[gimp] Updated Romanian translation



commit 7fde4a75db6876f2376ef15bd772220a342fa196
Author: Lucian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Dec 19 19:02:46 2009 +0200

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 3060 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1706 insertions(+), 1354 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index bcf619e..936f35b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,30 +1,32 @@
 # Romanian GIMP translation
-# Copyright (C) 2001, 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
 # Cristian SecarÄ? <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2009.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu AT gmail DOT com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 08:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 22:59+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-19 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:02+0200\n"
 "Last-Translator: Cristian SecarÄ? <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 290,2471,1245,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../app/about.h:24
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:27
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GIMP â?? Programul GNU de editare de imagini"
+msgstr "GIMP â?? Programul GNU de procesare a imaginilor"
 
 #: ../app/about.h:30
 msgid ""
@@ -36,42 +38,62 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"GIMP este software liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica sub termenii GNU General Public License aÈ?a cum este publicatÄ? de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a licenÈ?ei, sau (la alegerea dumneavoastrÄ?) oricare altÄ? versiune ulterioarÄ?.\n"
+"GIMP este software liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica sub termenii "
+"GNU General Public License aÈ?a cum este publicatÄ? de Free Software "
+"Foundation; fie versiunea 2 a licenÈ?ei, sau (la alegerea dumneavoastrÄ?) "
+"oricare altÄ? versiune ulterioarÄ?.\n"
 "\n"
-"GIMP este distribuit cu speranÈ?a cÄ? va fi folositor, dar FÄ?RÄ? NICIO GARANÈ?IE; fÄ?rÄ? nici mÄ?car garanÈ?ia implicitÄ? asociatÄ? COMERCIALIZÄ?RII sau POTRIVIRII PENTRU UN SCOP PARTICULAR. ConsultaÈ?i licenÈ?a GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
+"GIMP este distribuit cu speranÈ?a cÄ? va fi folositor, dar FÄ?RÄ? NICIO "
+"GARANÈ?IE; fÄ?rÄ? nici mÄ?car garanÈ?ia implicitÄ? asociatÄ? COMERCIALIZÄ?RII sau "
+"POTRIVIRII PENTRU UN SCOP PARTICULAR. ConsultaÈ?i licenÈ?a GNU General Public "
+"License pentru mai multe detalii.\n"
 "\n"
-"Ã?mpreunÄ? cu GIMP ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a licenÈ?ei GNU General Public License; dacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Ã?mpreunÄ? cu GIMP ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a licenÈ?ei GNU General "
+"Public License; dacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #: ../app/app.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Nu se poate deschide un fiÈ?ier de memorie virtualÄ? (swap) de test.\n"
 "\n"
-"Pentru a evita pierderea de date, verificaÈ?i amplasamentul È?i permisiunile directorului de memorie virtualÄ? definit în preferinÈ?ele programului (în mod curent â??%sâ??)."
+"Pentru a evita pierderea de date, verificaÈ?i locaÈ?ia È?i permisiunile "
+"directorului de memorie virtualÄ? definit în preferinÈ?ele programului (în mod "
+"curent â??%sâ??)."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Nu a fost specificat niciun interpretor batch, se foloseÈ?te cel implicit â??%sâ??.\n"
+msgstr ""
+"Nu a fost specificat niciun interpretor batch, se foloseÈ?te cel implicit â??%"
+"sâ??.\n"
 
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Interpretorul batch â??%sâ?? nu este disponibil. Módul batch este dezactivat."
+msgstr ""
+"Interpretorul batch â??%sâ?? nu este disponibil. Módul batch este dezactivat."
 
-#: ../app/main.c:144
-#: ../tools/gimp-remote.c:60
+#: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "AratÄ? informaÈ?ia despre versiune È?i ieÈ?i"
 
@@ -79,9 +101,10 @@ msgstr "AratÄ? informaÈ?ia despre versiune È?i ieÈ?i"
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "AratÄ? informaÈ?ia despre licenÈ?Ä? È?i ieÈ?i"
 
+# a fost: Fii mai verbos
 #: ../app/main.c:154
 msgid "Be more verbose"
-msgstr "Fii mai verbos"
+msgstr "InformaÈ?ii detaliate"
 
 #: ../app/main.c:159
 msgid "Start a new GIMP instance"
@@ -154,14 +177,14 @@ msgstr "Depanare în cazul unei avarii la program (never|query|always)"
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "ActiveazÄ? rutina de tratare a semnalelor de depanare non-fatale"
 
+# a fost: FormuleazÄ? toate avertismentele ca fatale
 #: ../app/main.c:246
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "FormuleazÄ? toate avertismentele ca fatale"
+msgstr "ConsiderÄ? toate avertismentele ca fiind erori fatale"
 
-# hm ? creeazÄ? ?
 #: ../app/main.c:251
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "CreeazÄ? un fiÈ?ier gimprc cu setÄ?rile implicite"
+msgstr "CreeazÄ? un fiÈ?ier gimprc cu configurÄ?rile implicite"
 
 #: ../app/main.c:355
 msgid "[FILE|URI...]"
@@ -173,26 +196,33 @@ msgid ""
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
 "GIMP nu a putut iniÈ?ializa interfaÈ?a graficÄ? de utilizator.\n"
-"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? existÄ? configurÄ?rile potrivite pentru mediul afiÈ?orului pe care îl aveÈ?i."
+"AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? existÄ? configurÄ?rile potrivite pentru mediul afiÈ?orului pe "
+"care îl aveÈ?i."
 
 #: ../app/main.c:392
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "AltÄ? instanÈ?Ä? GIMP este deja pornitÄ?."
 
+# hm ? apÄ?saÈ?i orice tastÄ? nu prea este valabil pentru *orice* tastÄ?
 #: ../app/main.c:462
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "IeÈ?ire GIMP. ScrieÈ?i orice caracter pentru a închide fereastra."
+msgstr ""
+"Rezultate furnizate de GIMP. ApÄ?saÈ?i orice tastÄ? pentru a închide aceastÄ? "
+"fereastrÄ?."
 
+# hm ? apÄ?saÈ?i orice tastÄ? nu prea este valabil pentru *orice* tastÄ?
 #: ../app/main.c:463
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(ScrieÈ?i orice caracter pentru a închide aceastÄ? fereastrÄ?)\n"
+msgstr "(ApÄ?saÈ?i orice tastÄ? pentru a închide aceastÄ? fereastrÄ?)\n"
 
 #: ../app/main.c:480
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "IeÈ?ire GIMP. PuteÈ?i imnimiza aceastÄ? feeastrÄ?, dar nu o închideÈ?i."
+msgstr ""
+"Rezultate furnizate de GIMP. PuteÈ?i minimiza aceastÄ? feeastrÄ?, dar sÄ? nu o "
+"închideÈ?i."
 
-#: ../app/sanity.c:342
+#: ../app/sanity.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -203,16 +233,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VerificaÈ?i valoarea variabilei de mediu G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:361
+#: ../app/sanity.c:384
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Numele directorului care È?ine configurarea utilizator GIMP nu poate fi convertit la UTF-8: %s\n"
+"Numele directorului care È?ine configurarea utilizator GIMP nu poate fi "
+"convertit la UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Probabil cÄ? sistemul de fiÈ?iere stocheazÄ? fiÈ?ierele într-o altÄ? codare decât UTF-8 È?i GLib nu a fost informat despre acest lucru. StabiliÈ?i variabila de mediu G_FILENAME_ENCODING."
+"Probabil cÄ? sistemul de fiÈ?iere stocheazÄ? fiÈ?ierele într-o altÄ? codare decât "
+"UTF-8 È?i GLib nu a fost informat despre acest lucru. StabiliÈ?i variabila de "
+"mediu G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:64
@@ -221,39 +257,31 @@ msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "folosind %s versiunea %s (compilat cu versiunea %s)"
 
 # hm ? articulat ?
-#: ../app/version.c:127
-#: ../tools/gimp-remote.c:95
+#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versiunea %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:101
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:224
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
+#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor de peneluri"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:104
-#: ../app/core/gimp.c:838
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:157
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/core/gimp.c:838
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Brushes"
 msgstr "Peneluri"
 
-#: ../app/actions/actions.c:107
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:169
+#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:169
 msgid "Buffers"
 msgstr "Zone tampon"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:182
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:182
 msgid "Channels"
 msgstr "Canale"
 
-#: ../app/actions/actions.c:113
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:190
 msgid "Colormap"
 msgstr "PaletÄ? de culori"
@@ -266,8 +294,7 @@ msgstr "ConfiguraÈ?ie"
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
+#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "InformaÈ?ie despre cursor"
 
@@ -288,9 +315,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Docabil"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:137
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/dialogs/dialogs.c:171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
 msgid "Document History"
 msgstr "Istoric de documente"
 
@@ -298,13 +324,11 @@ msgstr "Istoric de documente"
 msgid "Drawable"
 msgstr "Desenabil"
 
-#: ../app/actions/actions.c:143
-#: ../app/tools/tools-enums.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/tools/tools-enums.c:300
 msgid "Edit"
 msgstr "Editare"
 
-#: ../app/actions/actions.c:146
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
+#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:146
 msgid "Error Console"
 msgstr "ConsolÄ? de erori"
 
@@ -312,24 +336,19 @@ msgstr "ConsolÄ? de erori"
 msgid "File"
 msgstr "FiÈ?ier"
 
-#: ../app/actions/actions.c:152
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:165
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:228
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
+#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/actions/dialogs-actions.c:141
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degrade"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:158
-#: ../app/core/gimp.c:850
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/gimp.c:850
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradeuri"
 
@@ -337,60 +356,48 @@ msgstr "Degradeuri"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
-#: ../app/core/core-enums.c:212
+#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/core-enums.c:212
 #: ../app/tools/tools-enums.c:242
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:167
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:155
+#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:155
 msgid "Images"
 msgstr "Imagini"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:178
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:178
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
 msgid "Layers"
 msgstr "Straturi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:173
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:232
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:153
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de paletÄ?"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:176
-#: ../app/core/gimp.c:846
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:163
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:846
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palete"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:179
-#: ../app/core/gimp.c:842
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:159
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:842
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Patterns"
 msgstr "Modele"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
-#: ../app/core/core-enums.c:860
+#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860
 #: ../app/core/gimpchannel.c:362
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "MascÄ? rapidÄ?"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
+#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:206
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Puncte eÈ?antion"
 
@@ -399,8 +406,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "SelecÈ?ie"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:194
-#: ../app/core/gimp.c:859
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:859
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173
 msgid "Templates"
 msgstr "È?abloane"
@@ -409,20 +415,16 @@ msgstr "È?abloane"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
-#: ../app/actions/actions.c:200
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
-#: ../app/gui/gui.c:423
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:429
 msgid "Tool Options"
 msgstr "OpÈ?iuni pentru instrumente"
 
-#: ../app/actions/actions.c:203
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:167
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/dialogs/dialogs.c:167
 msgid "Tools"
 msgstr "Instrumente"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/dialogs.c:186
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "CÄ?i"
@@ -473,11 +475,11 @@ msgstr "DuplicÄ? penelul"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "CopiazÄ? _amplasamentul penelului"
+msgstr "CopiazÄ? _locaÈ?ia penelului"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? amplasamentul penelului în clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? în clipboard locaÈ?ia penelului"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
 msgid "_Delete Brush"
@@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "_EditeazÄ? atributele de canal..."
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "EditeazÄ? numele de canal, culoare È?i opacitate"
+msgstr "EditeazÄ? numele, culoarea È?i opacitatea canalului"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
 msgid "_New Channel..."
@@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "RidicÄ? acest canal sus de tot în stiva canalului"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:90
 msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_CoboarÄ? canalul"
+msgstr "CoboarÄ? cana_lul"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:91
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
@@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "CoboarÄ? acest canal o treaptÄ? în stiva canalului"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:96
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "C_oboarÄ? canalul jos de tot"
+msgstr "Co_boarÄ? canalul jos de tot"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:97
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
@@ -623,8 +625,7 @@ msgstr "_Canal la selecÈ?ie"
 msgid "Replace the selection with this channel"
 msgstr "Ã?nlocuieÈ?te selecÈ?ia cu acest canal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:111
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_AdaugÄ? la selecÈ?ie"
@@ -633,10 +634,8 @@ msgstr "_AdaugÄ? la selecÈ?ie"
 msgid "Add this channel to the current selection"
 msgstr "AdaugÄ? acest canal la selecÈ?ia curentÄ?"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:117
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
-#: ../app/actions/layers-actions.c:326
+#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272
+#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Scade din selecÈ?ie"
@@ -645,10 +644,8 @@ msgstr "_Scade din selecÈ?ie"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
 msgstr "Scade acest canal din selecÈ?ia curentÄ?"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:123
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
-#: ../app/actions/layers-actions.c:305
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278
+#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_IntersecteazÄ? cu selecÈ?ia"
@@ -694,16 +691,13 @@ msgstr "Culoare pentru canalul nou"
 #: ../app/actions/channels-commands.c:243
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Copie a canalului %s"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:307
-#: ../app/core/gimpselection.c:549
-#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454
-#: ../app/pdb/selection-cmds.c:521
+#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
+#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Canal la SelecÈ?ie"
 
@@ -727,7 +721,7 @@ msgstr "_AdaugÄ? o culoare din prim plan"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 msgid "Add current foreground color"
-msgstr "AdaugÄ? culoarea de prim plan actualÄ?"
+msgstr "AdaugÄ? culoarea actualÄ? de prim plan"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
 msgid "_Add Color from BG"
@@ -735,7 +729,7 @@ msgstr "_AdaugÄ? o culoare din fundal"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 msgid "Add current background color"
-msgstr "AdaugÄ? culoarea de fundal actualÄ?"
+msgstr "AdaugÄ? culoarea actualÄ? de fundal"
 
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
 #, c-format
@@ -758,13 +752,11 @@ msgstr "DacÄ? este posibil, foloseÈ?te GEGL pentru procesarea imaginii"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Context"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
+#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Culori"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
-#: ../app/actions/layers-actions.c:58
+#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Opacitate"
 
@@ -777,13 +769,12 @@ msgid "_Tool"
 msgstr "Instrumen_t"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:51
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Penel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
+#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Model"
 
@@ -793,7 +784,7 @@ msgstr "_PaletÄ?"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:54
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_grade"
 
@@ -831,7 +822,8 @@ msgstr "_Culori implicite"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:66
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "StabileÈ?te culoarea prim planului la negru È?i culoarea fundalului la alb"
+msgstr ""
+"StabileÈ?te culoarea prim planului la negru È?i culoarea fundalului la alb"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:71
 msgid "S_wap Colors"
@@ -856,17 +848,14 @@ msgstr "_EÈ?antion combinat"
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "EÈ?antion combinat"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:107
-#: ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:184
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
+#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -878,14 +867,10 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpimage.c:1419
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:222
-#: ../app/core/gimppalette.c:333
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:222
+#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neintitulat"
 
@@ -901,7 +886,8 @@ msgstr "È?tergeÈ?i â??%sâ?? ?"
 # hm ? ce gen ?
 #: ../app/actions/data-commands.c:257
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Sigur vreÈ?i sÄ? eliminaÈ?i â??%sâ?? din listÄ? È?i sÄ? fie È?ters de pe disc ?"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
@@ -910,7 +896,7 @@ msgstr "_OpÈ?iuni instrumente"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:40
 msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de opÈ?iuni pentru instrumente"
+msgstr "Deschide dialogul opÈ?iunilor pentru instrumente"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:45
 msgid "_Device Status"
@@ -950,7 +936,7 @@ msgstr "_PaletÄ? de culori"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
 msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de paletÄ? de culori"
+msgstr "Deschide dialogul paletei de culori"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
 msgid "Histogra_m"
@@ -979,28 +965,28 @@ msgstr "Deschide dialogul de navigare de afiÈ?are"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
 msgid "Undo _History"
-msgstr "_Istoric de anulÄ?ri"
+msgstr "_Istoricul operaÈ?iilor"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
 msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de istoric de anulÄ?ri"
+msgstr "Deschide dialogul cu istoricul operaÈ?iilor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150
 msgid "Pointer"
-msgstr "Cursor"
+msgstr "Indicator"
 
+# hm ? sau dialogul informaÈ?iilor de indicator ?
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
 msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de informaÈ?ii cursor"
+msgstr "Deschide dialogul de informaÈ?ii ale indicatorului"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
 msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Puncte eÈ?antion"
+msgstr "_Puncte de eÈ?antionare"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
 msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de puncte eÈ?antion"
+msgstr "Deschide dialogul cu puncte de eÈ?antionare"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
 msgid "Colo_rs"
@@ -1008,7 +994,7 @@ msgstr "Culo_ri"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de culori de prim plan È?i fundal"
+msgstr "Deschide dialogul culorilor de prim plan È?i de fundal"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
 msgid "_Brushes"
@@ -1068,7 +1054,7 @@ msgstr "_Zone tampon"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
 msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Deschide dialogul cu zone tampon numite"
+msgstr "Deschide dialogul zonelor de tampon denumite"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
 msgid "_Images"
@@ -1080,11 +1066,11 @@ msgstr "Deschide dialogul de imagini"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
 msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Istoric de documente"
+msgstr "_Istoricul documentelor"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
 msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de istoric de documente"
+msgstr "Deschide dialogul cu istoricul documentelor"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
 msgid "_Templates"
@@ -1092,7 +1078,7 @@ msgstr "È?a_bloane"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
 msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de È?abloane de imagini"
+msgstr "Deschide dialogul cu È?abloane de imagini"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
 msgid "T_ools"
@@ -1108,7 +1094,7 @@ msgstr "Co_nsolÄ? de erori"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
 msgid "Open the error console"
-msgstr "Deschide consola de eroare"
+msgstr "Deschide consola de erori"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgid "_Preferences"
@@ -1130,9 +1116,10 @@ msgstr "Deschide editorul de scurtÄ?turi de tastaturÄ?"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_Module"
 
+# a fost: gestionarului de module
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
 msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Deschide dialogul gestionarului de module"
+msgstr "Deschide dialogul administratorului de module"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgid "_Tip of the Day"
@@ -1146,9 +1133,8 @@ msgstr "AratÄ? câteva sfaturi utile pentru utilizarea GIMP"
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-#: ../app/gui/gui.c:473
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
+#: ../app/gui/gui.c:479
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Despre GIMP"
 
@@ -1161,13 +1147,11 @@ msgid "Close Dock"
 msgstr "Ã?nchide fereastra docatÄ?"
 
