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ��, �ਹ ਫਿਲਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+#~ msgstr "�ਡ�� �ੰਤਰ ਰ��ਿ� ਹ��� ਹ�। �� ਹ�ਰ �ਾਰ� ��ਣਨਾ ਹ�?"
+
+#~ msgid "Authentication is required to access this file."
+#~ msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+#~ msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ �ਾ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ਪਹ�ੰ� ਵਾਸਤ� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "You are not allowed to open this file."
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨ� �ਹ ਫਾ�ਲ �ਾ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ਪਹ�ੰ� ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਹ�।"
+
+#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+#~ msgstr "�ਸ ਫਿਲਮ ਦ� �ਿ�ਾਣ� ਲ� ��� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
+#~ msgstr "�ਸ ਫਿਲਮ ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ �ਰਨ ਲ� ��� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
+#~ msgstr "�ਹ ਫਿਲਮ ��ੱ� �� ਹ� �ਤ� ਹ�ਰ ਨਹ�� �ਲਾ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "This location is not a valid one."
+#~ msgstr "�ਸ �ਿ�ਾਣਾ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "This movie could not be opened."
+#~ msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Generic Error."
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ �ਲਤ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵ�ਡਿ� ��ਡ '%s' �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ �ਿਸਮ ਦ��� ਵਾਧ� ਪਲੱ��ਨਾ� �ਸ "
+#~ "ਫਿਲਮ �ਿਸਮ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ��� �ਾਹ�ਦ��� ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਡ�� ��ਡ '%s' �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਸ �ਿਸਮ ਦ��� ਵਾਧ� ਪਲੱ��ਨਾ� �ਸ ਫਿਲਮ "
+#~ "�ਿਸਮ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ��� �ਾਹ�ਦ��� ਹਨ।"
+
+#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
+#~ msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਸਿਰਫ �ਡ�� ਹ� ਹ� �ਤ� ��� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Language %d"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %d"
+
+#~ msgid "No video to capture."
+#~ msgstr "��� ਵ�ਡਿ� ��ਪ�ਰ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Video codec is not handled."
+#~ msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਡ �ੰ�ਰ�ਲ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ�।"
+
+#~ msgid "Movie is not playing."
+#~ msgstr "ਫਿਲਮ �ੱਲ ਨਹ�� ਰਹ� ਹ�।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]