[mergeant] Updated German translation



commit 6868529f7fa05dab4e16214c355ca3ab1b5ac335
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat May 2 20:56:44 2009 +0200

    Updated German translation
---
 po/ChangeLog |    4 +
 po/de.po     | 1098 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 716 insertions(+), 386 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fb0b6e0..1849f3d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-02  Mario Blättermann  <mariobl gnome org>
+
+	* de.po: Updated German translation.
+
 2009-04-11  Kjartan Maraas  <kmaraas gnome org>
 
 	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1bdf370..613db82 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,169 +4,84 @@
 # Sebastian Rittau <srittau jroger in-berlin de>, 2001.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
 #
-# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mergeant\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 02:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:27+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=mergeant&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 20:53+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/mergeant.keys.in.h:1
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
-
-#: ../data/mergeant.keys.in.h:2
+#: ../data/mergeant.xml.in.h:1
 msgid "Mergeant database file"
 msgstr "Mergeant-Datenbankdatei"
 
 #: ../mergeant.desktop.in.h:1
+#| msgid "Mergeant Database Administration"
+msgid "Database Administration"
+msgstr "Datenbankadministration"
+
+#: ../mergeant.desktop.in.h:2
 msgid "Maintain and query a SQL database"
 msgstr "Eine SQL-Datenbank warten und abfragen"
 
-#: ../mergeant.desktop.in.h:2
+#: ../mergeant.desktop.in.h:3
 msgid "Mergeant Database Administration"
 msgstr "Mergeant Datenbankadministration"
 
-#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:1
-msgid "Database components"
-msgstr "Datenbankkomponenten"
-
-#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:2
-msgid "Mergeant application automation interface"
-msgstr "Schnittstelle zur Automatisierung der Anwendung Mergeant"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:1
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:2
-msgid "Commit current transaction"
-msgstr "Aktuelle Transaktion ausführen"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:3
-msgid "Copy of this Workspace"
-msgstr "Kopie dieser Arbeitsfläche"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:4
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Datenquellen"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:5
-msgid "Delete selected object"
-msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:6
-msgid "Discard current transaction"
-msgstr "Aktuelle Transaktion verwerfen"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:7
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:8
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Die Anwendung beenden"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:9
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:10
-msgid "Open a new workspace"
-msgstr "Eine neue Arbeitsfläche öffnen"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:11
-msgid "Open a new workspace with the same connection parameters"
-msgstr "Eine neue Arbeitsfläche mit den gleichen Verbindungsparametern öffnen"
+#: ../src/mg-extra-formgrid.c:166
+msgid "Toggle between grid and form presentations"
+msgstr "Zwischen Tabellen- und Formularansicht umschalten"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:12
-msgid "Refresh metadata"
-msgstr "Metadaten aktualisieren"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:146
+#| msgid "Data type"
+msgid "Data entry type:"
+msgstr "Typ der Dateneingabe:"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:13
-msgid "Refresh metadata from database"
-msgstr "Metadaten der Datenbank aktualisieren"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:151
+#| msgid "Actions?"
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:14
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Metadaten speichern"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:156
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vorschau:"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:15
-msgid "Show information about Mergeant"
-msgstr "Informationen zu Mergeant anzeigen"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:319 ../src/ws-tables.c:765
+#| msgid "Default handlers"
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:16
-msgid "Start a new transaction"
-msgstr "Eine neue Transaktion starten"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:17
-msgid "Workspace"
-msgstr "Arbeitsfläche"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:18
-msgid "_About Mergeant..."
-msgstr "_Info zu Mergeant â?¦"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:19
-msgid "_Begin Transaction"
-msgstr "Transaktion _beginnen"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:20
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chlieÃ?en"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:21
-msgid "_Commit Transaction"
-msgstr "Transaktion _ausführen"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:22
-msgid "_Database"
-msgstr "_Datenbank"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:23
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:26
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:27
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:28
-msgid "_Rollback Transaction"
-msgstr "Transaktion _wiederholen"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:29
-msgid "_Save metadata"
-msgstr "Metadaten _speichern"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Options '%s' are set for the '%s' plugin, but it does not have any option"
+msgstr ""
+"Optionen »%s« sind für das »%s«-Plugin gesetzt, aber es verfügt über keine "
+"Option"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:30
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Werkzeuge"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:374
+#, c-format
+msgid "Plugin editor cannot handle %s objects"
+msgstr "Der Plugin-Editor kann nicht mit %s-Objekten umgehen"
 
-#: ../src/query-druid.c:282
-msgid "New query"
-msgstr "Neue Abfrage"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:392
+#, c-format
+msgid "Options '%s=%s' is set but unknown to the plugin used"
+msgstr ""
+"Optionen »%s=%s« sind gesetzt, werden vom verwendeten Plugin aber nicht "
+"unterstützt"
 
-#: ../src/query-druid.c:284
+#: ../src/query-druid.c:294
 msgid ""
 "This druid allows you to create a new query.\n"
 "\n"
@@ -180,41 +95,41 @@ msgstr ""
 "Dieser Assistent unterstützt Sie bei der Erstellung einer neuen Abfrage.\n"
 "\n"
 "Die Abfrage kann eine Datenbearbeitungsabfrage jedes Typs (SELECT, INSERT, "
-"UPDATE oder DELETE) oder auch eine Aggregationsabfrage (UNION, INTERSECT "
-"oder EXCEPT) sein.\n"
+"UPDATE oder DELETE) oder auch eine Aggregationsabfrage (UNION, INTERSECT oder "
+"EXCEPT) sein.\n"
 "\n"
 "Die Abfrage kann entweder mit Hilfe einer Auswahloberfläche oder durch "
 "Eingabe einer entsprechenden SQL-Anweisung erstellt werden."
 