 # hm ?
-#: ../app/actions/dock-actions.c:52
-#: ../app/actions/view-actions.c:123
+#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Deschide afiÈ?orul..."
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:53
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "ConecteazÄ? la alt afiÈ?or"
 
@@ -1289,39 +1273,43 @@ msgstr "_Deschide imaginea"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
 msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Deschide poziÈ?ia selectatÄ?"
+msgstr "Deschide intrarea selectatÄ?"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_RidicÄ? sau deschide imaginea"
+msgstr "Deschide sau adu în _faÈ?Ä? imaginea"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
 msgid "Raise window if already open"
-msgstr "RidicÄ? fereastra dacÄ? este deja deschisÄ?"
+msgstr ""
+"Deschide imaginea, sau adu fereastra în faÈ?Ä? dacÄ? imaginea este deja deschisÄ?"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
 msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Dialog de deschidere fiÈ?ier"
+msgstr "_Dialog de deschidere fiÈ?iere"
 
+# hm ?
 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
 msgid "Open image dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de deschidere imagine"
+msgstr "Deschide dialogul de deschidere fiÈ?iere"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "CopiazÄ? amp_lasamentul imaginii"
+msgstr "CopiazÄ? _locaÈ?ia imaginii"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
 msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? amplasamentul imaginii în clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? în clipboard locaÈ?ia imaginii"
 
+# hm ? â??È?tergeâ?? poate induce în eroare cÄ? se va È?terge È?i imaginea în sine
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
 msgid "Remove _Entry"
-msgstr "_EliminÄ? poziÈ?ia"
+msgstr "_EliminÄ? intrarea"
 
+# hm ? â??È?tergeâ?? poate induce în eroare cÄ? se va È?terge È?i imaginea în sine
 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
 msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "EliminÄ? poziÈ?ia selectatÄ?"
+msgstr "EliminÄ? intrarea selectatÄ?"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgid "_Clear History"
@@ -1337,7 +1325,7 @@ msgstr "RecreeazÄ? _previzualizarea"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
 msgid "Recreate preview"
-msgstr "RecreeazÄ? previzualizarea pentru poziÈ?ia selectatÄ?"
+msgstr "RecreeazÄ? previzualizarea pentru intrarea selectatÄ?"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgid "Reload _all Previews"
@@ -1357,17 +1345,22 @@ msgstr "Elimi_nÄ? poziÈ?iile care stau degeaba"
 msgid "Remove dangling entries"
 msgstr "EliminÄ? poziÈ?iile care stau degeaba"
 
+# titlu pe barÄ?
 #: ../app/actions/documents-commands.c:198
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "CurÄ?È?are istoric de documente"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:221
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "CurÄ?È?aÈ?i istoricul de documente recente ?"
+msgstr "CurÄ?È?aÈ?i documentele recente din listÄ? ?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:224
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all items from the recent documents list in all applications."
-msgstr "CurÄ?È?area istoricului de documente va elimina permanent toate elementele din lista de documente recente în toate aplicaÈ?iile."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all items from the "
+"recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"CurÄ?È?area istoricului de documente va elimina permanent toate elementele din "
+"lista de documente recente, în toate aplicaÈ?iile."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgid "_Equalize"
@@ -1375,7 +1368,7 @@ msgstr "_EgalizeazÄ?"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Ã?mbunÄ?tÄ?È?ire automatÄ? de contrast"
+msgstr "Ã?mbunÄ?tÄ?È?ire automatÄ? a contrastului"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
 msgid "In_vert"
@@ -1391,7 +1384,7 @@ msgstr "_Balans la alb"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "CorecÈ?ie automatÄ? de balans la alb"
+msgstr "CorecÈ?ie automatÄ? a balansului la alb"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 msgid "_Offset..."
@@ -1401,8 +1394,7 @@ msgstr "_Decalaj..."
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "DecaleazÄ? pixelii, în mod opÈ?ional întorcându-i împrejur la margine"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Legat"
 
@@ -1411,8 +1403,7 @@ msgstr "_Legat"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "ComutÄ? starea legat"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Vizibil"
 
@@ -1420,26 +1411,23 @@ msgstr "_Vizibil"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "ComutÄ? vizibilitatea"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159
 msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Ã?ntoarce _orizontal"
+msgstr "InverseazÄ? _orizontal"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:90
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Ã?ntoarce orizontal"
+msgstr "InverseazÄ? imaginea pe orizontalÄ?"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
-#: ../app/actions/image-actions.c:165
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Ã?ntoarce _vertical"
+msgstr "RÄ?stoarnÄ? _vertical"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:96
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ã?ntoarce vertical"
+msgstr "RÄ?stoarnÄ? imaginea pe verticalÄ?"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-#: ../app/actions/image-actions.c:174
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "RoteÈ?te 90° în sens o_rar"
 
@@ -1447,17 +1435,16 @@ msgstr "RoteÈ?te 90° în sens o_rar"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "RoteÈ?te 90 de grade spre dreapta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
-#: ../app/actions/image-actions.c:180
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "RoteÈ?te _180°"
 
+# hm ? trebuie evidenÈ?iat cÄ? se roteÈ?te cu totul, nu doar pe o axÄ?
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111
 msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Ã?ntoarce sus-jos"
+msgstr "RoteÈ?te cu 180 de grade"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
-#: ../app/actions/image-actions.c:186
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "RoteÈ?te 90° în sens a_ntiorar"
 
@@ -1492,10 +1479,9 @@ msgstr "_ZonÄ? tampon"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:68
 msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Meniu de istoric de anulÄ?ri"
+msgstr "Meniu istoric"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
-#: ../app/actions/edit-actions.c:313
+#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:313
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_uleazÄ?"
 
@@ -1503,8 +1489,7 @@ msgstr "An_uleazÄ?"
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "AnuleazÄ? ultima operaÈ?ie"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
-#: ../app/actions/edit-actions.c:314
+#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:314
 msgid "_Redo"
 msgstr "_RefÄ?"
 
@@ -1526,18 +1511,19 @@ msgstr "Refacere puternicÄ?"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:91
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "RefÄ? ultima operaÈ?ie care a fost anulatÄ?, sÄ?rind peste modificÄ?rile de vizibilitate"
+msgstr ""
+"RefÄ? ultima operaÈ?ie care a fost anulatÄ?, sÄ?rind peste modificÄ?rile de "
+"vizibilitate"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:96
 msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_CurÄ?È?Ä? istoricul de anulÄ?ri"
+msgstr "_CurÄ?È?Ä? istoricul operaÈ?iilor"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
 msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "EliminÄ? toate operaÈ?iile din istoricul de anulÄ?ri"
+msgstr "EliminÄ? toate operaÈ?iile din istoric"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:102
-#: ../app/actions/edit-actions.c:315
+#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:315
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_EstompeazÄ?..."
 
@@ -1590,8 +1576,7 @@ msgstr "LipeÈ?te conÈ?inutul clipboard-ului în selecÈ?ia curentÄ?"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "_Din clipboard"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:139
-#: ../app/actions/edit-actions.c:145
+#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "CreeazÄ? o imagine nouÄ? pe baza conÈ?inutul clipboard-ului"
 
@@ -1690,39 +1675,38 @@ msgstr "_RefÄ? operaÈ?ia %s"
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_EstompeazÄ? operaÈ?ia %s..."
 
+# titlu pe barÄ?
 #: ../app/actions/edit-commands.c:134
 msgid "Clear Undo History"
-msgstr "CurÄ?È?are istoric de anulÄ?ri"
+msgstr "CurÄ?È?are istoric de operaÈ?ii"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:160
 msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Sigur curÄ?È?aÈ?i istoricul de anulÄ?ri ale imaginii ?"
+msgstr "Sigur curÄ?È?aÈ?i istoricul de operaÈ?ii al acestei imagini ?"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:172
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "CurÄ?È?area istoricului de anulÄ?ri ale acestei imagini va elibera %s din memorie."
+msgstr ""
+"CurÄ?È?area istoricului de operaÈ?ii al acestei imagini va elibera %s din "
+"memorie."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:201
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Taie pixelii în clipboard"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:228
-#: ../app/actions/edit-commands.c:254
+#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Pixeli copiaÈ?i în clipboard"
 
 # hm ? mesajul apare la încercarea de creare a unei imagini noi pe bazÄ? de clipboard; adÄ?ugarea pÄ?rÈ?ii cu paste nu o consider a fi potrivitÄ?
-#: ../app/actions/edit-commands.c:315
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349
+#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349
 #: ../app/actions/edit-commands.c:525
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Clipboard-ul nu conÈ?ine date de imagine."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:338
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
+#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Clipboard"
 
@@ -1730,8 +1714,7 @@ msgstr "Clipboard"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Taie cu nume"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:366
-#: ../app/actions/edit-commands.c:407
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407
 #: ../app/actions/edit-commands.c:427
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "IntroduceÈ?i un nume pentru aceastÄ? zonÄ? tampon"
@@ -1748,8 +1731,7 @@ msgstr "CopiazÄ? partea vizibilÄ? cu nume"
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Nu este niciun strat activ sau canal din care sÄ? se poatÄ? tÄ?ia"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:547
-#: ../app/actions/edit-commands.c:579
+#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579
 #: ../app/actions/edit-commands.c:603
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(ZonÄ? tampon nedenumitÄ?)"
@@ -1855,7 +1837,6 @@ msgstr "SalveazÄ? ca È?a_blon..."
 msgid "Create a new template from this image"
 msgstr "CreeazÄ? un È?ablon nou din aceastÄ? imagine"
 
-# hm ?
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Re_vino la forma iniÈ?ialÄ?"
@@ -1904,7 +1885,9 @@ msgstr "SalveazÄ? o cop_ie..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:129
 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-msgstr "SalveazÄ? aceastÄ? imagine cu un nume diferit, dar pÄ?streazÄ? numele curent pentru imaginea deschisÄ?"
+msgstr ""
+"SalveazÄ? aceastÄ? imagine cu un nume diferit, dar pÄ?streazÄ? numele curent "
+"pentru imaginea deschisÄ?"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:134
 msgid "Save and Close..."
@@ -1914,8 +1897,7 @@ msgstr "SalveazÄ? È?i închide..."
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "SalveazÄ? aceastÄ? imagine È?i închide-i fereastra"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:104
-#: ../app/actions/file-commands.c:456
+#: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:456
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
 msgid "Open Image"
 msgstr "Deschidere imagine"
@@ -1928,8 +1910,7 @@ msgstr "Deschide imaginea ca straturi"
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Salvare anulatÄ?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:275
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
+#: ../app/actions/file-commands.c:275 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1945,8 +1926,7 @@ msgstr ""
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Nu sunt modificÄ?ri de salvat"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:307
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
+#: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvare imagine"
 
@@ -1964,7 +1944,8 @@ msgstr "IntroduceÈ?i un nume pentru acest È?ablon"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:363
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Revenirea a eÈ?uat. Nu este asociat niciun nume de fiÈ?ier cu aceastÄ? imagine."
+msgstr ""
+"Revenirea a eÈ?uat. Nu este asociat niciun nume de fiÈ?ier cu aceastÄ? imagine."
 
 # hm ?
 #: ../app/actions/file-commands.c:376
@@ -1977,8 +1958,12 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Revenire â??%sâ?? la â??%sâ?? ?"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:408
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
-msgstr "Prin revenirea imaginii la starea salvatÄ? pe disc, veÈ?i pierde toate modificÄ?rile, inclusiv toate informaÈ?iile de anulare."
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Prin revenirea imaginii la starea salvatÄ? pe disc, veÈ?i pierde toate "
+"modificÄ?rile, inclusiv toate informaÈ?iile de anulare."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:563
 msgid "(Unnamed Template)"
@@ -2151,8 +2136,7 @@ msgstr "MÄ?reÈ?te"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
-#: ../app/actions/view-actions.c:274
+#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
 msgid "Zoom in"
 msgstr "MÄ?reÈ?te"
 
@@ -2163,8 +2147,7 @@ msgstr "MicÈ?oreazÄ?"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-#: ../app/actions/view-actions.c:268
+#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
 msgid "Zoom out"
 msgstr "MicÈ?oreazÄ?"
 
@@ -2361,11 +2344,11 @@ msgstr "DuplicÄ? degradeul"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "CopiazÄ? amp_lasamentul degradeului"
+msgstr "CopiazÄ? _locaÈ?ia degradeului"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? în clipboard amplasamentul fiÈ?ierului degrde"
+msgstr "CopiazÄ? în clipboard locaÈ?ia fiÈ?ierului degrade"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
 msgid "Save as _POV-Ray..."
@@ -2406,8 +2389,7 @@ msgstr "EditeazÄ? degradeul"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "SalveazÄ? â??%sâ?? ca POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:38
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
@@ -2423,8 +2405,7 @@ msgstr "Ajutor _contextual"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "AratÄ? ajutorul pentru un element specific al interfeÈ?ei utilizator"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:47
-#: ../app/actions/image-actions.c:51
+#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Meniu imagine"
 
@@ -2436,8 +2417,7 @@ msgstr "_Imagine"
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Mod"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformare"
 
@@ -2449,14 +2429,12 @@ msgstr "_Ghidaje"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "I_nformaÈ?ii"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:653
+#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:653
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automat"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 msgid "_Map"
 msgstr "_HartÄ?"
 
@@ -2512,8 +2490,7 @@ msgstr "_ScaleazÄ? imaginea..."
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "SchimbÄ? dimensiunea conÈ?inutului imaginii"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:102
-#: ../app/actions/layers-actions.c:188
+#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "De_cupeazÄ? la selecÈ?ie"
 
@@ -2533,18 +2510,15 @@ msgstr "CreazÄ? un duplicat al acestei imagini"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "CombinÄ? straturi_le vizibile..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
-#: ../app/actions/layers-actions.c:141
+#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "CombinÄ? toate straturile vizibile într-un singur strat"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:120
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "Aplati_zeazÄ? imaginea"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
-#: ../app/actions/layers-actions.c:147
+#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "CombinÄ? toate straturile într-unul È?i eliminÄ? transparenÈ?a"
 
@@ -2596,9 +2570,10 @@ msgstr "Ã?ntoarce imaginea pe verticalÄ?"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "RoteÈ?te imaginea cu 90 de grade spre dreapta"
 
+# hm ? trebuie evidenÈ?iat cÄ? se roteÈ?te cu totul, nu doar pe o axÄ?
 #: ../app/actions/image-actions.c:181
 msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Ã?ntoarce imaginea prin rotire cu 180 de grade"
+msgstr "RoteÈ?te imaginea cu 180 de grade"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:187
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
@@ -2608,8 +2583,7 @@ msgstr "RoteÈ?te imaginea cu 90 de grade spre stânga"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "StabileÈ?te dimensiunea canavelei imaginii"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:261
-#: ../app/actions/image-commands.c:282
+#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282
 #: ../app/actions/image-commands.c:559
 msgid "Resizing"
 msgstr "Redimensionare"
@@ -2626,15 +2600,12 @@ msgstr "Ã?ntoarcere"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:383
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:533
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122
 msgid "Rotating"
 msgstr "Rotire"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:408
-#: ../app/actions/layers-commands.c:639
+#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:642
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Nu se poate decupa deoarece selecÈ?ia curentÄ? este goalÄ?."
 
@@ -2643,23 +2614,18 @@ msgid "Change Print Size"
 msgstr "SchimbÄ? dimensiunea de tipÄ?rire"
 
 # apare la contextul lui undo
-#: ../app/actions/image-commands.c:647
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:82
+#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Scalare imagine"
 
 # apare pe bara de progres
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:658
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1101
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:289
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:334
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:292
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:337 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 msgid "Scaling"
 msgstr "Scalare"
@@ -2676,8 +2642,7 @@ msgstr "_RidicÄ? vizualizÄ?rile"
 msgid "Raise this image's displays"
 msgstr "RidicÄ? afiÈ?area acestei imagini"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
+#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
 msgid "_New View"
 msgstr "Vizualizare _nouÄ?"
 
@@ -2915,7 +2880,7 @@ msgstr "BlocheazÄ? canalul _alfa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "PÄ?streazÄ? informaÈ?iile despre transparenÈ?Ä? "
+msgstr "Ã?mpiedicÄ? modificarea informaÈ?iilor de transparenÈ?Ä? pe acest strat"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:222
 msgid "_Edit Layer Mask"
@@ -2982,8 +2947,7 @@ msgstr "Al_fa la selecÈ?ie"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr "Ã?nlocuieÈ?te selecÈ?ia cu cu canalul alfa al stratului"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "A_daugÄ? la selecÈ?ie"
 
@@ -3055,55 +3019,51 @@ msgstr "SelecteazÄ? stratul de dedesubtul stratului curent"
 msgid "Set Opacity"
 msgstr "StabileÈ?te opacitatea"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+#: ../app/actions/layers-commands.c:204
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Atribute de strat"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+#: ../app/actions/layers-commands.c:207
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Editare atribute de strat"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:249
-#: ../app/actions/layers-commands.c:251
-#: ../app/actions/layers-commands.c:319
-#: ../app/actions/layers-commands.c:323
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252
+#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
 msgid "New Layer"
 msgstr "Strat nou"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:254
+#: ../app/actions/layers-commands.c:255
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Creare strat nou"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:352
+#: ../app/actions/layers-commands.c:355
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibil"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:571
+#: ../app/actions/layers-commands.c:574
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Stabilire dimensiune limite strat"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:612
-#: ../app/core/gimplayer.c:251
+#: ../app/actions/layers-commands.c:615 ../app/core/gimplayer.c:251
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Scalare strat"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:649
+#: ../app/actions/layers-commands.c:652
 msgid "Crop Layer"
 msgstr "Decupare strat"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:788
+#: ../app/actions/layers-commands.c:791
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "MascÄ? de strat la selecÈ?ie"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1036
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1039
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Mai întâi selectaÈ?i un canal"
 
 # apare la contextul lui undo
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1044
-#: ../app/core/gimplayer.c:1282
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:1283
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "AdÄ?ugare mascÄ? de strat"
@@ -3201,11 +3161,11 @@ msgstr "CombinÄ? paletele"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "CopiazÄ? amp_lasamentul paletei"
+msgstr "CopiazÄ? _locaÈ?ia paletei"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? amplasamentul fiÈ?ierului paletÄ? în clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? în clipboard locaÈ?ia fiÈ?ierului paletÄ?"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
 msgid "_Delete Palette"
@@ -3269,11 +3229,11 @@ msgstr "DuplicÄ? modelul"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "CopiazÄ? amp_lasamentul modelului"
+msgstr "CopiazÄ? _locaÈ?ia modelului"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? amp_lasamentul fiÈ?ierului model în clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? în clipboard locaÈ?ia fiÈ?ierului model"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 msgid "_Delete Pattern"
@@ -3373,7 +3333,7 @@ msgstr "ReseteazÄ? toate _filtrele"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "ReseteazÄ? toate plugin-urile la setÄ?rile lor implicite"
+msgstr "ReseteazÄ? toate plugin-urile la configurÄ?rile lor implicite"
 
 # hm ? genul ? e vorba de filtru ?
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
@@ -3382,7 +3342,7 @@ msgstr "Re_petÄ? ultimul"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr "ExecutÄ? din nou ultimul plugin, folosind aceeaÈ?i setÄ?ri"
+msgstr "ExecutÄ? din nou ultimul plugin, folosind aceleaÈ?i configurÄ?ri"
 
 # hm ? genul ? e vorba de filtru ?
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
@@ -3435,7 +3395,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask"
 msgstr "ComutÄ? _masca rapidÄ?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1167
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1169
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "ComutÄ? masca rapidÄ?"
 
