[brasero/gnome-2-26] Fixed Czech translation by Adrian Gunis



commit 55901b5e20712a9f93745ae6ef7143e86d0ab62d
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun May 24 01:21:39 2009 +0200

    Fixed Czech translation by Adrian Gunis
---
 po/cs.po |  239 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 117 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1183e2e..46a3255 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 22:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 17:42+0100\n"
-"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,10 +46,6 @@ msgstr "Nezdá se být platným projektem Brasero."
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Bezejmenná jednotka CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Jednotka"
-
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
@@ -429,7 +425,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it CD a DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "PÅ?etáhnout nebo kopírovat soubory níže, aby mohly být zapsány na disk"
+msgstr "PÅ?etáhnÄ?te nebo zkopírujte soubory níže, aby mohly být zapsány na disk"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
 msgid "Write to Disc"
@@ -536,7 +532,7 @@ msgctxt "disc"
 msgid "Image files only"
 msgstr "Pouze obrazy disků"
 
-#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
+#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:201
 msgid "Image type:"
 msgstr "Typ obrazu:"
 
@@ -576,7 +572,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Prosím zvolte jiné CD nebo DVD nebo vložte nové."
 
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:618
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 "option."
@@ -637,11 +633,11 @@ msgstr "Prosím nahraÄ?te tento disk podporovaným CD nebo DVD."
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "Zápis se stávající sadou zásuvných modulů není možný."
 
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
+#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:591
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "Chcete provést vypalování nad uvádÄ?nou kapacitu disku?"
 
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
+#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:592
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
 "from the project otherwise.\n"
@@ -655,11 +651,11 @@ msgstr ""
 "nebyla správnÄ? rozpoznána, a proto je nutná volba pÅ?eplÅ?ování.\n"
 "POZN�MKA: Tato volba může způsobit selhání."
 
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
+#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:601
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Použít pÅ?eplÅ?ování"
 
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
+#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:602
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Vypálit nad uvádÄ?nou kapacitu disku"
 
@@ -1136,7 +1132,7 @@ msgstr "RozdÄ?lit"
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1159
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
@@ -1186,8 +1182,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Zaho_dit soubor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:984
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
 msgid "_Add File"
 msgstr "PÅ?id_at soubor"
 
@@ -1225,7 +1221,7 @@ msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Není možné rozdÄ?lit více než jednu skladbu najednou"
 
 #. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3828
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "\"%s\" byl odstranÄ?n ze systému souborů."
@@ -1238,7 +1234,7 @@ msgstr "\"%s\" byl odstranÄ?n ze systému souborů."
 #. * refers to the file and this string is coupled with
 #. * previous string:
 #. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3839
 msgid "It will be removed from the project"
 msgstr "Bude odstranÄ?n z projektu"
 
@@ -1524,12 +1520,12 @@ msgstr "Žádné výsledky"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Další výsledky"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2443
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:528
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2471
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr "_Ponechat aktuální umístÄ?ní"
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_ZmÄ?nit umístÄ?ní"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:236
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "UmístÄ?ní souboru s obrazem"
 
@@ -2016,7 +2012,7 @@ msgstr "PÅ?idávání nových souborů na disk s multisession není doporuÄ?eno.
 
 #: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
 #: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
+#: ../src/brasero-data-disc.c:669 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
 msgid "_Continue"
 msgstr "_PokraÄ?ovat"
 
@@ -2141,64 +2137,64 @@ msgstr "_Uložit protokol"
 msgid "_View Log"
 msgstr "_Zobrazit protokol"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1801
 msgid "Audio CD successfully burnt"
 msgstr "Hudební CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1806
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? zkopírováno"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1808
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? zkopírováno"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Obraz DVD byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1814
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Obraz CD byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Image successfully burnt to DVD"
 msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vypálen na DVD"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Image successfully burnt to CD"
 msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vypálen na CD"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1828
 msgid "Data DVD successfully burnt"
 msgstr "Datové DVD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1830
 msgid "Data CD successfully burnt"
 msgstr "Datové CD bylo úspÄ?Å¡nÄ? vypáleno"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1833
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Obraz byl úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1843
 msgid "Make _Another Copy"
 msgstr "VytvoÅ?it d_alší kopii"
 
 #. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1870
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_VytvoÅ?it obal"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Opravdu chcete ukonÄ?it?"
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2085 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "PÅ?eruÅ¡ení procesu může zapÅ?íÄ?init znehodnocení disku."
 