-#: ../src/query-druid.c:311
-msgid "Query attributes"
-msgstr "Abfrageattribute"
+#: ../src/query-druid.c:304
+msgid "New query"
+msgstr "Neue Abfrage"
 
-#: ../src/query-druid.c:315
+#: ../src/query-druid.c:325
 msgid "Name and description:"
 msgstr "Name und Beschreibung:"
 
-#: ../src/query-druid.c:329 ../src/query-editor.c:218 ../src/ws-dbrels.c:435
+#: ../src/query-druid.c:337 ../src/query-editor.c:228 ../src/ws-dbrels.c:527
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/query-druid.c:336
+#: ../src/query-druid.c:343
 msgid "Untitled"
 msgstr "Kein Titel"
 
-#: ../src/query-druid.c:342 ../src/query-editor.c:230 ../src/ws-dbrels.c:441
+#: ../src/query-druid.c:348 ../src/query-editor.c:240 ../src/ws-dbrels.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../src/query-druid.c:353
+#: ../src/query-druid.c:357
 msgid "Type of query:"
 msgstr "Typ der Abfrage:"
 
-#: ../src/query-druid.c:362
+#: ../src/query-druid.c:365
 msgid "Point & click wizard"
 msgstr "Auswahloberfläche"
 
-#: ../src/query-druid.c:376
+#: ../src/query-druid.c:377
 msgid "SELECT query"
 msgstr "SELECT Abfrage"
 
@@ -222,53 +137,53 @@ msgstr "SELECT Abfrage"
 msgid "INSERT query"
 msgstr "INSERT Abfrage"
 
-#: ../src/query-druid.c:393
+#: ../src/query-druid.c:392
 msgid "UPDATE query"
 msgstr "UPDATE Abfrage"
 
-#: ../src/query-druid.c:401
+#: ../src/query-druid.c:399
 msgid "DELETE query"
 msgstr "DELETE Abfrage"
 
-#: ../src/query-druid.c:409
+#: ../src/query-druid.c:406
 msgid "Aggreation query (union, intersect or except)"
 msgstr "Aggregationsabfrage (union, intersect oder except)"
 
-#: ../src/query-druid.c:417
+#: ../src/query-druid.c:413
 msgid "SQL query (of any type)"
 msgstr "SQL Abfrage (alle Arten)"
 
-#: ../src/query-druid.c:478
-msgid "SELECT query: targets"
-msgstr "SELECT Abfrage: Ziele"
+#: ../src/query-druid.c:427
+msgid "Query attributes"
+msgstr "Abfrageattribute"
 
-#: ../src/query-druid.c:483
+#: ../src/query-druid.c:482
 msgid "Target selection:"
 msgstr "Zielauswahl:"
 
-#: ../src/query-druid.c:484
+#: ../src/query-druid.c:483
 msgid "select the tables and views from which data will be extracted."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Tabellen und Views aus, aus denen die Daten extrahiert werden "
 "sollen."
 
-#: ../src/query-druid.c:498
+#: ../src/query-druid.c:495
 msgid "Tables / Views:"
 msgstr "Tabellen / Views:"
 
-#: ../src/query-druid.c:508
+#: ../src/query-druid.c:504
 msgid "Query targets:"
 msgstr "Abfrageziele:"
 
-#: ../src/query-druid.c:710
-msgid "SELECT query: joins"
-msgstr "SELECT Abfrage: Joins"
+#: ../src/query-druid.c:581
+msgid "SELECT query: targets"
+msgstr "SELECT Abfrage: Ziele"
 
-#: ../src/query-druid.c:715
+#: ../src/query-druid.c:702
 msgid "Targets' joins:"
 msgstr "Joins des Ziels:"
 
-#: ../src/query-druid.c:716
+#: ../src/query-druid.c:703
 msgid ""
 "choose the joins that should be taken into account in the query (most of the "
 "time there are not any target not joined to any other target)"
@@ -277,31 +192,31 @@ msgstr ""
 "gibt kaum Fälle, bei denen kein Ziel mit einem anderen Ziel zusammengeführt "
 "wird)"
 
-#: ../src/query-druid.c:753
-msgid "SELECT query: fields"
-msgstr "SELECT Abfrage: Felder"
+#: ../src/query-druid.c:727
+msgid "SELECT query: joins"
+msgstr "SELECT Abfrage: Joins"
 
-#: ../src/query-druid.c:758
+#: ../src/query-druid.c:749
 msgid "Fields selection:"
 msgstr "Feldauswahl:"
 
-#: ../src/query-druid.c:759
+#: ../src/query-druid.c:750
 msgid ""
-"select the fields from the already selected targets. Alternatively fields "
-"can be entered as textual expressions for functions, constants, etc."
+"select the fields from the already selected targets. Alternatively fields can "
+"be entered as textual expressions for functions, constants, etc."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Felder der bereits festgelegten Ziele. Alternativ können die "
 "Felder auch direkt als Funktionen, Konstanten usw. eingegeben werden"
 
-#: ../src/query-druid.c:774
+#: ../src/query-druid.c:763
 msgid "Possible fields:"
 msgstr "Mögliche Felder:"
 
-#: ../src/query-druid.c:784
+#: ../src/query-druid.c:772
 msgid "Query fields:"
 msgstr "Abfragefelder:"
 
-#: ../src/query-druid.c:794
+#: ../src/query-druid.c:781
 msgid ""
 "Textual\n"
 "expression:"
@@ -309,27 +224,27 @@ msgstr ""
 "Text-\n"
 "ausdruck:"
 
-#: ../src/query-druid.c:970 ../src/query-druid.c:979
-#: ../src/query-fields-menu.c:509 ../src/query-fields-menu.c:518
+#: ../src/query-druid.c:878
+msgid "SELECT query: fields"
+msgstr "SELECT Abfrage: Felder"
+
+#: ../src/query-druid.c:950 ../src/query-druid.c:959
+#: ../src/query-fields-menu.c:516 ../src/query-fields-menu.c:525
 msgid "Error parsing/analysing field expression:"
 msgstr "Fehler beim Analysieren des Feldausdrucks:"
 
-#: ../src/query-druid.c:971 ../src/query-druid.c:980 ../src/query-editor.c:626
-#: ../src/query-editor.c:635 ../src/query-fields-editor.c:453
-#: ../src/query-fields-editor.c:462 ../src/query-fields-menu.c:510
-#: ../src/query-fields-menu.c:519
+#: ../src/query-druid.c:951 ../src/query-druid.c:960 ../src/query-editor.c:650
+#: ../src/query-editor.c:659 ../src/query-fields-editor.c:495
+#: ../src/query-fields-editor.c:504 ../src/query-fields-menu.c:517
+#: ../src/query-fields-menu.c:526
 msgid "while parsing"
 msgstr "während der Analyse"
 
-#: ../src/query-druid.c:1056
-msgid "SELECT query: condition and ordering"
-msgstr "SELECT Abfrage: Bedingung und Sortierung"
-
-#: ../src/query-druid.c:1061
+#: ../src/query-druid.c:1036
 msgid "Selection condition and ordering:"
 msgstr "Auswahlbedingung und Sortierung:"
 
-#: ../src/query-druid.c:1062
+#: ../src/query-druid.c:1037
 msgid ""
 "Enter the conditions to apply on the selected rows to filter the final rows, "
 "and the ordering"
@@ -337,96 +252,93 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Bedingungen und die Sortierung ein, welche auf die gewählten "
 "Reihen angewendet werden sollen, um die endgültigen Reihen zu erhalten."
 