@@ -3482,7 +3442,7 @@ msgstr "_Tot"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:51
 msgid "Select everything"
-msgstr "SelecteazÄ? totul"
+msgstr "SelecteazÄ? tot"
 
 # hm ? ce gen ?
 #: ../app/actions/select-actions.c:56
@@ -3515,7 +3475,9 @@ msgstr "Es_tompeazÄ?..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:75
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "AtenueazÄ? claritatea bordurii de selecÈ?ie în aÈ?a fel încât sÄ? se piardÄ? estompat"
+msgstr ""
+"AtenueazÄ? claritatea bordurii de selecÈ?ie în aÈ?a fel încât sÄ? se piardÄ? "
+"estompat"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:80
 msgid "_Sharpen"
@@ -3573,8 +3535,7 @@ msgstr "TraseazÄ? o _selecÈ?ie"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "TraseazÄ? selecÈ?ia cu ultimele valori folosite"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:153
-#: ../app/core/gimpselection.c:167
+#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Estompare selecÈ?ie"
 
@@ -3583,8 +3544,7 @@ msgid "Feather selection by"
 msgstr "EstompeazÄ? selecÈ?ia cu"
 
 # titlu
-#: ../app/actions/select-commands.c:191
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "MicÈ?orare selecÈ?ie"
 
@@ -3596,8 +3556,7 @@ msgstr "MicÈ?oreazÄ? selecÈ?ia cu"
 msgid "_Shrink from image border"
 msgstr "_MicÈ?oreazÄ? de la marginea imaginii"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:228
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "MÄ?rire selecÈ?ie"
 
@@ -3606,8 +3565,7 @@ msgid "Grow selection by"
 msgstr "MÄ?reÈ?te selecÈ?ia cu"
 
 # titlu
-#: ../app/actions/select-commands.c:255
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Bordare selecÈ?ie"
 
@@ -3625,16 +3583,13 @@ msgstr "_EstompeazÄ? bordura"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "B_locheazÄ? selecÈ?ia la marginile imaginii"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:330
-#: ../app/actions/select-commands.c:362
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:379
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:412
+#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Nu existÄ? niciun strat sau canal activ pe care sÄ? se traseze."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:336
-#: ../app/core/gimpselection.c:151
+#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Trasare selecÈ?ie"
 
@@ -3701,7 +3656,8 @@ msgstr "È?terge È?ablonul"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:239
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr "Sigur vreÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i È?ablonul â??%sâ?? din listÄ? È?i de pe disc ?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
@@ -3712,8 +3668,7 @@ msgstr "Deschide"
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Ã?ncarcÄ? text din fiÈ?ier"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-#: ../app/core/gimp-edit.c:445
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445
 msgid "Clear"
 msgstr "CurÄ?È?Ä?"
 
@@ -3742,22 +3697,14 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Deschide fiÈ?ier text (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:270
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:314
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:368
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:456
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:599
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:743
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:270 ../app/core/gimppalette-load.c:314
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:368 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:599 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -3832,7 +3779,8 @@ msgstr "Resetare opÈ?iuni instrumente"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Sigur vreÈ?i sÄ? fie resetate toate opÈ?iunile uneltelor la valorile implicite ?"
+msgstr ""
+"Sigur vreÈ?i sÄ? fie resetate toate opÈ?iunile uneltelor la valorile implicite ?"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
 msgid "Tools Menu"
@@ -3962,8 +3910,7 @@ msgstr "DuplicÄ? calea"
 msgid "_Delete Path"
 msgstr "È?_terge calea"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-#: ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920
 msgid "Delete path"
 msgstr "È?terge calea"
 
@@ -4039,8 +3986,7 @@ msgstr "I_mportÄ? o cale..."
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "_Cale la selecÈ?ie"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Cale la selecÈ?ie"
 
@@ -4052,8 +3998,7 @@ msgstr "_Din cale"
 msgid "Add"
 msgstr "AdaugÄ?"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-#: ../app/base/base-enums.c:119
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
 msgid "Subtract"
 msgstr "ScÄ?dere"
 
@@ -4065,8 +4010,7 @@ msgstr "IntersecteazÄ?"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "_SelecÈ?ie la cale"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
 msgid "Selection to path"
 msgstr "SelecÈ?ie la cale"
 
@@ -4090,8 +4034,7 @@ msgstr "Atribute cale"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Editare atribute cale"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188
 msgid "New Path"
 msgstr "Cale nouÄ?"
@@ -4100,16 +4043,13 @@ msgstr "Cale nouÄ?"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "OpÈ?iuni cale nouÄ?"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:305
-#: ../app/pdb/paths-cmds.c:640
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Cale la selecÈ?ie"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:385
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Trasare cale"
 
@@ -4147,7 +4087,9 @@ msgstr "PotriveÈ?te imaginea în _fereastrÄ?"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "AjusteazÄ? raportul de zoom în aÈ?a fel încât imaginea sÄ? devinÄ? vizibilÄ? complet"
+msgstr ""
+"AjusteazÄ? raportul de zoom în aÈ?a fel încât imaginea sÄ? devinÄ? vizibilÄ? "
+"complet"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:93
 msgid "Fi_ll Window"
@@ -4155,10 +4097,10 @@ msgstr "Ump_le fereastra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "AjusteazÄ? raportul de zoom în aÈ?a fel încât sÄ? fie folositÄ? toatÄ? fereastra"
+msgstr ""
+"AjusteazÄ? raportul de zoom în aÈ?a fel încât sÄ? fie folositÄ? toatÄ? fereastra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:99
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
+#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Re_vino la zoom-ul precedent"
 
@@ -4493,28 +4435,24 @@ msgstr "NetedÄ?"
 msgid "Freehand"
 msgstr "MânÄ? liberÄ?"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:55
-#: ../app/base/base-enums.c:125
+#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
 #: ../app/core/core-enums.c:1202
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:56
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Red"
 msgstr "RoÈ?u"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:57
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:58
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
 msgid "Blue"
@@ -4524,8 +4462,7 @@ msgstr "Albastru"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:60
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
+#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
@@ -4570,18 +4507,15 @@ msgstr "Doar întunecat"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Doar luminos"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:122
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200
 msgid "Hue"
 msgstr "NuanÈ?Ä?"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:123
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201
 msgid "Saturation"
 msgstr "SaturaÈ?ie"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:124
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
@@ -4630,31 +4564,35 @@ msgid "Anti erase"
 msgstr "Anti È?tergere"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:553
-msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "Nu se poate deschide fiÈ?ierul de memorie virtualÄ? (swap). GIMP nu mai are memorie disponibilÄ? È?i nu poate folosi fiÈ?ierul de memorie virtualÄ?. Unele pÄ?rÈ?i ale imaginii ar putea fi corupte. Ã?ncercaÈ?i sÄ? salvaÈ?i materialul la care lucraÈ?i folosind un nume de fiÈ?ier diferit, reporniÈ?i GIMP È?i verificaÈ?i amplasamentul directorului de memorie virtualÄ? în preferinÈ?ele programului."
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"Nu se poate deschide fiÈ?ierul de memorie virtualÄ? (swap). GIMP nu mai are "
+"memorie disponibilÄ? È?i nu poate folosi fiÈ?ierul de memorie virtualÄ?. Unele "
+"pÄ?rÈ?i ale imaginii ar putea fi corupte. Ã?ncercaÈ?i sÄ? salvaÈ?i materialul la "
+"care lucraÈ?i folosind un nume de fiÈ?ier diferit, reporniÈ?i GIMP È?i "
+"verificaÈ?i locaÈ?ia directorului de memorie virtualÄ? în preferinÈ?ele "
+"programului."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to resize swap file: %s"
 msgstr "Redimensionarea fiÈ?ierului de memorie virtualÄ? (swap) a eÈ?uat: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:239
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide â??%sâ?? pentru scriere: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Eroare la scrierea â??%sâ??: %s"
@@ -4669,20 +4607,34 @@ msgstr "Eroare la citirea â??%sâ??: %s"
 # sau a fost creatÄ? în ?
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
 #, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr "A apÄ?rut o eroare la prelucrarea fiÈ?ierului â??%sâ??. Se vor folosi valorile implicite. O copie de siguranÈ?Ä? a fost creatÄ? la â??%sâ??."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"A apÄ?rut o eroare la prelucrarea fiÈ?ierului â??%sâ??. Se vor folosi valorile "
+"implicite. O copie de siguranÈ?Ä? a fost creatÄ? la â??%sâ??."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, o imagine va deveni imaginea activÄ? atunci când fereastra ei primeÈ?te focalizarea. Aceasta este util pentru gestionarele de ferestre care folosesc â??clic pentru a focalizaâ??."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, o imagine va deveni imaginea activÄ? atunci când "
+"fereastra ei primeÈ?te focalizarea. Aceasta este util pentru gestionarele de "
+"ferestre care folosesc â??clic pentru a focalizaâ??."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "StabileÈ?te culoarea de umplere a canavalei atunci când modul de umplere este pus pe culoare personalizatÄ?."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te culoarea de umplere a canavalei atunci când modul de umplere este "
+"pus pe culoare personalizatÄ?."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -4690,7 +4642,8 @@ msgstr "SpecificÄ? cum sÄ? fie desenatÄ? zona din jurul imaginii."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Cum sÄ? fie tratat profilul de culoare înglobat la deschiderea unui fiÈ?ier."
+msgstr ""
+"Cum sÄ? fie tratat profilul de culoare înglobat la deschiderea unui fiÈ?ier."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
@@ -4705,36 +4658,68 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "StabileÈ?te tipul indicatorilor de maus pentru a fi folosiÈ?i."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr "Indicatorii de maus dependenÈ?i de context sunt utili.  AceÈ?tia sunt activaÈ?i implicit.  Cu toate acestea, ei necesitÄ? resurse suplimentare pe care poate aÈ?i vrea sÄ? le economisiÈ?i."
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Indicatorii de maus dependenÈ?i de context sunt utili.  AceÈ?tia sunt activaÈ?i "
+"implicit.  Cu toate acestea, ei necesitÄ? resurse suplimentare pe care poate "
+"aÈ?i vrea sÄ? le economisiÈ?i."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, fiecare pixel al unei imagini este reprezentat de un pixel de pe ecran."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, fiecare pixel al unei imagini este reprezentat "
+"de un pixel de pe ecran."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Aceasta este distanÈ?a în pixeli unde activeazÄ? acroÈ?area Ghidajelor È?i a Grilei."
+msgstr ""
+"Aceasta este distanÈ?a în pixeli unde activeazÄ? acroÈ?area Ghidajelor È?i a "
+"Grilei."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
-msgstr "Instrumente precum selecÈ?ie difuzÄ? È?i umplere cu gÄ?leata vor gÄ?si zone bazându-se pe un algoritm de donare-umplere. Umplerea prin donare porneÈ?te la pixelul selectat iniÈ?ial È?i progreseazÄ? în toate direcÈ?iile pânÄ? când diferenÈ?a intensitÄ?È?ii pixelului faÈ?Ä? de original este mai mare decât un prag specificat. AceastÄ? valoare reprezintÄ? pragul implicit."
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Instrumente precum selecÈ?ie difuzÄ? È?i umplere cu gÄ?leata vor gÄ?si zone "
+"bazându-se pe un algoritm de donare-umplere. Umplerea prin donare porneÈ?te "
+"la pixelul selectat iniÈ?ial È?i progreseazÄ? în toate direcÈ?iile pânÄ? când "
+"diferenÈ?a intensitÄ?È?ii pixelului faÈ?Ä? de original este mai mare decât un "
+"prag specificat. AceastÄ? valoare reprezintÄ? pragul implicit."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
-msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
-msgstr "Sugestia pentru tipul de ferestrÄ? care este folosit pe ferestrele docabile. Aceasta poate afecta modul în care gestionarul de ferestre decoreazÄ? È?i trateazÄ? ferestrele docabile."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
+"your window manager decorates and handles dock windows."
+msgstr ""
+"Sugestia pentru tipul de ferestrÄ? care este folosit pe ferestrele docabile. "
+"Aceasta poate afecta modul în care gestionarul de ferestre decoreazÄ? È?i "
+"trateazÄ? ferestrele docabile."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, penelul selectat va fi folosit pentru toate instrumentele."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, penelul selectat va fi folosit pentru toate "
+"instrumentele."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, degradeul selectat va fi folosit pentru toate instrumentele."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, degradeul selectat va fi folosit pentru toate "
+"instrumentele."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, modelul selectat va fi folosit pentru toate instrumentele."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, modelul selectat va fi folosit pentru toate "
+"instrumentele."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
 msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -4749,52 +4734,96 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "StabileÈ?te textul care apare în titlurile ferestrei de imagine."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, se asigurÄ? cÄ? întreaga imagine este vizibilÄ? la deschiderea unui fiÈ?ier, altfel imaginea va fi afiÈ?atÄ? cu o scarÄ? de 1:1."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, se asigurÄ? cÄ? întreaga imagine este vizibilÄ? la "
+"deschiderea unui fiÈ?ier, altfel imaginea va fi afiÈ?atÄ? cu o scarÄ? de 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
-msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr "InstaleazÄ? o hartÄ? de culori privatÄ?; ar putea fi util pe afiÈ?oare de 8 biÈ?i (256 de culori)."
+msgid ""
+"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
+msgstr ""
+"InstaleazÄ? o hartÄ? de culori privatÄ?; ar putea fi util pe afiÈ?oare de 8 biÈ?i "
+"(256 de culori)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "StabileÈ?te nivelul interpolÄ?rii folosit pentru scalare È?i alte transformÄ?ri."
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te nivelul interpolÄ?rii folosit pentru scalare È?i alte transformÄ?ri."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Câte nume de fiÈ?iere de imagini deschise recent sÄ? fie pÄ?strate în meniul FiÈ?ier."
+msgstr ""
+"Câte nume de fiÈ?iere de imagini deschise recent sÄ? fie pÄ?strate în meniul "
+"FiÈ?ier."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr "Viteza furnicilor în marÈ? în conturul selecÈ?iei. AceastÄ? valoare este în milisecunde (mai puÈ?in timp indicÄ? marÈ? mai rapid)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Viteza furnicilor în marÈ? în conturul selecÈ?iei. AceastÄ? valoare este în "
+"milisecunde (mai puÈ?in timp indicÄ? marÈ? mai rapid)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
-msgstr "GIMP va avertiza utilizatorul dacÄ? se încearcÄ? crearea unei imagini care ar lua mai multÄ? memorie decât dimensiunea specificatÄ? aici."
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP va avertiza utilizatorul dacÄ? se încearcÄ? crearea unei imagini care ar "
+"lua mai multÄ? memorie decât dimensiunea specificatÄ? aici."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
 msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, GIMP va arÄ?ta mnemonici în meniuri."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
-msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
-msgstr "Cu privire în general doar pentru afiÈ?oarele pe 8 biÈ?i, aceastÄ? opÈ?iune stabileÈ?te numÄ?rul minim de culori alocate pentru GIMP."
+msgid ""
+"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
+"system colors allocated for GIMP."
+msgstr ""
+"Cu privire în general doar pentru afiÈ?oarele pe 8 biÈ?i, aceastÄ? opÈ?iune "
+"stabileÈ?te numÄ?rul minim de culori alocate pentru GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "StabileÈ?te rezoluÈ?ia orizontalÄ? a monitorului, în puncte per È?ol (inch). DacÄ? este pus pe 0, forÈ?eazÄ? interogarea serverului despre ambele informaÈ?ii vertical È?i orizontal."
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te rezoluÈ?ia orizontalÄ? a monitorului, în puncte per È?ol (inch). "
+"DacÄ? este pus pe 0, forÈ?eazÄ? interogarea serverului despre ambele informaÈ?ii "
+"vertical È?i orizontal."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "StabileÈ?te rezoluÈ?ia verticalÄ? a monitorului, în puncte per È?ol (inch). DacÄ? este pus pe 0, forÈ?eazÄ? interogarea serverului despre ambele informaÈ?ii vertical È?i orizontal."
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te rezoluÈ?ia verticalÄ? a monitorului, în puncte per È?ol (inch). DacÄ? "
+"este pus pe 0, forÈ?eazÄ? interogarea serverului despre ambele informaÈ?ii "
+"vertical È?i orizontal."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr "DacÄ? opÈ?iunea este activatÄ?, instrumentul de mutare stabileÈ?te ca activ stratul sau calea editatÄ?. Acesta era comportamentul implicit în versiunile mai vechi."
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"DacÄ? opÈ?iunea este activatÄ?, instrumentul de mutare stabileÈ?te ca activ "
+"stratul sau calea editatÄ?. Acesta era comportamentul implicit în versiunile "
+"mai vechi."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "StabileÈ?te dimensiunea previzualizÄ?rii de navigare disponibilÄ? în colÈ?ul din dreapta jos a ferestrei de imagine."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te dimensiunea previzualizÄ?rii de navigare disponibilÄ? în colÈ?ul din "
+"dreapta jos a ferestrei de imagine."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
@@ -4802,93 +4831,188 @@ msgstr "StabileÈ?te câte procesoare ar trebui GIMP sÄ? foloseascÄ? simultan."
 
 # hm ? (la perversely)
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, serverul X este interogat pentru poziÈ?ia curentÄ? a mausului la fiecare eveniment de miÈ?care, în loc sÄ? se foloseascÄ? indicatorul de poziÈ?ie. Aceasta înseamnÄ? cÄ? desenarea cu peneluri mari ar trebui sÄ? fie mai precisÄ?, dar ar putea fi mai lentÄ?. Paradoxal, activarea acestei opÈ?iuni pe anumite servere X are ca rezultat o desenare mai rapidÄ?."
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, serverul X este interogat pentru poziÈ?ia "
+"curentÄ? a mausului la fiecare eveniment de miÈ?care, în loc sÄ? se foloseascÄ? "
+"indicatorul de poziÈ?ie. Aceasta înseamnÄ? cÄ? desenarea cu peneluri mari ar "
+"trebui sÄ? fie mai precisÄ?, dar ar putea fi mai lentÄ?. Paradoxal, activarea "
+"acestei opÈ?iuni pe anumite servere X are ca rezultat o desenare mai rapidÄ?."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "StabileÈ?te dacÄ? GIMP ar trebui sÄ? creeze previzualizÄ?ri ale straturilor È?i canalelor. Este drÄ?guÈ? de a avea previzualizÄ?ri în dialogul de straturi È?i canale, dar ele pot încetini lucrurile în cazul imaginilor mari."
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te dacÄ? GIMP ar trebui sÄ? creeze previzualizÄ?ri ale straturilor È?i "
+"canalelor. Este drÄ?guÈ? de a avea previzualizÄ?ri în dialogul de straturi È?i "
+"canale, dar ele pot încetini lucrurile în cazul imaginilor mari."
 