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
+#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2095
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_PÅ?eruÅ¡it vypalování"
 
@@ -2210,7 +2206,7 @@ msgstr "PÅ?_ejmenovat..."
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný soubor"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1774
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nová _složka"
 
@@ -2232,38 +2228,38 @@ msgstr "Nová složka"
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Nová složka %i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../src/brasero-data-disc.c:607
 msgid "Click here not to use overburning"
 msgstr "KliknÄ?te zde, pokud nechcete použít pÅ?eplÅ?ování"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#: ../src/brasero-data-disc.c:617
 msgid "Please delete some files from the project."
 msgstr "OdstraÅ?te prosím z projektu nÄ?jaké soubory."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:656
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Obsah projektu se zmÄ?nil od doby, kdy byl uložen."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:665
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Zahodit aktuálnÄ? upravený projekt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:664
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:670
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "PokraÄ?ovat v aktuálnÄ? upraveném projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
+#: ../src/brasero-data-disc.c:744
 #, c-format
 msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
 msgstr ""
 "PÅ?ejete si vypálit \"%s\" na disk nebo jej chcete pÅ?idat do datového "
 "projektu?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
+#: ../src/brasero-data-disc.c:753
 msgid ""
 "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
 "having to add it to a data project first."
@@ -2271,59 +2267,59 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je obraz disku a proto může být vypálen na disk, aniž by musel "
 "být pÅ?edtím pÅ?idán do datového projektu."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:765
+#: ../src/brasero-data-disc.c:755
 msgid "_Add to Project"
 msgstr "_PÅ?idat do projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
+#: ../src/brasero-data-disc.c:757 ../src/brasero-project.c:210
 #: ../src/brasero-project.c:461
 msgid "_Burn..."
 msgstr "_Vypálit..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
-#: ../src/brasero-data-disc.c:912
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:871
+#: ../src/brasero-data-disc.c:902
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "\"%s\" nelze pÅ?idat do výbÄ?ru."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:874
+#: ../src/brasero-data-disc.c:864
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
 msgstr "\"%s\" je rekurzivní symbolický odkaz."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:874
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "To je rekurzivní symbolický odkaz"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:905
+#: ../src/brasero-data-disc.c:895
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" nelze nalézt."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:915
+#: ../src/brasero-data-disc.c:905
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Neexistuje na urÄ?eném místÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:928
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete nahradit \"%s\"?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:946
+#: ../src/brasero-data-disc.c:936
 msgid "It already exists in the directory."
 msgstr "Již existuje v adresáÅ?i."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
+#: ../src/brasero-data-disc.c:940
 msgid "_Keep Project File"
 msgstr "_Zachovat soubor projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:941
 msgid "_Replace Project File"
 msgstr "_Nahradit soubor projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:981
+#: ../src/brasero-data-disc.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -2332,7 +2328,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru a použít tÅ?etí verzi standardu "
 "ISO9660 k jeho podpoÅ?e?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:989
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -2350,12 +2346,12 @@ msgstr ""
 "Známou výjimkou je MacOS X, který neumí Ä?íst obrazy vytvoÅ?ené tÅ?etí verzí "
 "standardu ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1015
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Opravdu chcete pÅ?idat \"%s\" do výbÄ?ru?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1023
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -2369,77 +2365,77 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importovat %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportovat %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1158
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportovat"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1214
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "PÅ?ejete si importovat sezení z '%s'?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1217
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Takovým způsobem, že staré soubory z pÅ?edchozích sezení budou po vypálení "
 "použitelné."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1228
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportovat sezení"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1229
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "KliknÄ?te zde pro importování jeho obsahu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1659
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Ä?ekejte prosím, dokud se projekt nenaÄ?te."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_ZruÅ¡it naÄ?ítání"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1670
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "ZruÅ¡it naÄ?ítání aktuálního projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1703
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analyzují se soubory"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
 msgid "File Renaming"
 msgstr "PÅ?ejmenování souboru"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1934
 msgid "_Rename"
 msgstr "_PÅ?ejmenovat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1942
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Režim pÅ?ejmenování"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2457 ../src/brasero-video-disc.c:1177
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2487
 msgid "Space"
 msgstr "Místo"
 
@@ -2669,23 +2665,23 @@ msgstr "Vyberte obraz k zápisu"
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Nastavení vypalování obrazu"
 