-#: ../src/query-druid.c:1086
+#: ../src/query-druid.c:1051
+msgid "SELECT query: condition and ordering"
+msgstr "SELECT Abfrage: Bedingung und Sortierung"
+
+#: ../src/query-druid.c:1070
 msgid "SELECT query: parameters definition"
 msgstr "SELECT-Abfrage: Parameter-Definition"
 
-#: ../src/query-druid.c:1105
-msgid "SELECT query: ready"
-msgstr "SELECT Abfrage: fertig"
-
-#: ../src/query-druid.c:1106
+#: ../src/query-druid.c:1079
 msgid "The selection query is now ready."
 msgstr "Die Auswahlabfrage ist jetzt fertig."
 
-#: ../src/query-druid.c:1127
-msgid "SQL statement Query"
-msgstr "SQL-Abfrageanweisung"
+#: ../src/query-druid.c:1082
+#| msgid "SELECT query: ready"
+msgid "Query: ready"
+msgstr "Abfrage: fertig"
 
-#: ../src/query-druid.c:1131
+#: ../src/query-druid.c:1102
 msgid "Enter the SQL statement representing the query:"
 msgstr "Geben Sie die SQL-Anweisung ein, welche die Abfrage darstellt:"
 
-#: ../src/query-druid.c:1147
+#: ../src/query-druid.c:1120
 msgid "Test query validity"
 msgstr "Gültigkeit der Abfrage testen"
 
-#: ../src/query-druid.c:1167 ../src/query-druid.c:1171
+#: ../src/query-druid.c:1127
+msgid "SQL statement Query"
+msgstr "SQL-Abfrageanweisung"
+
+#: ../src/query-druid.c:1149 ../src/query-druid.c:1153
 msgid "Parsing/analyzing error:"
 msgstr "Analysefehler:"
 
-#: ../src/query-druid.c:1172
+#: ../src/query-druid.c:1154
 msgid "The query has an error"
 msgstr "Die Abfrage enthält einen Fehler"
 
-#: ../src/query-druid.c:1184
+#: ../src/query-druid.c:1166
 msgid "No error parsing and analyzing the query"
 msgstr "Keine Fehler beim Analysieren der Abfrage"
 
-#: ../src/query-druid.c:1209
-msgid "To be implemented"
-msgstr "Noch nicht implementiert"
-
-#: ../src/query-druid.c:1213
-msgid "This functionnality is not yet implemented"
-msgstr "Diese Funktion ist noch nicht implementiert"
-
-#: ../src/query-editor.c:198
+#: ../src/query-editor.c:208
 msgid "Query attributes:"
 msgstr "Abfrageattribute:"
 
-#: ../src/query-editor.c:242
+#: ../src/query-editor.c:252
 msgid "SQL"
 msgstr "SQL"
 
-#: ../src/query-editor.c:264
+#: ../src/query-editor.c:274
 msgid "SQL statement representing the query:"
 msgstr "SQL-Anweisung, welche die Abfrage darstellt:"
 
-#: ../src/query-editor.c:265
+#: ../src/query-editor.c:275
 msgid "Click on the \"Apply\" button to validate any modification in the text"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf den »Anwenden«-Knopf um alle �nderungen im Text zu überprüfen"
 
-#: ../src/query-editor.c:322
+#: ../src/query-editor.c:332
 msgid "Query targets and their joining rules:"
 msgstr "Abfrageziele und ihre Join-Regeln:"
 
-#: ../src/query-editor.c:358
+#: ../src/query-editor.c:376
 msgid "Query fields and their properties:"
 msgstr "Felder und ihre Eigenschaften abfragen:"
 
-#: ../src/query-editor.c:381
+#: ../src/query-editor.c:399
 msgid "Other properties:"
 msgstr "Andere Eigenschaften:"
 
-#: ../src/query-editor.c:401
+#: ../src/query-editor.c:419
 msgid "Global WHERE filter rule:"
 msgstr "Globale WHERE-Filterregel:"
 
-#: ../src/query-editor.c:427
+#: ../src/query-editor.c:445
 msgid "Query parameters:"
 msgstr "Abfrageparameter:"
 
-#: ../src/query-editor.c:545
+#: ../src/query-editor.c:564
 msgid "Error (no details available)."
 msgstr "Fehler (keine Einzelheiten verfügbar)."
 
-#: ../src/query-editor.c:555
+#: ../src/query-editor.c:574
 msgid "SQL query analyse warning:"
 msgstr "SQL-Abfrageanalyse-Warnung:"
 
-#: ../src/query-editor.c:556
+#: ../src/query-editor.c:575
 msgid ""
 "This prevents extra treatments, such as graphical edition of this query, "
 "which will be considered as a SQL statement specific to the connected "
@@ -436,31 +348,32 @@ msgstr ""
 "dieser Abfrage. Die Abfrage wird als eine SQL-Anweisung angesehen, die "
 "spezifisch zur verbunden Datenbank ist."
 
-#: ../src/query-editor.c:559
-msgid "Do you still want to use that SQL for the query ?"
+#: ../src/query-editor.c:578
+#| msgid "Do you still want to use that SQL for the query ?"
+msgid "Do you still want to use that SQL for the query?"
 msgstr "Wollen Sie trotzdem diese SQL-Anweisung für die Abfrage verwenden?"
 