 # hm ? fÄ?rÄ? â??previzualizÄ?rile deâ?? din motive de redundanÈ?Ä?
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "StabileÈ?te dimensiunea de previzualizare folositÄ? pentru straturi È?i canale în dialogurile nou create."
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te dimensiunea de previzualizare folositÄ? pentru straturi È?i canale "
+"în dialogurile nou create."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, fereastra de imagine se va redimensiona singurÄ? în mod automat de fiecare datÄ? când se modificÄ? dimensiunea imaginii fizice."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, fereastra de imagine se va redimensiona singurÄ? "
+"în mod automat de fiecare datÄ? când se modificÄ? dimensiunea imaginii fizice."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, fereastra de imagine se va redimensiona singurÄ? în mod automat atunci când se strânge sau lÄ?rgeÈ?te zoom-ul asupra imaginilor."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, fereastra de imagine se va redimensiona singurÄ? "
+"în mod automat atunci când se strânge sau lÄ?rgeÈ?te zoom-ul asupra imaginilor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Permite GIMP sÄ? încerce sÄ? restaureze la fiecare pornire ultima sesiune salvatÄ?."
+msgstr ""
+"Permite GIMP sÄ? încerce sÄ? restaureze la fiecare pornire ultima sesiune "
+"salvatÄ?."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "È?ine minte instrumentul, modelul, culoarea È?i penelul actuale între sesiunile GIMP."
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"È?ine minte instrumentul, modelul, culoarea È?i penelul actuale între "
+"sesiunile GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "PÄ?streazÄ? o înregistrare permanentÄ? a tuturor fiÈ?ierelor deschise È?i salvate în lista de documente recente."
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"PÄ?streazÄ? o înregistrare permanentÄ? a tuturor fiÈ?ierelor deschise È?i salvate "
+"în lista de documente recente."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "SalveazÄ? poziÈ?ia È?i dimensiunea dialogurilor principale la ieÈ?irea GIMP."
+msgstr ""
+"SalveazÄ? poziÈ?ia È?i dimensiunea dialogurilor principale la ieÈ?irea GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "SalveazÄ? opÈ?iunile pentru instrumente la ieÈ?irea GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, toate instrumentele de picturÄ? vor arÄ?ta o previzualizare a conturului penelului actual."
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, toate instrumentele de picturÄ? vor arÄ?ta o "
+"previzualizare a conturului penelului actual."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, dialogurile vor arÄ?ta un buton de ajutor care permite accesul la pagina de ajutor asociatÄ?. FÄ?rÄ? acest buton, pagina de ajutor poate fi încÄ? accesatÄ? prin apÄ?sarea F1."
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, dialogurile vor arÄ?ta un buton de ajutor care "
+"permite accesul la pagina de ajutor asociatÄ?. FÄ?rÄ? acest buton, pagina de "
+"ajutor poate fi încÄ? accesatÄ? prin apÄ?sarea F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, indicatorul de maus va fi arÄ?tat peste imagine în timpul folosirii unui instrument de picturÄ?."
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, indicatorul de maus va fi arÄ?tat peste imagine "
+"în timpul folosirii unui instrument de picturÄ?."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, bara de meniu este vizibilÄ? implicit. AceastÄ? opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu comanda â??Vizualizare -> AratÄ? bara de meniuâ??."
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, bara de meniu este vizibilÄ? implicit. AceastÄ? "
+"opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu comanda â??Vizualizare -> AratÄ? bara "
+"de meniuâ??."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, riglele sunt vizibile implicit. AceastÄ? opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? rigleleâ??."
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, riglele sunt vizibile implicit. AceastÄ? opÈ?iune "
+"poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? rigleleâ??."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, barele de derulare sunt vizibile implicit. AceastÄ? opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? barele de derulareâ??."
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, barele de derulare sunt vizibile implicit. "
+"AceastÄ? opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> "
+"AratÄ? barele de derulareâ??."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, bara de stare este vizibilÄ? implicit. AceastÄ? opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? bara de stareâ??."
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, bara de stare este vizibilÄ? implicit. AceastÄ? "
+"opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? bara "
+"de stareâ??."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, selecÈ?ia este vizibilÄ? implicit. AceastÄ? opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? selecÈ?iaâ??."
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, selecÈ?ia este vizibilÄ? implicit. AceastÄ? "
+"opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? "
+"selecÈ?iaâ??."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, limitele stratului sunt vizibile implicit. Aceasta poate fi comutatÄ? È?i cu comanda Vizualizare -> AratÄ? limitele stratului."
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, limitele stratului sunt vizibile implicit. "
+"Aceasta poate fi comutatÄ? È?i cu comanda Vizualizare -> AratÄ? limitele "
+"stratului."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, ghidajele sunt vizibile implicit. AceastÄ? opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? ghidajeleâ??."
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, ghidajele sunt vizibile implicit. AceastÄ? "
+"opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? "
+"ghidajeleâ??."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, grila este vizibilÄ? implicit. AceastÄ? opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? grilaâ??."
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, grila este vizibilÄ? implicit. AceastÄ? opÈ?iune "
+"poate fi de asemenea comutatÄ? cu opÈ?iunea â??Vizualizare -> AratÄ? grilaâ??."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, punctele eÈ?antion sunt vizibile implicit. AceastÄ? opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu comanda â??Vizualizare -> AratÄ? punctele eÈ?antionâ??."
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, punctele eÈ?antion sunt vizibile implicit. "
+"AceastÄ? opÈ?iune poate fi de asemenea comutatÄ? cu comanda â??Vizualizare -> "
+"AratÄ? punctele eÈ?antionâ??."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -4898,21 +5022,49 @@ msgstr "AratÄ? un indiciu când indicatorul mausului survoleazÄ? un element."
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Ce este de fÄ?cut când se apasÄ? bara de spaÈ?iu în fereastra de imagine."
 
+# hm ? dale ?
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "StabileÈ?te amplasamentul fiÈ?ierului de memorie virtualÄ? (swap). GIMP foloseÈ?te o schemÄ? de alocare de memorie bazatÄ? pe dale. FiÈ?ierul de memorie virtualÄ? este folosit pentru a schimba rapid aceste dale de pe disc È?i la loc pe disc. È?ineÈ?i cont de faptul cÄ? fiÈ?ierul de memorie virtualÄ? poate deveni lesne foarte mare dacÄ? GIMP este folosit cu imagini mari. De easemenea, activitatea poate deveni oribil de lentÄ? dacÄ? fiÈ?ierul de memorie virtualÄ? este creat într-un director care este montat peste NFS. Pentru aceste motive, ar putea fi de dorit ca fiÈ?ierul de memorie virtualÄ? sÄ? fie pus în â??/tmpâ??."
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te locaÈ?ia fiÈ?ierului de memorie virtualÄ? (swap). GIMP foloseÈ?te o "
+"schemÄ? de alocare de memorie bazatÄ? pe dale. FiÈ?ierul de memorie virtualÄ? "
+"este folosit pentru a schimba rapid aceste dale de pe disc È?i la loc pe "
+"disc. È?ineÈ?i cont de faptul cÄ? fiÈ?ierul de memorie virtualÄ? poate deveni "
+"lesne foarte mare dacÄ? GIMP este folosit cu imagini mari. De easemenea, "
+"activitatea poate deveni oribil de lentÄ? dacÄ? fiÈ?ierul de memorie virtualÄ? "
+"este creat într-un director care este montat peste NFS. Pentru aceste "
+"motive, ar putea fi de dorit ca fiÈ?ierul de memorie virtualÄ? sÄ? fie pus în â??/"
+"tmpâ??."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, meniurile pot fi detaÈ?ate."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
-msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, ferestrele docabile (trusa de instrumente È?i paletele) sunt declarate ca tranzitare la fereastra de imagine activÄ?. Cele mai multe gestionare de ferestre vor pÄ?stra atunci ferestrele docabile deasupra ferestrei de imagine, dar ar putea avea de asemenea È?i alte efecte."
+msgid ""
+"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
+"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
+"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, ferestrele docabile (trusa de instrumente È?i "
+"paletele) sunt declarate ca tranzitare la fereastra de imagine activÄ?. Cele "
+"mai multe gestionare de ferestre vor pÄ?stra atunci ferestrele docabile "
+"deasupra ferestrei de imagine, dar ar putea avea de asemenea È?i alte efecte."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, puteÈ?i schimba scurtÄ?turile de tastaturÄ? pentru elementele de meniu prin apÄ?sarea unei combinaÈ?ii atunci când elementul de meniu este evidenÈ?iat."
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, puteÈ?i schimba scurtÄ?turile de tastaturÄ? pentru "
+"elementele de meniu prin apÄ?sarea unei combinaÈ?ii atunci când elementul de "
+"meniu este evidenÈ?iat."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
@@ -4923,37 +5075,66 @@ msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "RestaureazÄ? scurtÄ?turile de tastaturÄ? la fiecare pornire GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
-msgstr "StabileÈ?te dosarul pentru stocare temporarÄ?. FiÈ?ierele vor apÄ?rea aici în cursul rulÄ?rii GIMP. Majoritatea fiÈ?ierelor vor dispÄ?rea la închiderea GIMP, dar unele fiÈ?iere probabil cÄ? vor rÄ?mâne, de aceea cel mai bine ar fi ca acest dosar sÄ? fie unul care nu este partajat cu alÈ?i utilizatori."
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te dosarul pentru stocare temporarÄ?. FiÈ?ierele vor apÄ?rea aici în "
+"cursul rulÄ?rii GIMP. Majoritatea fiÈ?ierelor vor dispÄ?rea la închiderea GIMP, "
+"dar unele fiÈ?iere probabil cÄ? vor rÄ?mâne, de aceea cel mai bine ar fi ca "
+"acest dosar sÄ? fie unul care nu este partajat cu alÈ?i utilizatori."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "StabileÈ?te dimensiunea miniaturii arÄ?tatÄ? în dialogul de deschide de fiÈ?ier."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te dimensiunea miniaturii arÄ?tatÄ? în dialogul de deschide de fiÈ?ier."
 
 # variantÄ? sugeratÄ? de varianta fr
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr "Miniatura în dialogul de deschidere de fiÈ?ier va fi actualizatÄ? automat dacÄ? fiÈ?ierul în cauzÄ? este mai mic decât dimensiunea stabilitÄ? aici."
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatura în dialogul de deschidere de fiÈ?ier va fi actualizatÄ? automat dacÄ? "
+"fiÈ?ierul în cauzÄ? este mai mic decât dimensiunea stabilitÄ? aici."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "Când cantitatea de date de pixeli depÄ?È?eÈ?te aceastÄ? limitÄ?, GIMP va începe sÄ? punÄ? dale din imagine în memoria virtualÄ? (swap). AceastÄ? metodÄ? este mult mai lentÄ?, dar permite lucrul asupra unor imagini care altfel nu ar încÄ?pea în memorie. DacÄ? aveÈ?i o grÄ?madÄ? de RAM, ar fi preferabil sÄ? stabiliÈ?i limita la o valoare mai mare."
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Când cantitatea de date de pixeli depÄ?È?eÈ?te aceastÄ? limitÄ?, GIMP va începe "
+"sÄ? punÄ? dale din imagine în memoria virtualÄ? (swap). AceastÄ? metodÄ? este "
+"mult mai lentÄ?, dar permite lucrul asupra unor imagini care altfel nu ar "
+"încÄ?pea în memorie. DacÄ? aveÈ?i o grÄ?madÄ? de RAM, ar fi preferabil sÄ? "
+"stabiliÈ?i limita la o valoare mai mare."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "AratÄ? în trusa de instrumente culorile curente de prim plan È?i de fundal."
+msgstr ""
+"AratÄ? în trusa de instrumente culorile curente de prim plan È?i de fundal."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "AratÄ? în trusa de instrumente penelul selectat curent, modelul È?i degradeul."
+msgstr ""
+"AratÄ? în trusa de instrumente penelul selectat curent, modelul È?i degradeul."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "AratÄ? în trusa de instrumente imaginea activÄ? curent."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
-msgstr "Sugestia pentru tipul de ferestrÄ? care este folosit pe trusa de instrumente. Aceasta poate afecta modul în care gestionarul de ferestre decoreazÄ? È?i trateazÄ? fereastra de trusÄ? de instrumente."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
+"window manager decorates and handles the toolbox window."
+msgstr ""
+"Sugestia pentru tipul de ferestrÄ? care este folosit pe trusa de instrumente. "
+"Aceasta poate afecta modul în care gestionarul de ferestre decoreazÄ? È?i "
+"trateazÄ? fereastra de trusÄ? de instrumente."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
@@ -4961,37 +5142,61 @@ msgstr "StabileÈ?te maniera în care este afiÈ?atÄ? transparenÈ?a în imagini."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "StabileÈ?te dimensiunea tablei de È?ah folositÄ? pentru a afiÈ?a transparenÈ?a."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te dimensiunea tablei de È?ah folositÄ? pentru a afiÈ?a transparenÈ?a."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, GIMP nu va salva o imagine dacÄ? aceasta nu a fost modificatÄ? de la momentul deschiderii."
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, GIMP nu va salva o imagine dacÄ? aceasta nu a "
+"fost modificatÄ? de la momentul deschiderii."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr "StabileÈ?te numÄ?rul minim de operaÈ?ii care pot fi anulate. Sunt pÄ?strate disponibile mai multe niveluri de anulare pânÄ? când este atinsÄ? limita de dimensiune pentru anulÄ?ri."
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te numÄ?rul minim de operaÈ?ii care pot fi anulate. Sunt pÄ?strate "
+"disponibile mai multe niveluri de anulare pânÄ? când este atinsÄ? limita de "
+"anulÄ?ri."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "StabileÈ?te o limitÄ? superioarÄ? a memoriei folositÄ? de fiecare imagine pentru pÄ?strarea operaÈ?iilor pe stiva de anulÄ?ri. Indiferent de aceastÄ? setare, pot fi anulate cel puÈ?in atâtea niveluri de anulare câte au fost configurate."
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te o limitÄ? superioarÄ? a memoriei folositÄ? de fiecare imagine pentru "
+"pÄ?strarea operaÈ?iilor pe stiva de anulÄ?ri. Indiferent de aceastÄ? "
+"configurare, pot fi anulate cel puÈ?in atâtea niveluri de anulare câte au "
+"fost configurate."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "StabileÈ?te dimensiunea previzualizÄ?rilor în istoricul de anulÄ?ri."
+msgstr "StabileÈ?te dimensiunea previzualizÄ?rilor în istoricul operaÈ?iilor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, tastarea F1 va deschide navigatorul de ajutor."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, tastarea F1 va deschide navigatorul de ajutor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
 #, c-format
-msgid "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
-msgstr "StabileÈ?te browserul extern de folosit. Aceasta poate fi o cale absolutÄ?, sau numele unui executabil de cÄ?utat în calea PATH a utilizatorului. Ã?n cazul în care comanda conÈ?ine â??%sâ?? aceasta va fi înlocuitÄ? cu URL-ul, în caz contrar URL-ul va fi adÄ?ugat la comandÄ? cu un spaÈ?iu care separÄ? cele douÄ?."
+msgid ""
+"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
+"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
+"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
+"appended to the command with a space separating the two."
+msgstr ""
+"StabileÈ?te browserul extern de folosit. Aceasta poate fi o cale absolutÄ?, "
+"sau numele unui executabil de cÄ?utat în calea PATH a utilizatorului. Ã?n "
+"cazul în care comanda conÈ?ine â??%sâ?? aceasta va fi înlocuitÄ? cu URL-ul, în caz "
+"contrar URL-ul va fi adÄ?ugat la comandÄ? cu un spaÈ?iu care separÄ? cele douÄ?."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
-#: ../app/core/gimp-modules.c:134
-#: ../app/core/gimp-units.c:164
-#: ../app/gui/session.c:206
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
+#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "eroare fatalÄ? de prelucrare"
@@ -5005,10 +5210,8 @@ msgstr "valoarea reprezentÄ?rii %s nu este un È?ir UTF-8 valid"
 # la alinierea de la healing tool
 # la redimensionare canava
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/core-enums.c:53
-#: ../app/core/core-enums.c:252
-#: ../app/core/core-enums.c:504
-#: ../app/paint/paint-enums.c:81
+#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
+#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
 msgid "None"
 msgstr "FÄ?rÄ?"
@@ -5046,8 +5249,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te o paletÄ? personalizatÄ?"
 msgid "First item"
 msgstr "Primul element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:213
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:198
+#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198
 #: ../app/tools/tools-enums.c:210
 msgid "Selection"
 msgstr "SelecÈ?ie"
@@ -5077,13 +5279,11 @@ msgid "White"
 msgstr "Alb"
 
 #. Transparency
-#: ../app/core/core-enums.c:250
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
 msgid "Transparency"
 msgstr "TransparenÈ?Ä?"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:251
-#: ../app/core/core-enums.c:308
+#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
 msgid "Pattern"
 msgstr "Model"
 
@@ -5105,8 +5305,7 @@ msgstr "Culoare solidÄ?"
 msgid "Miter"
 msgstr "Unghi ascuÈ?it"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:337
-#: ../app/core/core-enums.c:367
+#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
 msgid "Round"
 msgstr "Rotund"
 
@@ -5118,8 +5317,7 @@ msgstr "TeÈ?it"
 msgid "Butt"
 msgstr "Razant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:368
-#: ../app/core/core-enums.c:443
+#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
 msgid "Square"
 msgstr "PÄ?trat"
 
@@ -5175,13 +5373,11 @@ msgstr "Cerc"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:472
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizontal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:473
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
@@ -5302,46 +5498,37 @@ msgstr "Combinare straturi"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Combinare cÄ?i"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:861
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
 #: ../app/tools/tools-enums.c:241
 msgid "Grid"
 msgstr "GrilÄ?"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862
-#: ../app/core/core-enums.c:894
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
 msgid "Guide"
 msgstr "Ghid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863
-#: ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punct eÈ?antion"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:864
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Strat/Canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865
-#: ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Modificare strat/canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898
 msgid "Selection mask"
 msgstr "MascÄ? de selecÈ?ie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:867
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Vizibilitate element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Legare/Dezlegare element"
 
@@ -5349,8 +5536,7 @@ msgstr "Legare/Dezlegare element"
 msgid "Item properties"
 msgstr "ProprietÄ?È?i element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900
 msgid "Move item"
 msgstr "Mutare element"
 
@@ -5366,18 +5552,15 @@ msgstr "Redimensionare element"
 msgid "Add layer"
 msgstr "AdÄ?ugare strat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "AdÄ?ugare mascÄ? de strat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
-#: ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Aplicare mascÄ? de strat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
-#: ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "SelecÈ?ie plutitoare la strat"
 
@@ -5393,41 +5576,34 @@ msgstr "Ancorare selecÈ?ie plutitoare"
 msgid "Remove floating selection"
 msgstr "Eliminare selecÈ?ie plutitoare"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:880
-#: ../app/core/gimp-edit.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262
 msgid "Paste"
 msgstr "Lipire"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-#: ../app/core/gimp-edit.c:557
+#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557
 msgid "Cut"
 msgstr "TÄ?iere"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:160
+#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
-#: ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926
 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformare"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884
-#: ../app/core/core-enums.c:927
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:137
 msgid "Paint"
 msgstr "Desen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885
-#: ../app/core/core-enums.c:930
+#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "AtaÈ?are parazit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-#: ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Eliminare parazit"
 
@@ -5435,8 +5611,7 @@ msgstr "Eliminare parazit"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Import cÄ?i"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Plugin"
 
@@ -5536,8 +5711,7 @@ msgstr "Rigidizare selecÈ?ie plutitoare"
 msgid "Relax floating selection"
 msgstr "Relaxare selecÈ?ie plutitoare"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:928
-#: ../app/paint/gimpink.c:95
+#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink"
 msgstr "CernealÄ?"
@@ -5578,17 +5752,14 @@ msgstr "PÄ?streazÄ? profilul încorporat"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "ConverteÈ?te la spaÈ?iul de lucru RGB"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:155
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:231
-#: ../app/gui/session.c:307
-#: ../app/menus/menus.c:433
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231
+#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:433
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "È?tergerea â??%sâ?? a eÈ?uat: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190
-#: ../app/core/gimp-edit.c:326
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Strat lipit"
 