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:90
 msgid "Let brasero choose (safest)"
 msgstr "Automaticky (nejbezpeÄ?nÄ?jší)"
 
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
+#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:98
 msgid "*.iso image"
 msgstr "obraz *.iso"
 
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
+#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:107
 msgid "*.raw image"
 msgstr "obraz *.raw"
 
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
+#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:116
 msgid "*.cue image"
 msgstr "obraz *.cue"
 
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
+#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:125
 msgid "*.toc image (cdrdao)"
 msgstr "obraz *.toc (cdrdao)"
 
@@ -3225,7 +3221,7 @@ msgstr "Nedávné projekty:"
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Znovu zkontrolov_at"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
+#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:468
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Nelze provést kontrolu integrity souborů."
 
@@ -3254,27 +3250,27 @@ msgstr "Stahuje se soubor md5"
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "\"%s\" není platné URI"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
+#: ../src/brasero-sum-dialog.c:469
 msgid "No md5 file was given."
 msgstr "Nebyl specifikován žádný soubor md5."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
+#: ../src/brasero-sum-dialog.c:638
 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgstr "Použít soubor _md5 pro kontrolu disku"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Použít externí soubor .md5, který obsahuje kontrolní souÄ?et disku"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
+#: ../src/brasero-sum-dialog.c:652
 msgid "Open a md5 file"
 msgstr "OtevÅ?ít soubor md5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../src/brasero-sum-dialog.c:667
 msgid "_Check"
 msgstr "_Zkontrolovat"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
+#: ../src/brasero-sum-dialog.c:691
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Kontrola disku"
 
@@ -3283,7 +3279,10 @@ msgstr "Kontrola disku"
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operaci nelze provést."
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
+#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68 ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:373
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 #: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
 #, c-format
@@ -3443,15 +3442,15 @@ msgstr "Nelze nalézt žádný formát pro doÄ?asný obraz"
 #: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
 #: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
 #: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:327
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:668
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:780
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:793
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:764
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:777
 #: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
 #: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:337
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba"
@@ -3505,7 +3504,7 @@ msgstr "\"%s\" již existuje"
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:651
 #: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
 #: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
 #, c-format
@@ -3744,7 +3743,10 @@ msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Neznámá znaková sada"
 
 #: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:117
 #: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#, c-format
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Na zaÅ?ízení nezbývá volné místo"
 
@@ -3752,7 +3754,7 @@ msgstr "Na zaÅ?ízení nezbývá volné místo"
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů z výbÄ?ru souborů použít genisoimage"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:407
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů disků použít readom"
 
@@ -3773,45 +3775,45 @@ msgstr ""
 "Systém je pÅ?íliÅ¡ pomalý pro zápis na disk touto rychlostí. Zkuste snížit "
 "rychlost"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:311
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:304
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formátování disku"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:330
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:315
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Zapisuje se cue sheet"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:351
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:336
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Disk je potÅ?eba pÅ?ed zápisem znovu naÄ?íst"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1180
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "K vypalování CD a DVD použít wodim"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1335
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" (viz manuál k wodim)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1338
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Minimální zaplnÄ?ní vyrovnávací pamÄ?ti jednotky v procentech (viz manuál k "
 "wodim):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1098
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "K vypalování CD a DVD použít cdrecord"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1321
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Povolit pÅ?epínaÄ? \"-immed\" (viz manuál k cdrecord)"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1324
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
@@ -3826,7 +3828,7 @@ msgstr "Tato verze mkisofs není podporována"
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů z výbÄ?ru souborů použít mkisofs"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
+#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:417
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "K vytváÅ?ení obrazů disků použít readcd"
 
@@ -4373,7 +4375,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Poškozený symbolický odkaz"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1964
+#: ../src/brasero-io.c:1960
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekurzivní symbolický odkaz"
@@ -4429,12 +4431,12 @@ msgstr "Možnosti filtrování"
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "\"%s\" nelze pÅ?eÄ?íst"
 
-#: ../src/brasero-io.c:1318
+#: ../src/brasero-io.c:1314
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Zdá se, že soubor není seznamem skladeb"
 
-#: ../src/brasero-io.c:2427
+#: ../src/brasero-io.c:2423
 #, c-format
 msgid "A directory could not be created (%s)"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? (%s)"
@@ -4774,6 +4776,9 @@ msgstr "Kopírovat CD a DVD"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Kopírování disku"
 
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Jednotka"
+
 #~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
 #~ msgstr "Nelze zjistit velikost (%s)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]