-#: ../src/query-editor.c:625 ../src/query-editor.c:634
+#: ../src/query-editor.c:649 ../src/query-editor.c:658
 msgid "Error parsing/analysing WHERE expression:"
 msgstr "Fehler beim Analysieren des WHERE-Ausdrucks:"
 
-#: ../src/query-fields-editor.c:241
+#: ../src/query-fields-editor.c:244
 msgid "Field"
 msgstr "Feld"
 
-#: ../src/query-fields-editor.c:253
+#: ../src/query-fields-editor.c:257
 msgid "Shown & alias"
 msgstr "Angezeigt / Alias"
 
-#: ../src/query-fields-editor.c:273
+#: ../src/query-fields-editor.c:280
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/query-fields-editor.c:289
+#: ../src/query-fields-editor.c:298
 msgid "Ordering"
 msgstr "Sortierung"
 
-#: ../src/query-fields-editor.c:452 ../src/query-fields-editor.c:461
+#: ../src/query-fields-editor.c:494 ../src/query-fields-editor.c:503
 msgid "Error parsing/analysing condition expression:"
 msgstr "Fehler beim Analysieren des Bedingungsausdrucks:"
 
@@ -474,15 +387,15 @@ msgstr "Aus Ausdruck â?¦"
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/query-fields-menu.c:466
+#: ../src/query-fields-menu.c:473
 msgid "Add a query field from an expression"
 msgstr "Ein Abfragefeld aus einem Ausdruck hinzufügen"
 
-#: ../src/query-fields-menu.c:477
+#: ../src/query-fields-menu.c:484
 msgid "Textual expression:"
 msgstr "Textausdruck"
 
-#: ../src/query-fields-menu.c:478
+#: ../src/query-fields-menu.c:485
 msgid ""
 "The following expression will be analysed to create\n"
 "a new field in the query"
@@ -490,36 +403,88 @@ msgstr ""
 "Der folgende Ausdruck wird analysiert, um ein neues\n"
 "Feld in der Abfrage zu erstellen"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:283
+#: ../src/query-params-editor.c:284
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:297
+#: ../src/query-params-editor.c:298
 msgid "Parameter?"
 msgstr "Parameter?"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:312
+#: ../src/query-params-editor.c:313
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:326
+#: ../src/query-params-editor.c:327 ../src/ws-queries.c:303
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:342
+#: ../src/query-params-editor.c:343
 msgid "Data type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:355
+#: ../src/query-params-editor.c:356
 msgid "NULL Ok?"
 msgstr "NULL i.O.?"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:498
+#: ../src/query-params-editor.c:508
 #, c-format
 msgid "Error: data type '%s' does not exist"
 msgstr "Fehler: Datentyp »%s« ist nicht gültig"
 
-#: ../src/workspace-page.c:175
+#: ../src/utils.c:66
+msgid "Please fill in the following information."
+msgstr "Bitte geben Sie folgende Informationen ein."
+
+#: ../src/utils.c:77
+#| msgid "Target selection:"
+msgid "Provider selection"
+msgstr "Treiberauswahl"
+
+#: ../src/utils.c:91
+msgid "Provider:"
+msgstr "Treiber:"
+
+#: ../src/utils.c:123
+msgid ""
+"The provider associated to this connection\n"
+"does not support this operation"
+msgstr ""
+"Der dieser Verbindung zugeordnete Treiber\n"
+"unterstützt diese Operation nicht."
+
+#: ../src/utils.c:132 ../src/utils.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get the information required to perform that operation:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Für die Ausführung dieser Operation nötige Informationen konnten nicht "
+"ermittelt werden:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils.c:133 ../src/utils.c:189 ../src/utils.c:277
+#: ../src/workspace-window.c:151 ../src/workspace-window.c:161
+#: ../src/workspace-window.c:296 ../src/workspace-window.c:741
+#: ../src/ws-queries.c:766
+msgid "No detail"
+msgstr "Kein Detail"
+
+#: ../src/utils.c:188
+#| msgid "Could not propose a join condition:"
+msgid "Could not perform operation"
+msgstr "Operation konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#: ../src/utils.c:241
+msgid "Internal error: can't instantiate a provider object"
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Instanz eines Treiberobjekts kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/utils.c:270
+msgid "Selected provider does not support this operation"
+msgstr "Der gewählte Treiber unterstützt diese Operation nicht"
+
+#: ../src/workspace-page.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "This feature (%s)\n"
@@ -532,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "In %s, %s(), Zeile %d"
 
-#: ../src/workspace-page.c:180
+#: ../src/workspace-page.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "This feature is not yet implemented\n"
@@ -543,112 +508,223 @@ msgstr ""
 "\n"
 "In %s, %s(), Zeile %d"
 
-#: ../src/workspace-window.c:239
-msgid "Mergeant"
-msgstr "Mergeant"
+#: ../src/workspace-window.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>A transaction has been started on the %s connection.</b>\n"
+"\n"
+"if it is not committed, any change since the beginning of the transaction "
+"will be lost. \n"
+"\n"
+"<u>Rollback</u> the transaction to cancel any change made since the "
+"transaction was started, <u>commit</u> the transaction to save those changes, "
+"or <u>ignore</u> the transaction to let the DBMS handle the transaction (this "
+"usually leads to lose any change). What do you want to do?"
+msgstr ""
+"<b>Eine Transaktion wurde über die Verbindung %s gestartet.</b>\n"
+"\n"
+"Falls sie nicht angewendet werden, gehen alle Ã?nderungen seit Beginn der "
+"Transaktion verloren. \n"
+"\n"
+"Machen Sie die Transaktion <u>rückgängig</u>,um alle �nderungen seit deren "
+"Beginn zu verwerfen. <u>Führen Sie die Transaktion aus</u>, um die �nderungen "
+"zu speichern, odr <u>ignorieren</u> Sie die Transaktion, um sie durch DBMS "
+"verarbeiten zu lassen (dies führt meist zum Verlust von �nderungen). Was "
+"wollen Sie tun?"
+
+#: ../src/workspace-window.c:134
+#| msgid "_Rollback Transaction"
+msgid "Rollback transaction"
+msgstr "Transaktion rückgängig machen"
+
+#: ../src/workspace-window.c:135
+#| msgid "_Commit Transaction"
+msgid "Commit transaction"
+msgstr "Transaktion ausführen"
+
+#: ../src/workspace-window.c:136
+#| msgid "_Begin Transaction"
+msgid "Ignore transaction"
+msgstr "Transaktion ignorieren"
+
+#: ../src/workspace-window.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Could not rollback current transaction:</b>\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"<b>Aktuelle Transaktion konnte nicht rückgängig gemacht werden:</b>\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Was wollen Sie tun?"
+
+#: ../src/workspace-window.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Could not commit current transaction:</b>\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"<b>Aktuelle Transaktion konnte nicht ausgeführt werden:</b>\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Was wollen Sie tun?"
+
+#: ../src/workspace-window.c:167
+msgid "Close anyway"
+msgstr "Trotzdem schlieÃ?en"
 
-#: ../src/workspace-window.c:241
+#: ../src/workspace-window.c:168
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Don't close this workspace window"
+msgstr "Dieses Fenster nicht schlieÃ?en"
+
+#. dialog
+#: ../src/workspace-window.c:224
+msgid "Transactions management"
+msgstr "Transaktionsverwaltung"
+
+#: ../src/workspace-window.c:255
+msgid "Database creation requires that first a database provider be selected."
+msgstr ""
+"Die Erstellung einer Datenbank erfordert zuerst die Auswahl eines Treibers."
+
+#: ../src/workspace-window.c:256
 msgid ""
-"A Database admin tool for any SQL database accessible with the GNOME-DB "
-"module."
+"The 'SQLite' provider allows you to create a database stored in a single "
+"file\n"
+"and does not require a database server to be set up."
 msgstr ""
-"Ein Administrationswerkzeug für beliebige, mittels dem GNOME-DB-Modul "
-"erreichbare SQL-Datenbanken."
+"Der SQLite-Treiber ermöglicht Ihnen die Erstellung einer Datenbank in einer\n"
+"einzigen Datei und benötigt keinen Datenbankserver."
 