@@ -5634,27 +5805,33 @@ msgstr "Prim plan la transparent"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:153
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Se pare cÄ? aÈ?i folosit GIMP %s înainte.  GIMP va migra acum preferinÈ?ele de utilizator cÄ?tre â??%sâ??."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Se pare cÄ? aÈ?i folosit GIMP %s înainte.  GIMP va migra acum preferinÈ?ele de "
+"utilizator cÄ?tre â??%sâ??."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:158
 #, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr "Se pare cÄ? folosiÈ?i GIMP pentru prima datÄ?.  GIMP va crea acum un dosar denumit â??%sâ?? È?i va copia unele fiÈ?iere în el."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Se pare cÄ? folosiÈ?i GIMP pentru prima datÄ?.  GIMP va crea acum un dosar "
+"denumit â??%sâ?? È?i va copia unele fiÈ?iere în el."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:309
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Copiere fiÈ?ier â??%sâ?? la â??%sâ??..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:324
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:350
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Creare dosar â??%sâ??..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:335
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:361
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Nu se poate crea foloderul â??%sâ??: %s"
@@ -5684,15 +5861,14 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Fonturi (ar putea dura o vreme)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:863
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
 #, c-format
 msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Nu s-au putut citi %d octeÈ?i din â??%sâ??: %s"
+msgstr "Nu s-au putut citi %d baiÈ?i din â??%sâ??: %s"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
 #, c-format
@@ -5707,34 +5883,34 @@ msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: înÄ?lÈ?ime =
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: octeÈ?i = 0."
+msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: baiÈ?i = 0."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: adâncime necunoscutÄ? %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: adâncime necunoscutÄ? %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: versiune necunoscutÄ? %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: versiune necunoscutÄ? %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:388
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: fiÈ?ierul pare trunchiat."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: fiÈ?ierul pare trunchiat."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "È?ir UTF-8 nevalid în fiÈ?ierul de penel â??%sâ??."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283
-#: ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:299
@@ -5747,33 +5923,46 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: adâncime nesuportatÄ? de penel %d.\n"
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: adâncime nesuportatÄ? de "
+"penel %d.\n"
 "Penelurile GIMP trebuie sÄ? fie GRI sau RGBA."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: nu se poate decoda versiunea de format abr %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: nu se poate decoda "
+"versiunea de format abr %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: penelurile late nu sunt suportate."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: penelurile late nu sunt "
+"suportate."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: nu este un fiÈ?ier GIMP."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: nu este un fiÈ?ier GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: versiune necunoscutÄ? de penel GIMP la linia %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: versiune necunoscutÄ? de "
+"penel GIMP la linia %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: formÄ? necunoscutÄ? de penel GIMP la linia %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul penel â??%sâ??: formÄ? necunoscutÄ? de "
+"penel GIMP la linia %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -5790,8 +5979,7 @@ msgstr "FiÈ?ierul este trunchiat în linia %d"
 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
 msgstr "Eroare în timpul deschiderii fiÈ?ierului penel â??%sâ??: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
@@ -5821,8 +6009,7 @@ msgstr "Alfa la selecÈ?ie"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "Canal %s la selecÈ?ie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "SelecÈ?ie difuzÄ?"
@@ -5861,8 +6048,7 @@ msgstr "Ã?ntoarce canalul"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "RoteÈ?te canalul"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:886
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "TransformÄ? canalul"
 
@@ -5916,19 +6102,16 @@ msgstr "StabileÈ?te culoarea canalului"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "StabileÈ?te opacitatea canalului"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1747
-#: ../app/core/gimpselection.c:520
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "MascÄ? de selecÈ?ie"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:526
-#: ../app/core/gimptoolpresets.c:279
+#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut È?terge â??%sâ??: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:575
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:595
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5940,15 +6123,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497
-#: ../app/core/gimpitem.c:312
-#: ../app/core/gimpitem.c:315
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497
+#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315
 msgid "copy"
 msgstr "copiazÄ?"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506
-#: ../app/core/gimpitem.c:324
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Copie a %s"
@@ -5968,8 +6148,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107
 msgid "Blend"
 msgstr "Amestecare"
 
@@ -6002,13 +6181,11 @@ msgstr "Balans de culoare"
 
 # titlu
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorare"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
 msgid "Curves"
 msgstr "Curbe"
@@ -6021,7 +6198,7 @@ msgstr "Desaturare"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
 msgid "Equalize"
-msgstr "EgalizeazÄ?"
+msgstr "Egalizare"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
 msgid "Foreground Extraction"
@@ -6036,13 +6213,11 @@ msgstr "NuanÈ?Ä? È?i saturaÈ?ie"
 msgid "Hue_Saturation"
 msgstr "NuanÈ?Ä?_saturaÈ?ie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
 msgid "Invert"
 msgstr "Inversare"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveluri"
@@ -6052,8 +6227,7 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Decalaj desenabil"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterizare"
 
@@ -6062,44 +6236,42 @@ msgid "Render Stroke"
 msgstr "Randare tuÈ?Ä?"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
 msgctxt "command"
 msgid "Flip"
 msgstr "Ã?ntoarcere"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:745 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
 msgctxt "command"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotire"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841
-#: ../app/core/gimplayer.c:255
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/core/gimplayer.c:255
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Strat de transformare"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:899
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformare"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul degrade â??%sâ??: eroare de citire la linia %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul degrade â??%sâ??: eroare de citire la "
+"linia %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul degrade â??%sâ??: fiÈ?ierul nu este un degrade GIMP."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul degrade â??%sâ??: fiÈ?ierul nu este un "
+"degrade GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
 #, c-format
@@ -6109,19 +6281,22 @@ msgstr "È?ir UTF-8 nevalid în fiÈ?ierul degrade â??%sâ??."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul degrade â??%sâ??: fiÈ?ierul este corupt la linia %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul degrade â??%sâ??: fiÈ?ierul este corupt "
+"la linia %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul degrade â??%sâ??: segmentul %d este corupt la linia %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul degrade â??%sâ??: segmentul %d este "
+"corupt la linia %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "FiÈ?ierul degrade â??%sâ?? este corupt: segmentele nu acoperÄ? intervalul 0-1."
+msgstr ""
+"FiÈ?ierul degrade â??%sâ?? este corupt: segmentele nu acoperÄ? intervalul 0-1."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
 #, c-format
@@ -6143,8 +6318,11 @@ msgstr "Culoarea de prim plan a grilei."
 
 # hm ? cine-i dublÄ?, linia sau întreruperea ?
 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Culoarea de fundal a grilei; folositÄ? numai pentru stilul de linie întreruptÄ? dublÄ?."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Culoarea de fundal a grilei; folositÄ? numai pentru stilul de linie "
+"întreruptÄ? dublÄ?."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -6155,12 +6333,15 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "SpaÈ?iere orizontalÄ? a liniilor grilei."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Decalaj orizontal al primei linii de grilÄ?; acesta poate fi un numÄ?r negativ."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Decalaj orizontal al primei linii de grilÄ?; acesta poate fi un numÄ?r negativ."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Decalaj vertical al primei linii de grilÄ?; acesta poate fi un numÄ?r negativ."
+msgstr ""
+"Decalaj vertical al primei linii de grilÄ?; acesta poate fi un numÄ?r negativ."
 
 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
 msgid "Arrange Objects"
@@ -6208,8 +6389,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Decupare imagine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Redimensionare imagine"
 
@@ -6221,8 +6401,7 @@ msgstr "AdÄ?ugare ghidaj orizontal"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "AdÄ?ugare ghidaj verical"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:564
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:564
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Eliminare ghidaj"
 
@@ -6246,8 +6425,7 @@ msgstr "Rotire elemente"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transformare elemente"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Combinare straturi vizibile"
 
@@ -6266,7 +6444,9 @@ msgstr "Combinare cÄ?i vizibile"
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 #, c-format
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Nu sunt suficiente cÄ?i vizibile pentru o combinare. Trebuie sÄ? fie cel puÈ?in douÄ?."
+msgstr ""
+"Nu sunt suficiente cÄ?i vizibile pentru o combinare. Trebuie sÄ? fie cel puÈ?in "
+"douÄ?."
 
 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
 msgid "Enable Quick Mask"
@@ -6280,8 +6460,7 @@ msgstr "Dezactivare mascÄ? rapidÄ?"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "AdÄ?ugare punct eÈ?antion"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:429
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Eliminare punct eÈ?antion"
 
@@ -6314,8 +6493,7 @@ msgstr "Eliminare parazit din imagine"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "AdÄ?ugare strat"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2935
-#: ../app/core/gimpimage.c:2948
+#: ../app/core/gimpimage.c:2935 ../app/core/gimpimage.c:2948
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Eliminare strat"
 
@@ -6347,8 +6525,7 @@ msgstr "Coborâre strat jos de tot"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "AdÄ?ugare canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3252
-#: ../app/core/gimpimage.c:3263
+#: ../app/core/gimpimage.c:3252 ../app/core/gimpimage.c:3263
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Eliminare canal"
 
@@ -6408,8 +6585,7 @@ msgstr "Coborâre cale"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Coborâre cale jos de tot"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:528
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
@@ -6442,10 +6618,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Previzualizarea ar putea fi expiratÄ?)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
 #, c-format
 msgid "%d Ã? %d pixel"
 msgid_plural "%d Ã? %d pixels"
@@ -6453,8 +6627,7 @@ msgstr[0] "%d x %d pixel"
 msgstr[1] "%d x %d pixeli"
 msgstr[2] "%d x %d de pixeli"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:628
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -6475,8 +6648,7 @@ msgstr "AtaÈ?are parazit"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "AtaÈ?are parazit la element"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1190
-#: ../app/core/gimpitem.c:1197
+#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Eliminare parazit din element"
 
@@ -6488,18 +6660,20 @@ msgstr "Eliminare selecÈ?ie plutitoare"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Ancorare selecÈ?ie plutitoare"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205
-#: ../app/core/gimplayer.c:643
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643
 #, c-format
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Nu se poate crea un strat nou din selecÈ?ia plutitoare deoarece aparÈ?ine unei mÄ?È?ti de strat sau canal."
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Nu se poate crea un strat nou din selecÈ?ia plutitoare deoarece aparÈ?ine unei "
+"mÄ?È?ti de strat sau canal."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "SelecÈ?ie plutitoare la strat"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:248
-#: ../app/tools/tools-enums.c:209
+#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209
 msgid "Layer"
 msgstr "Strat"
 
@@ -6507,9 +6681,8 @@ msgstr "Strat"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Redenumire strat"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:250
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:434
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:470
+#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:437
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:473
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mutare strat"
 
@@ -6526,8 +6699,7 @@ msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Rotire strat"
 
 # hm ? sau mascÄ? ?
-#: ../app/core/gimplayer.c:405
-#: ../app/core/gimplayer.c:1329
+#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330
 #: ../app/core/gimplayermask.c:208
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -6542,39 +6714,40 @@ msgstr ""
 "SelecÈ?ie plutitoare\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1265
+#: ../app/core/gimplayer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Nu se poate adÄ?uga o mascÄ? de strat deoarece stratul are deja una."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1276
+#: ../app/core/gimplayer.c:1277
 #, c-format
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Nu se poate adÄ?uga un strat de mascÄ? de dimensiune diferitÄ? faÈ?Ä? de stratul specificat."
+msgstr ""
+"Nu se poate adÄ?uga un strat de mascÄ? de dimensiune diferitÄ? faÈ?Ä? de stratul "
+"specificat."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1384
+#: ../app/core/gimplayer.c:1385
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Transfer alfa la mascÄ?"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1556
-#: ../app/core/gimplayermask.c:235
+#: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Aplicare mascÄ? de strat"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1557
+#: ../app/core/gimplayer.c:1558
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "È?tergere mascÄ? de strat"
 
 # apare la contextul lui undo
-#: ../app/core/gimplayer.c:1669
+#: ../app/core/gimplayer.c:1670
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "AdÄ?ugare canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1723
+#: ../app/core/gimplayer.c:1724
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Eliminare canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1745
+#: ../app/core/gimplayer.c:1746
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Strat la dimensiunea imaginii"
 
@@ -6602,19 +6775,20 @@ msgstr "Index %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Tip necunoscut de fiÈ?ier de paletÄ?: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:236
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de analizÄ? în fiÈ?ierul de paletÄ? â??%sâ??: eroare de citire la linia %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de analizÄ? în fiÈ?ierul de paletÄ? â??%sâ??: eroare de citire la "
+"linia %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de analizÄ? în fiÈ?ierul de paletÄ? â??%sâ??: lipseÈ?te antetul magic."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de analizÄ? în fiÈ?ierul de paletÄ? â??%sâ??: lipseÈ?te antetul magic."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:123
 #, c-format
@@ -6623,40 +6797,54 @@ msgstr "È?ir UTF-8 nevalid în fiÈ?ierul paletÄ? â??%sâ??"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "La citirea fiÈ?ierului de paletÄ? â??%sâ??: numÄ?r nevalid de coloane în linia %d. Se foloseÈ?te valoarea implicitÄ?."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"La citirea fiÈ?ierului de paletÄ? â??%sâ??: numÄ?r nevalid de coloane în linia %d. "
+"Se foloseÈ?te valoarea implicitÄ?."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "La citirea fiÈ?ierului de paletÄ? â??%sâ??: lipseÈ?te componenta de ROÈ?U în linia %d."
+msgstr ""
+"La citirea fiÈ?ierului de paletÄ? â??%sâ??: lipseÈ?te componenta de ROÈ?U în linia %"
+"d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:191
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "La citirea fiÈ?ierului de paletÄ? â??%sâ??: lipsÄ? componentÄ? VERDE în linia %d."
+msgstr ""
+"La citirea fiÈ?ierului de paletÄ? â??%sâ??: lipsÄ? componentÄ? VERDE în linia %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:199
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "La citirea fiÈ?ierului de paletÄ? â??%sâ??: lipseÈ?te componenta de ALBASTRU în linia %d."
+msgstr ""
+"La citirea fiÈ?ierului de paletÄ? â??%sâ??: lipseÈ?te componenta de ALBASTRU în "
+"linia %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "La citirea fiÈ?ierului de paletÄ? â??%sâ??: valoare RGB în afara intervalului în linia %d."
+msgstr ""
+"La citirea fiÈ?ierului de paletÄ? â??%sâ??: valoare RGB în afara intervalului în "
+"linia %d."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de analizÄ? în fiÈ?ierul model â??%sâ??: fiÈ?ierul pare trunchiat."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de analizÄ? în fiÈ?ierul model â??%sâ??: fiÈ?ierul pare trunchiat."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul model â??%sâ??: versiune necunoscutÄ? de format de model %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul model â??%sâ??: versiune necunoscutÄ? de "
+"format de model %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -6664,7 +6852,8 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul model â??%sâ??: adâncime nesuportatÄ? de model %d.\n"
+"Eroare fatalÄ? de prelucrare în fiÈ?ierul model â??%sâ??: adâncime nesuportatÄ? de "
+"model %d.\n"
 "Modelele GIMP trebuie sÄ? fie GRI sau RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
@@ -6673,19 +6862,18 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "È?ir UTF-8 nevalid în fiÈ?ierul model â??%sâ??."
 
 # hm ?
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Nu se poate rula retroapelul %s. Este posibil ca plugin-ul corespondent sÄ? fi crÄ?pat."
+msgstr ""
+"Nu se poate rula retroapelul %s. Este posibil ca plugin-ul corespondent sÄ? "
+"fi crÄ?pat."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:107
-#: ../app/core/gimpprogress.c:154
+#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
 msgid "Please wait"
 msgstr "AÈ?teptaÈ?i"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:150
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
+#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Mutare selecÈ?ie"
 
@@ -6729,12 +6917,19 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Strat plutitor"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "ConverteÈ?te o joncÈ?iune în unghi ascuÈ?it la o joncÈ?iune teÈ?itÄ?, dacÄ? unghiul ascuÈ?it s-ar extinde pe o distanÈ?Ä? mai mare decât limita unghiului ascuÈ?it * lÄ?È?imea liniei de la punctul de joncÈ?iune actual."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"ConverteÈ?te o joncÈ?iune în unghi ascuÈ?it la o joncÈ?iune teÈ?itÄ?, dacÄ? unghiul "
+"ascuÈ?it s-ar extinde pe o distanÈ?Ä? mai mare decât limita unghiului ascuÈ?it * "
+"lÄ?È?imea liniei de la punctul de joncÈ?iune actual."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:106
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Unitatea de mÄ?surÄ? folositÄ? pentru afiÈ?area coordonatelor când nu este în modul punct-pentru-punct."
+msgstr ""
+"Unitatea de mÄ?surÄ? folositÄ? pentru afiÈ?area coordonatelor când nu este în "
+"modul punct-pentru-punct."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:113
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -6744,8 +6939,7 @@ msgstr "RezoluÈ?ia orizontalÄ? a imaginii."
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "RezoluÈ?ia verticalÄ? a imaginii."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:405
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+#: ../app/core/gimptemplate.c:405 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
 msgid "Background"
 msgstr "Fundal"
 
@@ -6754,12 +6948,9 @@ msgstr "Fundal"
 msgid "pixel"
 msgstr "pixel"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:615
+#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 ../app/tools/gimppainttool.c:615
 msgid "pixels"
 msgstr "pixeli"
 
@@ -6814,7 +7005,8 @@ msgstr "VizitaÈ?i saitul web GIMP"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>\n"
-"Cristian SecarÄ? <cristi AT secarica DOT ro>"
+"Cristian SecarÄ? <cristi AT secarica DOT ro>\n"
+"Lucian Adrian Grijincu <lucian DOT grijincu AT gmail DOT com>"
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
 msgid "GIMP is brought to you by"
@@ -6853,8 +7045,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "EliminÄ? culo_rile nefolosite din paleta de culori"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
@@ -6870,14 +7061,12 @@ msgstr "ActiveazÄ? dithering-ul _transparenÈ?ei"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Convertire la culori indexate"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:150
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
 #, c-format
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Nu se poate face conversia la o paletÄ? cu mai mult de 256 de culori."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184
-#: ../app/gui/gui.c:158
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:148
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Mesaj GIMP"
@@ -6894,6 +7083,7 @@ msgstr "Stare dispozitiv"
 msgid "Errors"
 msgstr "Erori"
 
+# titlu pe bara istoricului documentelor
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:171
 msgid "History"
 msgstr "Istoric"
@@ -6910,13 +7100,14 @@ msgstr "HistogramÄ?"
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor de selecÈ?ie"
 
+# titlu pe bara istoricului operaÈ?iilor
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:202
 msgid "Undo"
-msgstr "Anulare"
+msgstr "Istoric"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:202
 msgid "Undo History"
-msgstr "Istoric de anulÄ?ri"
+msgstr "Istoric de operaÈ?ii"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:212
 msgid "Navigation"
@@ -6963,14 +7154,23 @@ msgstr "Deschidere adresÄ?"
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "IntroduceÈ?i adresa (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr "Numele de fiÈ?ier dat nu are nicio extensie de fiÈ?ier cunoscutÄ?. IntroduceÈ?i o extensie cunoscutÄ?, sau selectaÈ?i un format de fiÈ?ier din lista de formate."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Numele de fiÈ?ier dat nu are nicio extensie de fiÈ?ier cunoscutÄ?. IntroduceÈ?i "
+"o extensie cunoscutÄ?, sau selectaÈ?i un format de fiÈ?ier din lista de formate."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Salvarea fiÈ?ierelor de la distanÈ?Ä? necesitÄ? determinarea formatului de fiÈ?ier pe baza extensiei de fiÈ?ier. IntroduceÈ?i o extensie care se potriveÈ?te cu formatul de fiÈ?ier selectat, sau nu introduceÈ?i nicio extensie."
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Salvarea fiÈ?ierelor de la distanÈ?Ä? necesitÄ? determinarea formatului de "
+"fiÈ?ier pe baza extensiei de fiÈ?ier. IntroduceÈ?i o extensie care se "
+"potriveÈ?te cu formatul de fiÈ?ier selectat, sau nu introduceÈ?i nicio extensie."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428
 msgid "Extension Mismatch"
@@ -7030,24 +7230,29 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Creare imagine nouÄ?"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
 msgid "_Template:"
 msgstr "È?a_blon:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:295
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "ConfirmÄ? dimensiunea imaginii"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Ã?ncercaÈ?i sÄ? creaÈ?i o imagine cu dimensiunea %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:324
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
 #, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "O imagine de dimensiunea aleasÄ? va folosi mai multÄ? memorie decât este configurat ca â??Dimensiune maximÄ? de imagineâ?? în dialogul de preferinÈ?e (în prezent %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"O imagine de dimensiunea aleasÄ? va folosi mai multÄ? memorie decât este "
+"configurat ca â??Dimensiune maximÄ? de imagineâ?? în dialogul de preferinÈ?e (în "
+"prezent %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -7077,12 +7282,21 @@ msgstr "ConfirmÄ? scalarea"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Scalarea imaginii la dimensiunea aleasÄ? va determina imaginea sÄ? foloseascÄ? mai multÄ? memorie decât este configurat ca â??Dimensiune maximÄ? de imagineâ?? în dialogul de preferinÈ?e (în prezent %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Scalarea imaginii la dimensiunea aleasÄ? va determina imaginea sÄ? foloseascÄ? "
+"mai multÄ? memorie decât este configurat ca â??Dimensiune maximÄ? de imagineâ?? în "
+"dialogul de preferinÈ?e (în prezent %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Scalarea imaginii la dimensiunea aleasÄ? va micÈ?ora unele straturi pânÄ? la dispariÈ?ie."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Scalarea imaginii la dimensiunea aleasÄ? va micÈ?ora unele straturi pânÄ? la "
+"dispariÈ?ie."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -7093,8 +7307,13 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Configurare scurtÄ?turi de tastaturÄ?"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Pentru a edita o tastÄ? de scurtÄ?turÄ?, clic pe rândul corespunzÄ?tor È?i tastaÈ?i un accelerator nou, sau apÄ?saÈ?i È?tergerea înapoi (backspace) pentru a-l curÄ?È?a."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Pentru a edita o tastÄ? de scurtÄ?turÄ?, clic pe rândul corespunzÄ?tor È?i "
+"tastaÈ?i un accelerator nou, sau apÄ?saÈ?i È?tergerea înapoi (backspace) pentru "
+"a-l curÄ?È?a."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -7118,12 +7337,12 @@ msgstr "_Nume strat:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065
 msgid "Width:"
 msgstr "LÄ?È?ime:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093
 msgid "Height:"
 msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime:"
 
@@ -7189,10 +7408,8 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Decalaj de canal"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276
 msgid "Offset"
 msgstr "Decalaj"
 
@@ -7202,13 +7419,11 @@ msgstr "Decalaj"
 msgid "_Offset"
 msgstr "_DecaleazÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -7311,760 +7526,781 @@ msgstr "Sigur vreÈ?i sÄ? fie resetate toate preferinÈ?ele la valorile implicite
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Va trebui sÄ? reporniÈ?i GIMP pentru ca aceste modificÄ?ri sÄ? se aibÄ? efect:"
+msgstr ""
+"Va trebui sÄ? reporniÈ?i GIMP pentru ca aceste modificÄ?ri sÄ? se aibÄ? efect:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Configurare dispozitive de intrare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "ScurtÄ?turile de tastaturÄ? vor fi resetate la valorile implicite data viitoare când porniÈ?i GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"ScurtÄ?turile de tastaturÄ? vor fi resetate la valorile implicite data "
+"viitoare când porniÈ?i GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "EliminÄ? toate scurtÄ?turile de tastaturÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Sigur vreÈ?i sÄ? fie eliminate toate scurtÄ?turile din toate meniurile ?"
 
 # hm ? (setup)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Configurarea ferestrei va fi resetatÄ? la valorile implicite la urmÄ?toarea pornire GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Configurarea ferestrei va fi resetatÄ? la valorile implicite la urmÄ?toarea "
+"pornire GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "ConfigurÄ?rile dispozitivului de intrare vor fi resetate la valorile implicite la urmÄ?toarea pornire GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"ConfigurÄ?rile dispozitivului de intrare vor fi resetate la valorile "
+"implicite la urmÄ?toarea pornire GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:715
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "OpÈ?iunile instrumentului vor fi resetate la valorile implicite la urmÄ?toarea pornire GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"OpÈ?iunile instrumentului vor fi resetate la valorile implicite la urmÄ?toarea "
+"pornire GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "AratÄ? bara de _meniu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "AratÄ? _riglele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "AratÄ? _barele de derulare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "AratÄ? bara de s_tare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
 msgid "Show s_election"
 msgstr "AratÄ? s_elecÈ?ia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "AratÄ? _limitele stratului"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 msgid "Show _guides"
 msgstr "AratÄ? _ghidajele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "AratÄ? _grila"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Mod de um_plere canava:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Culo_are personalizatÄ? canava:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "StabileÈ?te culoarea personalizatÄ? de umplere a canavalei"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
 msgid "Preferences"
 msgstr "PreferinÈ?e"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Environment"
 msgstr "Mediu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Consum de resurse de sistem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "NumÄ?r minim de nivel_uri de anulÄ?ri:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Memorie maximÄ? pentru anulÄ?ri:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Dimen_siune cache dalÄ?:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Dimensiune maximÄ? imagi_ne nouÄ?:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "NumÄ?r de _procesoare de utilizat:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniaturi de imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Dimensiune minia_turi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Dimensiune maximÄ? pentru _fiÈ?ierele de miniaturi:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Salvare imagini"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "ConfirmÄ? închiderea imaginilor nesal_vate"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "PÄ?streazÄ? o înregistrare a fiÈ?ierelor folosite în lista de documente recente"
+msgstr ""
+"PÄ?streazÄ? o înregistrare a fiÈ?ierelor folosite în lista de documente recente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "User Interface"
 msgstr "InterfaÈ?Ä? utilizator"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
 msgid "Interface"
 msgstr "InterfaÈ?Ä?"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 msgid "Previews"
 msgstr "PrevizualizÄ?ri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "Activ_eazÄ? previzualizarea de strat È?i de canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_Dimensiune implicitÄ? previzualizare strat È?i canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Dimensiune previzualizare na_vigare:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ScurtÄ?turi de tastaturÄ?"
 
 # hm ? sau de accelerare ?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
 msgstr "AratÄ? _mnemonicele de meniu (taste de acces)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "FoloseÈ?te sc_urtÄ?turi dinamice de tastaturÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "ConfigureazÄ? scurtÄ?turile de _tastaturÄ?..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_SalveazÄ? scurtÄ?turile de tastaturÄ? la ieÈ?irea din program"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "SalveazÄ? scurtÄ?turile de tastaturÄ? _acum"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_ReseteazÄ? scurtÄ?turile de tastaturÄ? la valorile implicite"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "EliminÄ? to_ate scurtÄ?turile de tastaturÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
 msgid "Theme"
 msgstr "TemÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
 msgid "Select Theme"
 msgstr "SelecteazÄ? tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Ã?ncarcÄ? din nou tema c_urentÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistem de ajutor"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Ara_tÄ? indiciile"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "AratÄ? _butoanele de ajutor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
 msgid "Use the online version"
 msgstr "FoloseÈ?te versiunea online"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "FoloseÈ?te o copie instalatÄ? local"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 msgid "User manual:"
 msgstr "Manual de utilizare:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "ExistÄ? o instalare localÄ? a manualului de utilizare."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Manualul de utilizare nu este instalat local."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navigator de ajutor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Navigator d_e ajutor de folosit:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Navigator web"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
 msgid "_Web browser to use:"
 msgstr "Navigator _web de folosit:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_SalveazÄ? opÈ?iunile instrumentelor la ieÈ?ire"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "SalveazÄ? opÈ?iunile instrumentelor _acum"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_ReseteazÄ? opÈ?iunile salvate ale instrumentelor la valorile implicite"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "AcroÈ?are ghidaj È?i grilÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_DistanÈ?Ä? de acroÈ?are:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolare implicitÄ?:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "OpÈ?iuni de picturÄ? partajate între instrumente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Instrument de mutare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "StabileÈ?te ca activ stratul sau calea"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:633
 msgid "Toolbox"
 msgstr "TrusÄ? de instrumente"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "AratÄ? culoarea de prim plan È?i de _fundal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "AratÄ? penelul activ, modelul È?i _degradeul"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
 msgid "Show active _image"
 msgstr "AratÄ? _imaginea activÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Imagine implicitÄ? nouÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imagine implicitÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "GrilÄ? implicitÄ? de imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
 msgid "Default Grid"
 msgstr "GrilÄ? implicitÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Ferestre de imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "_FoloseÈ?te implicit â??Punct la punctâ??"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "VitezÄ? furnici în _marÈ?:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Comportament la zoom È?i redimensionare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "RedimensioneazÄ? fereastra la _zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "RedimensioneazÄ? fereastra la _schimbarea dimensiunii imaginii"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Fit to window"
 msgstr "PotriveÈ?te în fereastrÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Raport iniÈ?ial de zoom:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Bara de spaÈ?iu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "Ã?n _timp ce este apÄ?satÄ? bara de spaÈ?iu:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Indicatori de maus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "AratÄ? _conturul penelului"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Ara_tÄ? indicatorul pentru instrumentele de picturÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Mod indicator:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "Ra_ndare indicator:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Aspect fereastrÄ? de imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Aspectul implicit în modul normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Aspect implicit în modul pe tot ecranul"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Formatul titlului de imagine È?i a barei de stare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Titlu È?i stare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
 msgid "Current format"
 msgstr "Format curent"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Default format"
 msgstr "Format implicit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "AratÄ? procentul de zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "AratÄ? raportul de zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Show image size"
 msgstr "AratÄ? dimensiunea imaginii"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format de titlu de imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format de barÄ? de stare imagine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
 msgid "Display"
 msgstr "AfiÈ?or"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
 msgid "_Check style:"
 msgstr "S_til tablÄ? de È?ah:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "Check _size:"
 msgstr "D_imensiune tablÄ? de È?ah:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "RezoluÈ?ie monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixeli"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
 msgid "ppi"
 msgstr "pixeli/È?ol"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d Ã? %d ppi)"
 msgstr "_Detectare automatÄ? (curent este %d Ã? %d pixeli/È?ol)"
 
 # hm ? sau introduceÈ?i manual ?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Introducere manualÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibrare..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestiune culori"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Profil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "SelectaÈ?i profilul de culoare RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Profil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "SelectaÈ?i profilul de culoare CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "SelectaÈ?i profilul de culoare al monitorului"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Profil de simulare de imprimantÄ?:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "SelecteazÄ? profilul de culoare al imprimantei"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Mod de operare:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "Ã?ncearcÄ? folosirea profilului de moni_tor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "IntenÈ?ie _de randare a afiÈ?Ä?rii:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "IntenÈ?ie de randare a _simulÄ?rii"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "MarcheazÄ? culorile din afara gamei"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Selectare culoare de avertisment"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Comportament la deschiderea de fiÈ?ier:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispozitive de intrare"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispozitive de intrare extinse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "ConfigureazÄ? dispozitivele de intrare e_xtinse..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
 msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_SalveazÄ? configurÄ?rile dispozitivelor de intrare la ieÈ?irea din program"
+msgstr ""
+"_SalveazÄ? configurÄ?rile dispozitivelor de intrare la ieÈ?irea din program"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "SalveazÄ? configurÄ?rile dispozitivelor de i_ntrare acum"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_ReseteazÄ? configurÄ?rile salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile implicite"
+msgstr ""
+"_ReseteazÄ? configurÄ?rile salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile "
+"implicite"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controlere de intrare adiÈ?ionale"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controlere de intrare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestiune ferestre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "IndicaÈ?ii pentru gestionarul de ferestre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Hint for the _toolbox:"
 msgstr "IndicaÈ?ie de la _trusa de instrumente:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "Hint for other _docks:"
 msgstr "IndicaÈ?ie de la alte ferestre _docabile:"
 
 # hm ?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-msgstr "Trusa de instrumente È?i alte ferestre docate sunt dependente de fereastra de imagine activÄ?"
+msgstr ""
+"Trusa de instrumente È?i alte ferestre docate sunt dependente de fereastra de "
+"imagine activÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
 msgid "Focus"
 msgstr "Focalizare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "ActiveazÄ? imaginea _focalizatÄ?"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
 msgid "Window Positions"
 msgstr "PoziÈ?ii fereastrÄ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_SalveazÄ? poziÈ?iile ferestrei la ieÈ?ire"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "SalveazÄ? poziÈ?iile ferestrei _acum"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_ReseteazÄ? poziÈ?iile salvate ale ferestrei la valorile implicite"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
 msgid "Folders"
 msgstr "Dosare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Dosar pentru fiÈ?iere temporare:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "SelectaÈ?i dosarul pentru fiÈ?iere temporare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Dosar pentru memorie virtualÄ? (swap):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "SelectaÈ?i dosarul pentru memoria virtualÄ? (swap)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Dosare pentru peneluri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarele pentru peneluri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Dosare pentru modele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarele pentru modele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Dosare pentru palete"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarele pentru palete"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Dosare pentru degradeuri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarele pentru degradeuri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Dosare pentru fonturi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarele pentru fonturi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Dosare pentru plugin-uri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarele pentru plugin-uri"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripturi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Dosare pentru Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarele pentru Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Dosare pentru module"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarele pentru module"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretoare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Dosare pentru interpretoare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarele pentru interpretoare"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Dosare pentru mediu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarele de mediu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
 msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Dosare pentru teme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "SelecteazÄ? dosarul de teme"
 
@@ -8073,33 +8309,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Dimensiune tipÄ?rire"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
 msgid "_Width:"
 msgstr "_LÄ?È?ime:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
 msgid "H_eight:"
 msgstr "Ã?nÄ?lÈ?i_me:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "RezoluÈ?ie _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "RezoluÈ?ie _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
@@ -8137,8 +8368,7 @@ msgstr "Pier_de modificÄ?rile"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Dimensiune canava"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Dimensiune strat"
 
@@ -8163,8 +8393,7 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
 msgid "Image Size"
 msgstr "Dimensiune imagine"
 
@@ -8177,8 +8406,12 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolare:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr "Straturile de culori indexate sunt scalate oricum fÄ?rÄ? interpolare. Tipul de interpolare ales va afecta doar canalele È?i straturile."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Straturile de culori indexate sunt scalate oricum fÄ?rÄ? interpolare. Tipul de "
+"interpolare ales va afecta doar canalele È?i straturile."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -8341,21 +8574,20 @@ msgstr "Ã?naltÄ?"
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Imaginea a fost salvatÄ? în â??%sâ??"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1035
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "AcceseazÄ? meniul de imagine"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1138
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1140
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "ZoomeazÄ? imaginea la schimbarea dimensiunii ferestrei"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1188
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1190
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "NavigheazÄ? afiÈ?area imaginii"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1283
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1373
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "AruncaÈ?i aici fiÈ?ierele de imagine pentru a le deschide"
 
@@ -8379,26 +8611,47 @@ msgstr "SalvaÈ?i modificÄ?rile efectuate la imaginea â??%sâ?? înainte de a înc
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultima orÄ? vor fi pierdute."
-msgstr[1] "DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultimele %d ore vor fi pierdute."
-msgstr[2] "DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultimele %d de ore vor fi pierdute."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultima orÄ? vor fi pierdute."
+msgstr[1] ""
+"DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultimele %d ore vor fi pierdute."
+msgstr[2] ""
+"DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultimele %d de ore vor fi "
+"pierdute."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultima orÄ? È?i 1 minut vor fi pierdute."
-msgstr[1] "DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultima orÄ? È?i %d minute vor fi pierdute."
-msgstr[2] "DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultima orÄ? È?i %d de minute vor fi pierdute."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultima orÄ? È?i 1 minut vor fi "
+"pierdute."
+msgstr[1] ""
+"DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultima orÄ? È?i %d minute vor fi "
+"pierdute."
+msgstr[2] ""
+"DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultima orÄ? È?i %d de minute vor fi "
+"pierdute."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultimul minut vor fi pierdute."
-msgstr[1] "DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultimele %d minute vor fi pierdute."
-msgstr[2] "DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultimele %d de minute vor fi pierdute."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultimul minut vor fi pierdute."
+msgstr[1] ""
+"DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultimele %d minute vor fi "
+"pierdute."
+msgstr[2] ""
+"DacÄ? nu salvaÈ?i imaginea, modificÄ?rile din ultimele %d de minute vor fi "
+"pierdute."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
@@ -8416,8 +8669,7 @@ msgid "Drop layers"
 msgstr "AruncÄ? straturile"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "ZonÄ? tampon aruncatÄ?"
 
@@ -8490,8 +8742,7 @@ msgstr "(niciunul)"
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "AnuleazÄ? <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:131
-#: ../app/file/file-save.c:111
+#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
 #, c-format
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nu este un fiÈ?ier obiÈ?nuit"
@@ -8517,8 +8768,12 @@ msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Deschiderea â??%sâ?? a eÈ?uat: %s"
 
 #: ../app/file/file-open.c:613
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "Gestiunea de culori a fost dezactivatÄ?. Aceasta poate fi activatÄ? din nou în dialogul PreferinÈ?e."
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Gestiunea de culori a fost dezactivatÄ?. Aceasta poate fi activatÄ? din nou în "
+"dialogul PreferinÈ?e."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:200
 #, c-format
@@ -8535,8 +8790,7 @@ msgstr "Plugin-ul %s nu a putut salva imaginea"
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "â??%s:â?? nu este o schemÄ? URI validÄ?"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:88
-#: ../app/file/file-utils.c:122
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
 #, c-format
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "SecvenÈ?Ä? nevalidÄ? de caractere în URI"
@@ -8546,8 +8800,7 @@ msgstr "SecvenÈ?Ä? nevalidÄ? de caractere în URI"
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "nu este un fiÈ?ier de curbe GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "eroare de prelucrare"
@@ -8558,7 +8811,7 @@ msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "nu este un fiÈ?ier de niveluri GIMP"
 
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:420
+#: ../app/gui/gui.c:426
 msgid "Documents"
 msgstr "Documente"
 
@@ -8566,18 +8819,17 @@ msgstr "Documente"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Pornire GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerograf"
 
 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353
 #, c-format
 msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Nu sunt disponibile peneluri pentru a fi folosite cu aceastÄ? instrument."
+msgstr ""
+"Nu sunt disponibile peneluri pentru a fi folosite cu aceastÄ? instrument."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:99
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonare"
 
@@ -8595,14 +8847,12 @@ msgstr "ConvoluÈ?ie"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Albire sau înnegrire"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:62
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
 msgstr "GumÄ? de È?ters"
 
 # titlu
-#: ../app/paint/gimpheal.c:115
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
 msgstr "CorecturÄ?"
 
@@ -8611,23 +8861,20 @@ msgstr "CorecturÄ?"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Corectura nu opereazÄ? pe straturi indexate."
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "PensulÄ? de picturÄ?"
 