-#: ../src/workspace-window.c:285
+#: ../src/workspace-window.c:260
+#| msgid "Mergeant database file"
+msgid "Create a database"
+msgstr "Eine Datenbank erstellen"
+
+#: ../src/workspace-window.c:272
+#| msgid "Mergeant database file"
+msgid "Delete a database"
+msgstr "Eine Datenbank löschen"
+
+#: ../src/workspace-window.c:273
+msgid ""
+"Database destruction requires that first a database provider be selected."
+msgstr ""
+"Die Löschung einer Datenbank erfordert zuerst die Auswahl eines Treibers."
+
+#: ../src/workspace-window.c:295
+msgid "Could not find the 'gnome-database-properties' program"
+msgstr "Das Programm »gnome-database-properties« konnte nicht gefunden werden"
+
+#. dialog
+#: ../src/workspace-window.c:315
+msgid "SQL console"
+msgstr "SQL-Konsole"
+
+#: ../src/workspace-window.c:333
+msgid "SQL Console (type \\? + ENTER for help)\n"
+msgstr "SQL-Konsole (geben Sie \\? ein + Eingabetaste für Hilfe)\n"
+
+#: ../src/workspace-window.c:417
+msgid "Database services for the GNOME Desktop"
+msgstr "Datenbankdienste für den GNOME Desktop"
+
+#: ../src/workspace-window.c:493
 msgid "Metadata synchronisation"
 msgstr "Synchronisierung der Metadaten"
 
-#: ../src/workspace-window.c:300
+#: ../src/workspace-window.c:499
+msgid "Reading database's meta data, please wait..."
+msgstr "Metadaten der Datenbank werden gelesen, bitte warten â?¦"
+
+#: ../src/workspace-window.c:510
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error updating server metadata:\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Error updating server metadata:\n"
-"%s"
+"Error updating Server metadata:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Aktualisieren der Server-Metadaten:\n"
-"%s"
+"%s\n"
 
-#: ../src/workspace-window.c:308
+#: ../src/workspace-window.c:740
 #, c-format
+#| msgid "Open connection"
 msgid ""
-"Error updating database metadata:\n"
-"%s"
+"Error Opening connection:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Fehler beim Aktualisieren der Datenbank-Metadaten:\n"
-"%s"
+"Fehler beim Ã?ffnen der Verbindung:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/workspace-window.c:837
+#| msgid "Open connection"
+msgid "Opening connection"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
+
+#: ../src/workspace-window.c:838
+msgid "The connection to the data source is now being opened."
+msgstr "Die Verbindung zur Datenquelle ist nun geöffnet."
 
 #. dialog to choose the connection
-#: ../src/workspace-window.c:349
+#: ../src/workspace-window.c:876
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: ../src/workspace-window.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Failed loading data dictionary</big></b>\n"
-"<small>The previously saved data dictionary for this connection can't be "
-"loaded because it contains errors:\n"
-"%s</small>\n"
-"\n"
-"Do you want to force a synchronization with the database dictionary now?\n"
-"\n"
-"<small><u>Warning:</u> if you answer 'Yes', all the queries, etc. defined "
-"will be lost; answering 'No' allows you try to fix the error</small>"
-msgstr ""
-"<b><big>Datenbeschreibungsverzeichnis konnte nicht geladen werden</big></b>\n"
-"<small>Das bereits gespeicherte Datenbeschreibungsverzeichnis für diese "
-"Verbindung kann nicht geladen werden, da es Fehler enthält:\n"
-"%s</small>\n"
-"\n"
-"Wollen Sie jetzt eine Synchronisation mit dem Datenbank-"
-"Beschreibungsverzeichnis erzwingen?\n"
-"\n"
-"<small><u>Warnung:</u> Wenn Sie mit »Ja« antworten, gehen alle definierten "
-"Abfragen usw. verloren. »Nein« erlaubt Ihnen den Versuch, den Fehler zu "
-"beheben.</small>"
-
-#: ../src/ws-datatypes.c:225
+#: ../src/ws-datatypes.c:227
 msgid "Please select a data type from the list on the left"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datentyp aus der Liste links"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:234 ../src/ws-dbrels.c:243 ../src/ws-queries.c:256
-#: ../src/ws-tables.c:244
+#: ../src/ws-datatypes.c:236 ../src/ws-dbrels.c:297 ../src/ws-tables.c:345
 msgid "<b>Description:</b>"
 msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:253
+#: ../src/ws-datatypes.c:255
+#| msgid "<b>Relations:</b>"
+msgid "<b>Synonyms:</b>"
+msgstr "<b>Synonyme:</b>"
+
+#: ../src/ws-datatypes.c:274
 msgid "<b>Select a filter option:</b>"
 msgstr "<b>Filteroption wählen:</b>"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:269
+#: ../src/ws-datatypes.c:290
 msgid "Functions returning this data type"
 msgstr "Funktionen, die diesen Datentyp liefern"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:277
+#: ../src/ws-datatypes.c:298
 msgid "Functions using this data type"
 msgstr "Funktionen, die diesen Datentyp verwenden"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:285
+#: ../src/ws-datatypes.c:306
 msgid "Aggregates using this data type"
 msgstr "Aggregationen, die diesen Datentyp verwenden"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:293
+#: ../src/ws-datatypes.c:314
 msgid "<b>Result of filter:</b>"
 msgstr "<b>Filterergebnis:</b>"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:504
+#: ../src/ws-datatypes.c:551
+#, c-format
 msgid "Data types"
 msgstr "Datentypen"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:523
+#: ../src/ws-datatypes.c:570
 msgid "No data type selected"
 msgstr "Kein Datentyp gewählt"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:545
+#: ../src/ws-datatypes.c:592
 msgid "Types"
 msgstr "Typen"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:233
+#: ../src/ws-dbrels.c:287
 msgid ""
 "Please select a graph from the list on the left,\n"
 "or create a new one using the 'Add' button below."
@@ -656,39 +732,49 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie ein Diagramm aus der linken Liste\n"
 "oder legen Sie mit dem »Hinzufügen«-Knopf ein neues an."
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:262
+#: ../src/ws-dbrels.c:316
 msgid "<b>Relations:</b>"
 msgstr "<b>Relationen:</b>"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:412
+#: ../src/ws-dbrels.c:384
+msgid "Automatic layout"
+msgstr "Automatisches Layout"
+
+#: ../src/ws-dbrels.c:504
 msgid "Relations view properties"
 msgstr "Eigenschaften der Relationsansicht"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:461
+#: ../src/ws-dbrels.c:553
 msgid ""
 "Enter the name and description for this database's relations representation."
 msgstr ""
 "Geben Sie den Namen und die Beschreibung für die Relationsdarstellung dieser "
 "Datenbank ein."
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:490
+#: ../src/ws-dbrels.c:585
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the '%s' graph?"
 msgstr "Soll das Diagramm »%s« gelöscht werden?"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:532
+#: ../src/ws-dbrels.c:588
+#| msgid "Do you want to delete the '%s' graph?"
+msgid "Do you want to delete the graph <no name>?"
+msgstr "Soll das Diagramm <no name> gelöscht werden?"
+
+#: ../src/ws-dbrels.c:634
+#, c-format
 msgid "Database Relations"
 msgstr "Datenbankrelationen"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:551
+#: ../src/ws-dbrels.c:653
 msgid "No database relation selected"
 msgstr "Keine Datenbankrelation gewählt"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:573
+#: ../src/ws-dbrels.c:675
 msgid "Relations"
 msgstr "Relationen"
 