 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332
 #, c-format
 msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Nu sunt suficiente puncte pentru "
+msgstr "Nu sunt suficiente puncte pentru trasare"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "Creion"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "ClonÄ? de perspectivÄ?"
@@ -8637,8 +8884,7 @@ msgstr "ClonÄ? de perspectivÄ?"
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Clona de perspectivÄ? nu opereazÄ? pe straturi indexate."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Mânjire"
 
@@ -8677,15 +8923,13 @@ msgstr "Combinare mÄ?È?ti"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
 msgid "Perspective"
 msgstr "PerspectivÄ?"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
 msgid "Shearing"
 msgstr "Forfecare"
 
@@ -8700,15 +8944,15 @@ msgstr "Transformare 2D"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "Transformare 2D"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:223
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:225
 msgid "Blending"
 msgstr "Amestecare"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63
 #, c-format
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nu se poate elimina acest strat deoarece nu este o selecÈ?ie plutitoare."
+msgstr ""
+"Nu se poate elimina acest strat deoarece nu este o selecÈ?ie plutitoare."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95
 #, c-format
@@ -8717,21 +8961,25 @@ msgstr "Nu se poate ancora acest strat deoarece nu este o selecÈ?ie plutitoare."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127
 #, c-format
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nu se poate converti acest strat la un strat normal deoarece nu este o selecÈ?ie plutitoare."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Nu se poate converti acest strat la un strat normal deoarece nu este o "
+"selecÈ?ie plutitoare."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nu se poate rigidiza acest strat deoarece nu este o selecÈ?ie plutitoare."
+msgstr ""
+"Nu se poate rigidiza acest strat deoarece nu este o selecÈ?ie plutitoare."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222
 #, c-format
 msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Nu se poate relaxa acest strat deoarece nu este o selecÈ?ie plutitoare."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:307
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -8829,8 +9077,11 @@ msgstr "Metoda de picturÄ? â??%sâ?? nu existÄ?"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
-msgstr "Elementul â??%sâ?? (%d) nu poate fi folosit deoarece nu a fost adÄ?ugat la o imagine"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"Elementul â??%sâ?? (%d) nu poate fi folosit deoarece nu a fost adÄ?ugat la o "
+"imagine"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
 #, c-format
@@ -8851,7 +9102,8 @@ msgstr "Stratul â??%sâ?? (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un strat text
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Imaginea â??%sâ?? (%d) este de tip â??%sâ??, dar este aÈ?teptatÄ? o imagine de tip â??%s."
+msgstr ""
+"Imaginea â??%sâ?? (%d) este de tip â??%sâ??, dar este aÈ?teptatÄ? o imagine de tip â??%s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430
 #, c-format
@@ -8865,62 +9117,99 @@ msgstr "Obiectul vectorial %d nu conÈ?ine niciun traseu cu ID-ul %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura â??%sâ?? a fost chematÄ? cu un tip greÈ?it pentru argumentul #%d. Era prevÄ?zut %s, a fost obÈ?inut %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
+"s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura â??%sâ?? a fost chematÄ? cu un tip greÈ?it pentru argumentul #%d. Era "
+"prevÄ?zut %s, a fost obÈ?inut %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura â??%sâ?? nu a întors nicio valoare"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura â??%sâ?? a întors un tip de valoare greÈ?it pentru valoarea â??%sâ?? (#%d) trimisÄ? înapoi. Era prevÄ?zut %s, a fost obÈ?inut %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura â??%sâ?? a întors un tip de valoare greÈ?it pentru valoarea â??%sâ?? (#%d) "
+"trimisÄ? înapoi. Era prevÄ?zut %s, a fost obÈ?inut %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura â??%sâ?? a fost chematÄ? cu un tip de valoare greÈ?it pentru argumentul â??%sâ?? (#%d). Era prevÄ?zut %s, a fost obÈ?inut %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
+"d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura â??%sâ?? a fost chematÄ? cu un tip de valoare greÈ?it pentru argumentul "
+"â??%sâ?? (#%d). Era prevÄ?zut %s, a fost obÈ?inut %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:629
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura â??%sâ?? a întors un ID nevalid pentru argumentul â??%sâ??. Cel mai probabil cÄ? un plugin încearcÄ? sÄ? lucreze pe un strat care nu mai existÄ?."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura â??%sâ?? a întors un ID nevalid pentru argumentul â??%sâ??. Cel mai "
+"probabil cÄ? un plugin încearcÄ? sÄ? lucreze pe un strat care nu mai existÄ?."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura â??%sâ?? a fost chematÄ? cu un ID nevalid pentru argumentul â??%sâ??. Cel mai probabil un plugin încearcÄ? sÄ? lucreze pe un strat care nu mai existÄ?."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura â??%sâ?? a fost chematÄ? cu un ID nevalid pentru argumentul â??%sâ??. Cel "
+"mai probabil un plugin încearcÄ? sÄ? lucreze pe un strat care nu mai existÄ?."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura â??%sâ?? a întors un ID nevalid pentru argumentul â??%sâ??. Cel mai probabil un plugin încearcÄ? sÄ? lucreze pe o imagine care nu mai existÄ?."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura â??%sâ?? a întors un ID nevalid pentru argumentul â??%sâ??. Cel mai "
+"probabil un plugin încearcÄ? sÄ? lucreze pe o imagine care nu mai existÄ?."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura â??%sâ?? a fost chematÄ? cu un ID nevalid pentru argumentul â??%sâ??. Cel mai probabil un plugin încearcÄ? sÄ? lucreze pe o imagine care nu mai existÄ?."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura â??%sâ?? a fost chematÄ? cu un ID nevalid pentru argumentul â??%sâ??. Cel "
+"mai probabil un plugin încearcÄ? sÄ? lucreze pe o imagine care nu mai existÄ?."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedura â??%sâ?? a întors â??%sâ?? pentru valoarea â??%sâ?? (#%d, tip %s) trimisÄ? înapoi. AceastÄ? valoare este în afara intervalului."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura â??%sâ?? a întors â??%sâ?? pentru valoarea â??%sâ?? (#%d, tip %s) trimisÄ? "
+"înapoi. AceastÄ? valoare este în afara intervalului."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedura â??%sâ?? a fost chematÄ? cu valoarea â??%sâ?? pentru argumentul â??%sâ?? (#%d, tip %s). AceastÄ? valoare este în afara intervalului."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
+"s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura â??%sâ?? a fost chematÄ? cu valoarea â??%sâ?? pentru argumentul â??%sâ?? (#%d, "
+"tip %s). AceastÄ? valoare este în afara intervalului."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2268
 #, c-format
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "RezoluÈ?ia imaginii este în afara limitelor, se foloseÈ?te rezoluÈ?ia implicitÄ? în loc."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"RezoluÈ?ia imaginii este în afara limitelor, se foloseÈ?te rezoluÈ?ia implicitÄ? "
+"în loc."
 
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid "Free Select"
 msgstr "SelecÈ?ie liberÄ?"
 
@@ -8929,18 +9218,12 @@ msgstr "SelecÈ?ie liberÄ?"
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Crearea stratului de text a eÈ?uat"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "StabileÈ?te atributul stratului text"
@@ -8994,12 +9277,15 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Acest plugin s-a înÈ?epenit: â??%sâ??\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Este posibil ca plugin-ul muribund sÄ? fi afectat starea internÄ? a GIMP. Ar fi de dorit sÄ? salvaÈ?i imaginile la care lucraÈ?i È?i sÄ? reporniÈ?i GIMP pentru a evita surprizele neplÄ?cute."
+"Este posibil ca plugin-ul muribund sÄ? fi afectat starea internÄ? a GIMP. Ar "
+"fi de dorit sÄ? salvaÈ?i imaginile la care lucraÈ?i È?i sÄ? reporniÈ?i GIMP pentru "
+"a evita surprizele neplÄ?cute."
 
 # hm ? sau executarea ?
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
@@ -9096,8 +9382,7 @@ msgstr ""
 "È?ipotul È?âÈ?neÈ?te hipnotic\n"
 "azvârlindu-se în mrejele bÄ?lÈ?ii fumegânde."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:877
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:879
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "AdaugÄ? strat de text"
 
@@ -9139,7 +9424,8 @@ msgstr "RenunÈ?Ä? la informaÈ?ia text"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:543
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Din cauza lipsei oricÄ?rui font, funcÈ?ionalitatea text nu este disponibilÄ?."
+msgstr ""
+"Din cauza lipsei oricÄ?rui font, funcÈ?ionalitatea text nu este disponibilÄ?."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:579
 msgid "Empty Text Layer"
@@ -9151,12 +9437,15 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "Probleme la prelucrarea parazitului de text pentru stratul â??%sâ??:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Anumite proprietÄ?È?i ale textului ar putea fi greÈ?ite. Ã?n afarÄ? de cazul în care vreÈ?i sÄ? editaÈ?i stratul de text, nu este nevoie sÄ? vÄ? îngrijoraÈ?i despre acest lucru."
+"Anumite proprietÄ?È?i ale textului ar putea fi greÈ?ite. Ã?n afarÄ? de cazul în "
+"care vreÈ?i sÄ? editaÈ?i stratul de text, nu este nevoie sÄ? vÄ? îngrijoraÈ?i "
+"despre acest lucru."
 
 #: ../app/tools/gimp-tools.c:327
 msgid ""
@@ -9174,19 +9463,16 @@ msgstr "Aerograf: picteazÄ? cu presiune variabilÄ? folosind un penel"
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "Aerogra_f"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
 msgid "Rate:"
 msgstr "RatÄ?:"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Presiune:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:754
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:766
 msgid "Align"
 msgstr "Aliniere"
 
@@ -9199,107 +9485,105 @@ msgid "_Align"
 msgstr "_Aliniere"
 
 # hm ? sau a preleva ? (varianta actualÄ? sugeratÄ? de fr)
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:587
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Clic pe un strat, o cale, sau un ghidaj, sau clic-È?i-trageÈ?i pentru a selecta mai multe straturi"
+msgstr ""
+"Clic pe un strat, o cale, sau un ghidaj, sau clic-È?i-trageÈ?i pentru a "
+"selecta mai multe straturi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:596
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Clic pentru a selecta acest strat ca primul element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:604
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Clic pentru a adÄ?uga acest strat la listÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Clic pentru a selecta acest ghidaj ca primul element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Clic pentru a adÄ?uga acest ghidaj la listÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Clic pentru a selecta aceastÄ? cale ca primul element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Clic pentru a adÄ?uga aceastÄ? cale la listÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:766
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:778
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relativ la:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:784
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "AliniazÄ? marginea stângÄ? a È?intei"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:790
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:802
 msgid "Align center of target"
 msgstr "AliniazÄ? centrul È?intei"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:808
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "AliniazÄ? marginea dreaptÄ? a È?intei"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "AliniazÄ? marginea de sus a È?intei"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:824
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "AliniazÄ? mijlocul È?intei"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:830
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "AliniazÄ? marginea de jos a È?intei"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
 msgid "Distribute"
 msgstr "DistribuÈ?ie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Distribuie marginile din stânga ale È?intelor"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:843
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:855
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Distribuie centrele orizontale ale È?intelor"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Distribuie marginile din dreapta ale È?intelor"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:872
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Distribuie marginile de sus ale È?intelor"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:867
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Distribuie centrele verticale ale È?intelor"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:873
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:885
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Distribuie marginile de jos ale È?intelor"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:893 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
 msgid "Offset:"
 msgstr "Decalaj:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648
 msgid "Gradient:"
 msgstr "Degrade:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
 msgid "Shape:"
 msgstr "FormÄ?:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Repetare:"
 
@@ -9325,23 +9609,22 @@ msgstr "Amestecare: umple zona selectatÄ? cu un degrade color"
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Amestecare"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:162
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
 #, c-format
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Amestecarea nu opereazÄ? pe straturi indexate."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:606
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:606
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s pentru unghiuri constrânse"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s pentru a muta toatÄ? linia"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:405
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407
 msgid "Blend: "
 msgstr "Amestecare:"
 
@@ -9424,10 +9707,8 @@ msgstr "CÄ?utare culori similare"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Umple zonele transparente"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
 msgid "Sample merged"
@@ -9465,19 +9746,18 @@ msgstr "SelecÈ?ie dupÄ? _culoare"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Clonare: copizÄ? selectiv dintr-o imagine sau un model folosind un penel"
+msgstr ""
+"Clonare: copizÄ? selectiv dintr-o imagine sau un model folosind un penel"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Clonare"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Clic pentru a clona"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s pentru a stabili o sursÄ? nouÄ? de clonÄ?"
@@ -9491,8 +9771,7 @@ msgstr "Clic pentru a stabili o nouÄ? sursÄ? pentru clonare"
 msgid "Source"
 msgstr "SursÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Aliniere:"
@@ -9526,8 +9805,7 @@ msgstr "Balansul de culoare funcÈ?ioneazÄ? numai pe straturi RGB."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Selectare interval de ajustat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Ajustare niveluri culori"
 
@@ -9569,11 +9847,11 @@ msgstr "Colorare imagine"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
 msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "ImportÄ? setÄ?rile de colorizare"
+msgstr "ImportÄ? configurÄ?rile de colorizare"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "ExportÄ? setÄ?rile de colorizare"
+msgstr "ExportÄ? configurÄ?rile de colorizare"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
 #, c-format
@@ -9638,13 +9916,11 @@ msgstr "Prelevat_or de culoare"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Clic în oricare imagine pentru a-i vedea culoarea"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:509
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Clic în oricare imagine pentru a preleva culoarea de prim plan"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:515
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Clic în oricare imagine pentru a preleva culoarea de fundal"
 
@@ -9657,8 +9933,7 @@ msgstr "Clic în oricare imagine pentru a adÄ?uga culoarea la paletÄ?"
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "InformaÈ?ii despre prelevatorul de culoare"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:437
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "MutÄ? punctul eÈ?antion:"
 
@@ -9676,7 +9951,9 @@ msgstr "Atenuare sau intensificare claritate"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Atenuare sau intensificare claritate: atenueazÄ? sau intensificÄ? selectiv claritatea folosind un penel"
+msgstr ""
+"Atenuare sau intensificare claritate: atenueazÄ? sau intensificÄ? selectiv "
+"claritatea folosind un penel"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -9773,13 +10050,11 @@ msgstr "Clic pentru a adÄ?uga un punct de control"
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Clic pentru a adÄ?uga puncte de control la toate canalele"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:380
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ca_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "R_eseteazÄ? canalul"
 
@@ -9787,8 +10062,7 @@ msgstr "R_eseteazÄ? canalul"
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tip de curbÄ?:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi antetul din â??%sâ??: %s"
@@ -9825,7 +10099,8 @@ msgstr "Albire sau înnegrire"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Albire sau înnegrire: ilumineazÄ? sau întunecÄ? selectiv folosind un penel"
+msgstr ""
+"Albire sau înnegrire: ilumineazÄ? sau întunecÄ? selectiv folosind un penel"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -9872,13 +10147,13 @@ msgstr "Interval"
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Expunere:"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1231
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "MutÄ? selecÈ?ia plutitoare"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:459
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726
 msgid "Move: "
 msgstr "Deplasare: "
 
@@ -9937,8 +10212,10 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Ã?ntoarcere"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Ã?ntoarcere: inverseazÄ? orizontal sau vertical stratul, selecÈ?ia, sau calea"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Ã?ntoarcere: inverseazÄ? orizontal sau vertical stratul, selecÈ?ia, sau calea"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
 msgid "_Flip"
@@ -9959,8 +10236,12 @@ msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Dimensiunea penelului folosit pentru retuÈ?uri"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Valori mai mici oferÄ? o selecÈ?ie de bordurÄ? mai precisÄ? , dar ar putea introduce gÄ?uri în selecÈ?ie"
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Valori mai mici oferÄ? o selecÈ?ie de bordurÄ? mai precisÄ? , dar ar putea "
+"introduce gÄ?uri în selecÈ?ie"
 
 # hm ? n-ar fi trebuit luminance / luminanÈ?Ä? ?
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
@@ -10046,32 +10327,39 @@ msgid "Foreground Select"
 msgstr "SelecÈ?ie prim plan"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "SelecÈ?ie liberÄ?: selecteazÄ? o zonÄ? desenatÄ? de mânÄ? cu segmente libere È?i poligonale"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"SelecÈ?ie liberÄ?: selecteazÄ? o zonÄ? desenatÄ? de mânÄ? cu segmente libere È?i "
+"poligonale"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
 msgid "_Free Select"
 msgstr "SelecÈ?ie _liberÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1117
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Clic pentru a completa selecÈ?ia"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1121
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta vertexul segmentului"
 
 # hm ?
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1126
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Tasta Return efectueazÄ?, tasta Escape anuleazÄ?, tasta Backspace eliminÄ? ultimul segment"
+msgstr ""
+"Tasta Return efectueazÄ?, tasta Escape anuleazÄ?, tasta Backspace eliminÄ? "
+"ultimul segment"
 
 # hm ? modificat pentru uniformitate cu celelalte clic-È?i-trageÈ?i
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1130
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a adÄ?uga un segment liber, clic pentru a adÄ?uga un segment poligonal"
+msgstr ""
+"Clic-È?i-trageÈ?i pentru a adÄ?uga un segment liber, clic pentru a adÄ?uga un "
+"segment poligonal"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1582
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "SelecÈ?ie liberÄ?"
@@ -10088,8 +10376,7 @@ msgstr "SelecÈ?ie difuzÄ?: selecteazÄ? o zonÄ? contiguÄ? pe baza culorii"
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "SelecÈ?ie difu_zÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:111
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "OperaÈ?ie GEGL"
 
@@ -10123,13 +10410,11 @@ msgstr "CorecturÄ?: vindecÄ? neregularitÄ?È?ile imaginii"
 msgid "_Heal"
 msgstr "Corec_turÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Clic pentru a corecta"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s pentru a stabili o sursÄ? nouÄ? de corecturÄ?"
@@ -10234,15 +10519,12 @@ msgstr "_PrevizualizeazÄ?"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Reglare"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:452
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensiune:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
 msgid "Angle:"
 msgstr "Unghi:"
@@ -10287,19 +10569,19 @@ msgstr "Foarfece"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "SelecÈ?ie foarfece: selecteazÄ? forme folosind recunoaÈ?terea inteligentÄ? a contururilor"
+msgstr ""
+"SelecÈ?ie foarfece: selecteazÄ? forme folosind recunoaÈ?terea inteligentÄ? a "
+"contururilor"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Foarfece inteligente"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta acest punct"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: dezactiveazÄ? acroÈ?area automatÄ?"
@@ -10393,8 +10675,7 @@ msgid "Auto-resize window"
 msgstr "RedimensioneazÄ? fereastra automat"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Comutare instrument  (%s)"
@@ -10428,37 +10709,37 @@ msgstr "MÄ?surare: mÄ?soarÄ? distanÈ?e È?i unghiuri"
 msgid "_Measure"
 msgstr "_MÄ?surare"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241
 msgid "Add Guides"
 msgstr "AdaugÄ? ghidaje"
 
 # hm ? sau a pune ?
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Clic pentru a plasa ghidaje verticale È?i orizontale"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Clic pentru a plasa un ghidaj orizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Clic pentru a plasa un ghidaj vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a adÄ?uga un punct nou"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta toate punctele"
 
 #. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "MÄ?surare distanÈ?e È?i unghiuri"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009
 msgid "Distance:"
 msgstr "DistanÈ?Ä?:"
 
@@ -10501,8 +10782,7 @@ msgstr "Mutare: mutÄ? straturi, selecÈ?ii È?i alte obiecte"
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mutare"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:570
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "MutÄ? un ghidaj:"
 
@@ -10524,15 +10804,13 @@ msgstr "_PensulÄ? de picturÄ?"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mod:"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitate:"
 
@@ -10557,8 +10835,7 @@ msgstr "Duritate"
 msgid "Rate"
 msgstr "RatÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
@@ -10630,8 +10907,12 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "Creio_n"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Clonare de perspectivÄ?: cloneazÄ? dintr-o sursÄ? de imagine dupÄ? aplicarea unei transformÄ?ri de perspectivÄ?"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Clonare de perspectivÄ?: cloneazÄ? dintr-o sursÄ? de imagine dupÄ? aplicarea "
+"unei transformÄ?ri de perspectivÄ?"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -10643,7 +10924,8 @@ msgstr "Ctrl-Clic pentru a stabili o sursÄ? pentru clonÄ?"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "PerspectivÄ?: modificÄ? perspectiva unui strat, unei selecÈ?ii, sau unei cÄ?i"
+msgstr ""
+"PerspectivÄ?: modificÄ? perspectiva unui strat, unei selecÈ?ii, sau unei cÄ?i"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
 msgid "_Perspective"
@@ -10734,8 +11016,7 @@ msgstr "SelecÈ?ie dreptunghiularÄ?: selecteazÄ? o zonÄ? dreptunghiularÄ?"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "SelecÈ?ie d_reptunghiularÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1981
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085 ../app/tools/gimprectangletool.c:1981
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Dreptunghi:"
 
@@ -10801,8 +11082,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Scale"
 msgstr "Scalare"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:473
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Anticrenelare"
 
@@ -10852,7 +11132,8 @@ msgstr "Forfecare"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Forfecare: înclinÄ? sub formÄ? de paralelogram stratul, selecÈ?ia, sau calea"
+msgstr ""
+"Forfecare: înclinÄ? sub formÄ? de paralelogram stratul, selecÈ?ia, sau calea"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "S_hear"
@@ -10888,12 +11169,19 @@ msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Clic pentru a mânji linia"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:127
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Hintingul altereazÄ? conturul fontului pentru a produce un bitmap extrem de clar la dimensiuni mici"
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Hintingul altereazÄ? conturul fontului pentru a produce un bitmap extrem de "
+"clar la dimensiuni mici"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
-msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
-msgstr "DacÄ? sunt disponibile se folosesc hintingurile din font, dar poate aÈ?i prefera sÄ? fie folosit întotdeauna hintingul automat"
+msgid ""
+"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
+"the automatic hinter"
+msgstr ""
+"DacÄ? sunt disponibile se folosesc hintingurile din font, dar poate aÈ?i "
+"prefera sÄ? fie folosit întotdeauna hintingul automat"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:159
 msgid "Indentation of the first line"
@@ -10948,30 +11236,34 @@ msgstr "Text: creeazÄ? sau editeazÄ? straturi de text"
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:954
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:956
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Editor de text GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1073
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1072 ../app/tools/gimptexttool.c:1075
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Confirmare editare text"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1077
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1079
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "CreeazÄ? un strat _nou"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1101
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1103
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Stratul pe care l-aÈ?i selectat este un strat text, dar a fost modificat prin folosirea altor instrumente. Editarea stratului cu instrumentul text va anula acele modificÄ?ri.\n"
+"Stratul pe care l-aÈ?i selectat este un strat text, dar a fost modificat prin "
+"folosirea altor instrumente. Editarea stratului cu instrumentul text va "
+"anula acele modificÄ?ri.\n"
 "\n"
-"PuteÈ?i edita stratul, sau crea un strat de text nou din atributele lui de text."
+"PuteÈ?i edita stratul, sau crea un strat de text nou din atributele lui de "
+"text."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1313
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1315
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "ReprofileazÄ? stratul text"
 
@@ -11154,13 +11446,11 @@ msgstr "Clic pentru a crea o componentÄ? nouÄ? a cÄ?ii"
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Clic sau clic-È?i-trageÈ?i pentru a crea o ancorÄ? nouÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta ancora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Clic-È?i-trageÈ?i pentru a muta ancorele"
 
@@ -11234,14 +11524,12 @@ msgstr "SecÈ?iuni de aur"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:149
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
+#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
 msgid "Width"
 msgstr "LÄ?È?ime"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
 msgid "Height"
 msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime"
@@ -11256,10 +11544,9 @@ msgstr "Dimensiune fixÄ?"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:181
 msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr " Raport de aspect fixat"
+msgstr "Raport de aspect fix"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:211
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
+#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192
 msgid "Path"
 msgstr "Cale"
 
@@ -11292,8 +11579,7 @@ msgstr "Mutare"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "RedenumeÈ?te calea"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:316
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316
 msgid "Move Path"
 msgstr "MutÄ? calea"
 
@@ -11305,18 +11591,15 @@ msgstr "ScaleazÄ? calea"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "RedimensioneazÄ? calea"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:415
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Ã?ntoarce calea"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:446
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "RoteÈ?te calea"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:476
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476
 msgid "Transform Path"
 msgstr "TransformÄ? calea"
 
@@ -11370,8 +11653,7 @@ msgstr "ScurtÄ?turÄ?"
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Modificarea scurtÄ?turii a eÈ?uat."
 
@@ -11423,8 +11705,7 @@ msgstr "SpaÈ?iere:"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Procent de lÄ?È?ime al penelului"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nimic)"
@@ -11476,30 +11757,30 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "Niciun filtru selectat"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "NotaÈ?ie de culoare hexazecimalÄ? ca cea folositÄ? în HTML È?i CSS.  AceastÄ? intrare acceptÄ? de asemenea È?i nume de culoare CSS."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"NotaÈ?ie de culoare hexazecimalÄ? ca cea folositÄ? în HTML È?i CSS.  AceastÄ? "
+"intrare acceptÄ? de asemenea È?i nume de culoare CSS."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
 msgid "Index:"
 msgstr "Index:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
 msgid "Red:"
 msgstr "RoÈ?u:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
 msgid "Green:"
 msgstr "Verde:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
 msgid "Blue:"
 msgstr "Albastru:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
@@ -11536,14 +11817,10 @@ msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
 # hm ?
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
 msgid "n/a"
 msgstr "indisponibil"
@@ -11748,11 +12025,14 @@ msgstr "EliminaÈ?i controlerul â??%sâ?? ?"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
 #, c-format
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
-"Eliminarea acestui controler din lista controlerelor active va È?terge permanent toate asocierile de evenimente pe care le-aÈ?i configurat.\n"
+"Eliminarea acestui controler din lista controlerelor active va È?terge "
+"permanent toate asocierile de evenimente pe care le-aÈ?i configurat.\n"
 "\n"
 "Selectarea â??Dezactivare controlerâ?? va dezactiva controlerul fÄ?rÄ? a-l elimina."
 
@@ -11812,13 +12092,11 @@ msgstr "RoatÄ? maus"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Evenimente asociate cu roata de la maus"
 
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -12035,45 +12313,54 @@ msgstr "Culoare de _fundal:"
 msgid "Spacing"
 msgstr "SpaÈ?iere"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:276
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "LipsÄ? navigator pentru ajutor"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:277
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Navigatorul pentru ajutor GIMP nu este disponibil."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:278
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Plugin-ul navigatorului pentru ajutor GIMP pare cÄ? nu este instalat. AÈ?i putea sÄ? folosiÈ?i în loc navigatorul web pentru citirea paginilor de ajutor."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Plugin-ul navigatorului pentru ajutor GIMP pare cÄ? nu este instalat. AÈ?i "
+"putea sÄ? folosiÈ?i în loc navigatorul web pentru citirea paginilor de ajutor."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:319
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Navigatorul pentru ajutor nu porneÈ?te"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:320
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:338
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Nu s-a putut porni plugin-ul de navigare pentru ajutor GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:365
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "FoloseÈ?te navigatorul _web"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:596
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:614
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "LipsÄ? manual de utilizare GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:603
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:621
 msgid "_Read Online"
 msgstr "Citi_re online"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:645
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "Manualul de utilizare GIMP nu este instalat pe calculatorul dumneavoastrÄ?."
+msgstr ""
+"Manualul de utilizare GIMP nu este instalat pe calculatorul dumneavoastrÄ?."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:630
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
-msgstr "PuteÈ?i sÄ? instalaÈ?i pachetul adiÈ?ional de ajutor, sau sÄ? schimbaÈ?i preferinÈ?ele pentru utilizarea versiunii online."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:648
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"PuteÈ?i sÄ? instalaÈ?i pachetul adiÈ?ional de ajutor, sau sÄ? schimbaÈ?i "
+"preferinÈ?ele pentru utilizarea versiunii online."
 
 # hm ? sau mediu ? sau de mijloc ?
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
@@ -12208,8 +12495,11 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automat"
 
 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Când opÈ?iunea este activatÄ?, cÄ?suÈ?a de dialog urmÄ?reÈ?te automat imaginea la care lucraÈ?i."
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Când opÈ?iunea este activatÄ?, cÄ?suÈ?a de dialog urmÄ?reÈ?te automat imaginea la "
+"care lucraÈ?i."
 
 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443
 #, c-format
@@ -12398,25 +12688,23 @@ msgid ""
 "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Clic pentru a actualiza previzualizarea\n"
-"%s%sClic pentru a forÈ?a actualizarea chiar È?i în cazul în care previzualizarea este actualizatÄ?"
+"%s%sClic pentru a forÈ?a actualizarea chiar È?i în cazul în care "
+"previzualizarea este actualizatÄ?"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:362
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "Pr_evizualizare"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481
 msgid "No selection"
 msgstr "Nicio selecÈ?ie"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatura %d din %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Creare previzualizare..."
 
@@ -12430,7 +12718,7 @@ msgstr ""
 "Culori de prim plan È?i de fundal.\n"
 "PÄ?tratele negru È?i alb reseteazÄ? culorile.\n"
 "SÄ?geÈ?ile interschimbÄ? culorile.\n"
-"Clic pentru a deschide dialogul de selecÈ?ie de culori."
+"Clic pentru a deschide dialogul selecÈ?iei de culori."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
 msgid "Change Foreground Color"
@@ -12451,7 +12739,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "TrageÈ?i peste un gestionar de fiÈ?iere cu funcÈ?ionalitate XDS pentru a salva imaginea."
+msgstr ""
+"TrageÈ?i peste un gestionar de fiÈ?iere cu funcÈ?ionalitate XDS pentru a salva "
+"imaginea."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
 msgid ""
@@ -12521,15 +12811,15 @@ msgstr "Cale goalÄ?"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
 msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de selecÈ?ie penel"
+msgstr "Deschide dialogul selecÈ?iei de penel"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
 msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de selecÈ?ie model"
+msgstr "Deschide dialogul selecÈ?iei de model"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
 msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de selecÈ?ie degrade"
+msgstr "Deschide dialogul selecÈ?iei de degrade"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
 msgid "Reverse"
@@ -12537,11 +12827,11 @@ msgstr "InverseazÄ?"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306
 msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de selecÈ?ie de paletÄ?"
+msgstr "Deschide dialogul selecÈ?iei de paletÄ?"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364
 msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de selecÈ?ie de fonturi"
+msgstr "Deschide dialogul selecÈ?iei de fonturi"
 
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
 #, c-format
@@ -12665,13 +12955,21 @@ msgid "Keep above"
 msgstr "MenÈ?ine deasupra"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:277
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Acest fiÈ?ier XCF este corupt ! A fost încÄ?rcat cât de mult s-a putut, dar este incomplet."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Acest fiÈ?ier XCF este corupt ! A fost încÄ?rcat cât de mult s-a putut, dar "
+"este incomplet."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:286
 #, c-format
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Acest fiÈ?ier XCF este corupt !  Nu se pot salva din el nici mÄ?car niÈ?te date parÈ?iale de imagine."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Acest fiÈ?ier XCF este corupt !  Nu se pot salva din el nici mÄ?car niÈ?te date "
+"parÈ?iale de imagine."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:324
 msgid ""
@@ -12692,15 +12990,12 @@ msgstr "È?ir UTF-8 nevalid în fiÈ?ierul XCF"
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Nu s-a putut cÄ?uta în fiÈ?ierul XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:99
-#: ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "imagine GIMP XCF"
 
@@ -12735,7 +13030,8 @@ msgstr "Editor de imagine"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:65
 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "FoloseÈ?te doar o instanÈ?Ä? GIMP deja pornitÄ?, nu porni niciodatÄ? un nouÄ?"
+msgstr ""
+"FoloseÈ?te doar o instanÈ?Ä? GIMP deja pornitÄ?, nu porni niciodatÄ? un nouÄ?"
 
 # hm ? sau pÄ?rÄ?seÈ?te ?
 #: ../tools/gimp-remote.c:70
@@ -12744,7 +13040,9 @@ msgstr "VerificÄ? doar dacÄ? GIMP ruleazÄ?, dupÄ? care ieÈ?i"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:76
 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "TipÄ?reÈ?te ID-ul ferestrei X a ferestrei trusei de instrumente GIMP, dupÄ? care pÄ?rÄ?seÈ?te aplicaÈ?ia"
+msgstr ""
+"TipÄ?reÈ?te ID-ul ferestrei X a ferestrei trusei de instrumente GIMP, dupÄ? "
+"care pÄ?rÄ?seÈ?te aplicaÈ?ia"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:82
 msgid "Start GIMP without showing the startup window"
@@ -12771,59 +13069,79 @@ msgstr "Nu s-a putut porni â??%sâ??: %s"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create New Doc_k"
 #~ msgstr "/FiÈ?ier/Ferestre de dialog/Modele..."
+
 #~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
 #~ msgstr "Straturi, cana_le È?i trasee"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
 #~ msgstr "Strate, Canale È?i Trasee"
+
 #~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
 #~ msgstr "_Peneluri, modele È?i gradienÈ?i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
 #~ msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
+
 #~ msgid "Show the tip of the day"
 #~ msgstr "AratÄ? sfatul zilei"
 
 # hm ? sau poziÈ?iile ?
 #~ msgid "Remove all entries from the document history?"
 #~ msgstr "EliminaÈ?i toate intrÄ?rile din istoricul documentelor ?"
+
 #~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
 #~ msgstr "CopiazÄ? în clipboard zona selectatÄ?"
+
 #~ msgid "Paste as New"
 #~ msgstr "LipeÈ?te ca imagine nouÄ?"
+
 #~ msgid "Acq_uire"
 #~ msgstr "_AchiziÈ?ionezÄ?"
+
 #~ msgid "Toolbox Menu"
 #~ msgstr "Meniu trusÄ? de instrumente"
+
 #~ msgid "_Xtns"
 #~ msgstr "E_xtensii"
+
 #~ msgid "Fit Image _to Window"
 #~ msgstr "PotriveÈ?_te imaginea la fereastrÄ?"
+
 # hm ?
 #~ msgid "EEK: can't undo"
 #~ msgstr "Hopa: nu se poate anula"
+
 #~ msgid "command|Rectangle Select"
 #~ msgstr "SelecÈ?ie dreptunghi"
+
 # hm ? sau imperativ ?
 #~ msgid "command|Ellipse Select"
 #~ msgstr "SelecÈ?ie elipsÄ?"
+
 #~ msgid "command|Select by Color"
 #~ msgstr "SelecteazÄ? pe baza culorii"
+
 # hm ? sau imperativ ?
 #~ msgid "command|Bucket Fill"
 #~ msgstr "Umplere cu gÄ?leata"
+
 #~ msgid "command|Flip"
 #~ msgstr "Ã?ntoarce"
+
 #~ msgid "command|Rotate"
 #~ msgstr "RoteÈ?te"
+
 #~ msgid "command|Crop Image"
 #~ msgstr "DecupeazÄ? imaginea"
+
 #~ msgid "Channel is already on top."
 #~ msgstr "Canalul se aflÄ? deja sus de tot."
+
 #~ msgid "Channel is already on the bottom."
 #~ msgstr "Canalul se aflÄ? deja jos de tot"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Path is already on top."
 #~ msgstr "Stratul este deja în vârf"
@@ -12837,87 +13155,119 @@ msgstr "Nu s-a putut porni â??%sâ??: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu pot sÄ? adaug un strat de tip mascÄ?\n"
 #~ "unui strat fÄ?rÄ? canal alfa(transparenÈ?Ä?)."
+
 #~ msgid "_Desaturate"
 #~ msgstr "_DesatureazÄ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dialog-title|Scale Image"
 #~ msgstr "ScaleazÄ? imaginea"
+
 #~ msgid "Autoload"
 #~ msgstr "Ã?ncÄ?rcare automatÄ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Module Path"
 #~ msgstr "Ã?ncarcÄ? traseul"
+
 #~ msgid "<No modules>"
 #~ msgstr "<FÄ?rÄ? module>"
+
 #~ msgid "On disk"
 #~ msgstr "Pe disc"
+
 #~ msgid "Load"
 #~ msgstr "IncarcÄ?"
+
 #~ msgid "Unload"
 #~ msgstr "DescarcÄ?"
+
 #~ msgid "Purpose:"
 #~ msgstr "Scop:"
+
 #~ msgid "Last error:"
 #~ msgstr "Ultima eroare:"
+
 #~ msgid "Available types:"
 #~ msgstr "Tipuri disponibile:"
+
 #~ msgid "Save document _history on exit"
 #~ msgstr "SalveazÄ? _istoricul documentelor la ieÈ?ire"
+
 #~ msgid "Show tips on _startup"
 #~ msgstr "AratÄ? _sfaturi la pornire"
 
 # hm ?
 #~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
 #~ msgstr "AratÄ? sfaturi È?i la urmÄ?toarea pornire GIMP"
+
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Altele..."
+
 #~ msgid "Left justified"
 #~ msgstr "Aliniat la stânga"
+
 #~ msgid "Right justified"
 #~ msgstr "Aliniat la dreapta"
+
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "Centrat"
+
 #~ msgid "Filled"
 #~ msgstr "Umplut"
+
 #~ msgid "Save Curves"
 #~ msgstr "SalveazÄ? curbele"
+
 #~ msgid "Mode"
 #~ msgstr "Mod"
+
 # hm ? sau imperativ ?
 #~ msgid "command|Foreground Select"
 #~ msgstr "SelecÈ?ie prim plan"
+
 # hm ? sau imperativ ?
 #~ msgid "command|Free Select"
 #~ msgstr "SelecÈ?ie liberÄ?"
+
 #~ msgid "Quick Load"
 #~ msgstr "Ã?nÄ?rcare rapidÄ?"
+
 #~ msgid "Quick Save"
 #~ msgstr "Salvare rapidÄ?"
+
 #~ msgid "Load Levels"
 #~ msgstr "IncarcÄ? niveluri"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Load levels settings from file"
 #~ msgstr "SalveazÄ? starea dispozitivului la ieÈ?ire"
+
 #~ msgid "Save Levels"
 #~ msgstr "SalveazÄ? nivelurile"
+
 #~ msgid "tool|Move"
 #~ msgstr "Mutare"
+
 #~ msgid "Pressure sensitivity"
 #~ msgstr "Sensibilitate la presiune"
+
 #~ msgid "command|Perspective"
 #~ msgstr "PerspectivÄ?"
+
 #~ msgid "command|Scale"
 #~ msgstr "ScaleazÄ?"
 
 # pe bara de titlu la închiderea panoului din dreapta
 #~ msgid "Close all Tabs?"
 #~ msgstr "Ã?nchiderea tuturor taburilor"
+
 #~ msgid "Close all Tabs"
 #~ msgstr "Ã?nchide toate taburile"
+
 #~ msgid "Close all tabs?"
 #~ msgstr "Ã?nchideÈ?i toate taburile ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
 #~ "tabs."
@@ -12933,11 +13283,13 @@ msgstr "Nu s-a putut porni â??%sâ??: %s"
 #~ msgstr[2] ""
 #~ "AceastrÄ? fereastrÄ? are %d de taburi deschise. Ã?nchiderea ferestrei va "
 #~ "închide de asemenea toate taburile ei."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find GIMP help browser."
 #~ msgstr "Nu am gÄ?sit programul de afiÈ?are informaÈ?ii de ajutor"
+
 #~ msgid "Use _web browser instead"
 #~ msgstr "FoloseÈ?te navigatorul _web în loc"
+
 #~ msgid "Linear"
 #~ msgstr "Liniar"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]