-#: ../src/ws-queries.c:241
+#: ../src/ws-queries.c:288
 msgid ""
 "Please select a query from the list on the left,\n"
 "or create a new one using the 'Add' button below."
@@ -696,48 +782,39 @@ msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine Abfrage aus der linken Liste\n"
 "oder legen Sie mit dem »Hinzufügen«-Knopf eine neue an."
 
-#: ../src/ws-queries.c:275
-msgid "<b>SQL statement:</b>"
-msgstr "<b>SQL Anweisung:</b>"
+#: ../src/ws-queries.c:329
+#| msgid "SQL statement Query"
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL-Abfrageanweisung"
 
-#: ../src/ws-queries.c:292 ../src/ws-queries.c:326
-msgid ""
-"<small>For information only, to edit, click on the \"Edit\" button.</small>"
+#: ../src/ws-queries.c:348 ../src/ws-queries.c:387
+#| msgid ""
+#| "<small>For information only, to edit, click on the \"Edit\" button.</small>"
+msgid "For information only, to edit, click on the \"Edit\" button."
 msgstr ""
-"<small>Nur zur Information: Zum Bearbeiten klicken Sie bitte auf den "
-"»Bearbeiten«-Knopf.</small>"
+"Nur zur Information: Zum Bearbeiten klicken Sie bitte auf den »Bearbeiten«-"
+"Knopf."
 
-#: ../src/ws-queries.c:309
-msgid "<b>Query parameters:</b>"
-msgstr "<b>Abfrageparameter:</b>"
-
-#: ../src/ws-queries.c:349
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: ../src/ws-queries.c:369
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: ../src/ws-queries.c:413
-msgid "New Query"
-msgstr "Neue Abfrage"
+#: ../src/ws-queries.c:368
+#| msgid "Query parameters:"
+msgid "Query parameters"
+msgstr "Abfrageparameter"
 
-#: ../src/ws-queries.c:428
+#: ../src/ws-queries.c:478
 #, c-format
 msgid "Edition of query '%s'"
 msgstr "Bearbeitung der Abfrage »%s«"
 
-#: ../src/ws-queries.c:448
+#: ../src/ws-queries.c:502
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the '%s' query?"
 msgstr "Soll die Abfrage »%s« gelöscht werden?"
 
-#: ../src/ws-queries.c:483
+#: ../src/ws-queries.c:539
 msgid "Values to be filled"
 msgstr "Auszufüllende Variablen"
 
-#: ../src/ws-queries.c:484
+#: ../src/ws-queries.c:540
 msgid ""
 "<big><b>Required values:</b></big>\n"
 "<small>The following values are required to execute the query.</small>"
@@ -746,12 +823,58 @@ msgstr ""
 "<small>Die folgenden Werte werden für die Ausführung der Abfrage benötigt.</"
 "small>"
 
-#: ../src/ws-queries.c:528
+#: ../src/ws-queries.c:621
+msgid "Execute the following insertion query?"
+msgstr "Folgende Abfrage zum Einfügen ausführen?"
+
+#: ../src/ws-queries.c:625
+msgid "Execute the following update query?"
+msgstr "Folgende Abfrage zum Aktualisieren ausführen?"
+
+#: ../src/ws-queries.c:629
+msgid "Execute the following deletion query?"
+msgstr "Folgende Abfrage zum Löschen ausführen?"
+
+#: ../src/ws-queries.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>%s</big></b>\n"
+"<small>The preferences require a confirmation for the following query</"
+"small>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b><big>%s</big></b>\n"
+"<small>Die Einstellungen erfordern eine Bestätigung folgender Abfrage</"
+"small>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ws-queries.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while preparing the query:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Während der Vorbereitung der Abfrage ist folgender Fehler aufgetreten.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ws-queries.c:704
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while preparing the query."
+msgstr ""
+"Ein unbekannter Fehler ist während der Vorbereitung der Abfrage aufgetreten."
+
+#: ../src/ws-queries.c:768
+msgid "Can't execute query:"
+msgstr "Abfrage kann nicht ausgeführt werden."
+
+#: ../src/ws-queries.c:797
 #, c-format
 msgid "Execution of query '%s'"
 msgstr "Ausführen der Abfrage »%s«"
 
-#: ../src/ws-queries.c:567
+#: ../src/ws-queries.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Execute the following query ?</big></b>\n"
@@ -762,85 +885,305 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "<b><big>Die folgende Abfrage ausführen?</big></b>\n"
-"<small>Diese Abfrage kann nicht analysiert werden: Möglicherweise enthält "
-"sie speziellen Syntax oder Schreibweisen, die abhängig vom verwendeten "
+"<small>Diese Abfrage kann nicht analysiert werden: Möglicherweise enthält sie "
+"speziellen Syntax oder Schreibweisen, die abhängig vom verwendeten "
 "Datenbanktyp sind. Sie könnte aber auch Fehler enthalten.</small>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ws-queries.c:615
+#: ../src/ws-queries.c:893
 msgid "Execution results"
 msgstr "Ausführungsergebnisse"
 
-#: ../src/ws-queries.c:689
+#: ../src/ws-queries.c:973
 msgid "Non reported error"
 msgstr "Nicht berichteter Fehler"
 
-#: ../src/ws-queries.c:710 ../src/ws-queries.c:751
+#: ../src/ws-queries.c:994 ../src/ws-queries.c:1035
+#, c-format
 msgid "Queries"
 msgstr "Abfragen"
 
-#: ../src/ws-queries.c:729
+#: ../src/ws-queries.c:1013
 msgid "No query selected"
 msgstr "Keine Abfrage gewählt"
 
-#: ../src/ws-tables.c:230
+#: ../src/ws-tables.c:331
+#| msgid ""
+#| "Please select a table from the list on the left,\n"
+#| "or create a new one using the 'Add' button below."
 msgid ""
-"Please select a table from the list on the left,\n"
+"Please select a table or view from the list on the left,\n"
 "or create a new one using the 'Add' button below."
 msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Tabelle aus der linken Liste\n"
+"Bitte wählen Sie eine Tabelle oder Ansicht aus der linken Liste\n"
 "oder legen Sie mit dem »Hinzufügen«-Knopf eine neue an."
 
-#: ../src/ws-tables.c:256
+#: ../src/ws-tables.c:357
 msgid "<b>Fields:</b>"
 msgstr "<b>Felder:</b>"
 
-#: ../src/ws-tables.c:281
-msgid "<b>Integrity rules:</b>"
-msgstr "<b>Integritätsregeln:</b>"
+#: ../src/ws-tables.c:383
+#| msgid "<b>Integrity rules:</b>"
+msgid "<b>Constraints and integrity rules:</b>"
+msgstr "<b>Zwänge und Integritätsregeln:</b>"
+
+#: ../src/ws-tables.c:424
+msgid "<b>Field's display specifications</b>"
+msgstr "<b>Angaben zur Anzeige der Felder</b>"
 
-#: ../src/ws-tables.c:340
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
+#: ../src/ws-tables.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Data cannot be modified for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Daten können aus dem folgenden Grund nicht geändert werden:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/ws-tables.c:374
-msgid "table creation"
-msgstr "Tabelle anlegen"
+#: ../src/ws-tables.c:672
+msgid "Data cannot be modified"
+msgstr "Daten können nicht geändert werden"
 
-#: ../src/ws-tables.c:380
-msgid "table removal"
-msgstr "Tabelle entfernen"
+#: ../src/ws-tables.c:678
+msgid "Data cannot be modified because it is a view's data"
+msgstr "Daten können nicht geändert werden, da es Ansichtsdaten sind"
 
-#: ../src/ws-tables.c:432
+#: ../src/ws-tables.c:685
 #, c-format
-msgid "Contents of '%s'"
-msgstr "Inhalt von »%s«"
+#| msgid "Contents of '%s'"
+msgid "Contents of view '%s'"
+msgstr "Inhalt der Ansicht »%s«"
 
-#: ../src/ws-tables.c:538
+#: ../src/ws-tables.c:687
+#, c-format
+#| msgid "Contents of '%s'"
+msgid "Contents of table '%s'"
+msgstr "Inhalt der Tabelle »%s«"
+
+#: ../src/ws-tables.c:762
+msgid "Column"
+msgstr "Spalte"
+
+#: ../src/ws-tables.c:763
+#| msgid "Types"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/ws-tables.c:764
+msgid "Can be NULL"
+msgstr "Kann nicht NULL sein"
+
+#: ../src/ws-tables.c:766
+#| msgid "Contents"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: ../src/ws-tables.c:794
 msgid "Primary key"
 msgstr "Primärschlüssel"
 
-#: ../src/ws-tables.c:575
-msgid "Foreign key"
-msgstr "Fremdschlüssel"
+#: ../src/ws-tables.c:828 ../src/ws-tables.c:830
+#, c-format
+#| msgid "Foreign key"
+msgid "Foreign key on '%s'"
+msgstr "Fremdschlüssel auf »%s«"
 
-#: ../src/ws-tables.c:615
-msgid "UNIQUE constraint"
+#: ../src/ws-tables.c:876
+#| msgid "UNIQUE constraint"
+msgid "Unique constraint"
 msgstr "UNIQUE-Beschränkung"
 
-#: ../src/ws-tables.c:651
+#: ../src/ws-tables.c:911
+#, c-format
 msgid "Tables and views"
 msgstr "Tabellen und Views"
 
-#: ../src/ws-tables.c:667
+#: ../src/ws-tables.c:931
 msgid "No table selected"
 msgstr "Keine Tabelle gewählt"
 
-#: ../src/ws-tables.c:689
+#: ../src/ws-tables.c:953
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabellen"
 
+#: ../src/ws-tables.c:1007
+#| msgid "Mergeant database file"
+msgid "Create a table"
+msgstr "Eine Datenbank erstellen"
+
+#: ../src/ws-tables.c:1031
+msgid "Delete a table"
+msgstr "Eine Tabelle löschen"
+
+#: ../src/ws-tables.c:1091
+msgid "Rename a table"
+msgstr "Eine Tabelle umbenennen"
+
+#: ../src/ws-tables.c:1118
+msgid "Add a column to a table"
+msgstr "Eine Tabellenspalte hinzufügen"
+
+#: ../src/ws-tables.c:1151
+msgid "Delete a column from a table"
+msgstr "Eine Tabellenspalte löschen"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumente"
+
+#~ msgid "Database components"
+#~ msgstr "Datenbankkomponenten"
+
+#~ msgid "Mergeant application automation interface"
+#~ msgstr "Schnittstelle zur Automatisierung der Anwendung Mergeant"
+
+#~ msgid "Commit current transaction"
+#~ msgstr "Aktuelle Transaktion ausführen"
+
+#~ msgid "Copy of this Workspace"
+#~ msgstr "Kopie dieser Arbeitsfläche"
+
+#~ msgid "Data Sources"
+#~ msgstr "Datenquellen"
+
+#~ msgid "Delete selected object"
+#~ msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"
+
+#~ msgid "Discard current transaction"
+#~ msgstr "Aktuelle Transaktion verwerfen"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "Exit the application"
+#~ msgstr "Die Anwendung beenden"
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
+
+#~ msgid "Open a new workspace"
+#~ msgstr "Eine neue Arbeitsfläche öffnen"
+
+#~ msgid "Open a new workspace with the same connection parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine neue Arbeitsfläche mit den gleichen Verbindungsparametern öffnen"
+
+#~ msgid "Refresh metadata"
+#~ msgstr "Metadaten aktualisieren"
+
+#~ msgid "Refresh metadata from database"
+#~ msgstr "Metadaten der Datenbank aktualisieren"
+
+#~ msgid "Save metadata"
+#~ msgstr "Metadaten speichern"
+
+#~ msgid "Show information about Mergeant"
+#~ msgstr "Informationen zu Mergeant anzeigen"
+
+#~ msgid "Start a new transaction"
+#~ msgstr "Eine neue Transaktion starten"
+
+#~ msgid "Workspace"
+#~ msgstr "Arbeitsfläche"
+
+#~ msgid "_About Mergeant..."
+#~ msgstr "_Info zu Mergeant â?¦"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "S_chlieÃ?en"
+
+#~ msgid "_Database"
+#~ msgstr "_Datenbank"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Löschen"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Bearbeiten"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datei"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hilfe"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Neu"
+
+#~ msgid "_Save metadata"
+#~ msgstr "Metadaten _speichern"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Werkzeuge"
+
+#~ msgid "To be implemented"
+#~ msgstr "Noch nicht implementiert"
+
+#~ msgid "This functionnality is not yet implemented"
+#~ msgstr "Diese Funktion ist noch nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Mergeant"
+#~ msgstr "Mergeant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Database admin tool for any SQL database accessible with the GNOME-DB "
+#~ "module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Administrationswerkzeug für beliebige, mittels dem GNOME-DB-Modul "
+#~ "erreichbare SQL-Datenbanken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error updating database metadata:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Aktualisieren der Datenbank-Metadaten:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Failed loading data dictionary</big></b>\n"
+#~ "<small>The previously saved data dictionary for this connection can't be "
+#~ "loaded because it contains errors:\n"
+#~ "%s</small>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to force a synchronization with the database dictionary now?\n"
+#~ "\n"
+#~ "<small><u>Warning:</u> if you answer 'Yes', all the queries, etc. defined "
+#~ "will be lost; answering 'No' allows you try to fix the error</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Datenbeschreibungsverzeichnis konnte nicht geladen werden</big></"
+#~ "b>\n"
+#~ "<small>Das bereits gespeicherte Datenbeschreibungsverzeichnis für diese "
+#~ "Verbindung kann nicht geladen werden, da es Fehler enthält:\n"
+#~ "%s</small>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wollen Sie jetzt eine Synchronisation mit dem Datenbank-"
+#~ "Beschreibungsverzeichnis erzwingen?\n"
+#~ "\n"
+#~ "<small><u>Warnung:</u> Wenn Sie mit »Ja« antworten, gehen alle definierten "
+#~ "Abfragen usw. verloren. »Nein« erlaubt Ihnen den Versuch, den Fehler zu "
+#~ "beheben.</small>"
+
+#~ msgid "<b>SQL statement:</b>"
+#~ msgstr "<b>SQL Anweisung:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Query parameters:</b>"
+#~ msgstr "<b>Abfrageparameter:</b>"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Ausführen"
+
+#~ msgid "New Query"
+#~ msgstr "Neue Abfrage"
+
+#~ msgid "table creation"
+#~ msgstr "Tabelle anlegen"
+
+#~ msgid "table removal"
+#~ msgstr "Tabelle entfernen"
+
 #~ msgid "Remove join condition"
 #~ msgstr "Join-Bedingung entfernen"
 
@@ -874,9 +1217,6 @@ msgstr "Tabellen"
 #~ msgid "Get proposal"
 #~ msgstr "Vorschlag holen"
 
-#~ msgid "Could not propose a join condition:"
-#~ msgstr "Es konnte kein Vorschlag für eine Join-Bedingung gemacht werden:"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fehler"
 
@@ -927,16 +1267,14 @@ msgstr "Tabellen"
 #~ msgstr "Auf PK-Felder beschränkte Werte"
 
 #~ msgid "GList of GdaValue to render, limited to PK fields"
-#~ msgstr ""
-#~ "Glist-Liste darzustellender GdaValue-Werte, beschränkt auf PK-Felder"
+#~ msgstr "Glist-Liste darzustellender GdaValue-Werte, beschränkt auf PK-Felder"
 
 #~ msgid "Values"
 #~ msgstr "Werte"
 
 #~ msgid "GList of GdaValue to render, not limited to PK fields "
 #~ msgstr ""
-#~ "GList-Liste darzustellender GdaValue-Werte, nicht auf PK-Felder "
-#~ "beschränkt "
+#~ "GList-Liste darzustellender GdaValue-Werte, nicht auf PK-Felder beschränkt "
 
 #~ msgid "GdaValue to display information for"
 #~ msgstr "GdaValue-Wert, für den Informationen angezeigt werden sollen"
@@ -1022,9 +1360,6 @@ msgstr "Tabellen"
 #~ msgid "DEFAULT ok"
 #~ msgstr "DEFAULT i.O."
 
-#~ msgid "Actions?"
-#~ msgstr "Aktionen?"
-
 #~ msgid "Set as original"
 #~ msgstr "Zum Ursprungswert machen"
 
@@ -1034,15 +1369,9 @@ msgstr "Tabellen"
 #~ msgid "_Page"
 #~ msgstr "_Seite"
 
-#~ msgid "Default handlers"
-#~ msgstr "Vorgabe-Handler"
-
 #~ msgid "Plugins"
 #~ msgstr "Plugins"
 
-#~ msgid "Open connection"
-#~ msgstr "Verbindung herstellen"
-
 #~ msgid "Available dictionnary objects:"
 #~ msgstr "Verfügbare Objekte im Beschreibungsverzeichnis:"
 
@@ -1051,6 +1380,3 @@ msgstr "Tabellen"
 
 #~ msgid "Missing some data for this test"
 #~ msgstr "Es fehlen einige Daten für diesen Test"
-
-
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]