[file-roller] po/vi.po: Updated Vietnamese translation



commit fdffca8808954467728d39f13466e97ff53e985d
Author: Bùi Xuân Dương <buixuanduong1983 gmail com>
Date:   Sun Aug 9 09:51:08 2009 +0700

    po/vi.po: Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  264 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 0ec6ab0..a9052a3 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller GNOME TRUNK\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-02-03 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 22:48+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-31 13:46+0700\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Không phải là m�t mục có th� kh�i chạy"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Tắt kết n�i t�i trình quản lý bu�i hợp"
+msgstr "Tắt kết n�i t�i trình quản lý phiên làm vi�c"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ghi rõ tập tin chứa cấu hình Ä?ã lÆ°u"
+msgstr "Xác Ä?á»?nh tập tin chứa cấu hình Ä?ã lÆ°u"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
 #| msgid "FOLDER"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "TẬP TIN"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ghi rõ mã s� quản lý bu�i hợp"
+msgstr "Xác Ä?á»?nh mã sá»? quản lý phiên làm viá»?c"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Mã s�"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
 msgid "Session management options:"
-msgstr "Tùy ch�n quản lý bu�i hợp:"
+msgstr "Tùy ch�n quản lý phiên làm vi�c:"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Hi�n th� các tùy ch�n quản lý bu�i hợp"
+msgstr "Hi�n th� các tùy ch�n quản lý phiên làm vi�c"
 
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Tạ_o"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
 msgid "Create Archive"
-msgstr "Tạo kho lưu"
+msgstr "Tạo Kho"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
 #: ../src/fr-window.c:4617
@@ -109,17 +109,17 @@ msgstr "MB"
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
 #: ../data/ui/new.ui.h:4
 msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Chia nh� thành nhi�u _phần"
+msgstr "Chia thành nhi�u _phần có dung lượng"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
 msgid "_Archive:"
-msgstr "_Kho nén:"
+msgstr "_Kho:"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
 #: ../data/ui/new.ui.h:5
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Mã hoá luôn cả danh sách tập tin"
+msgstr "_Mã hoá cả danh sách tập tin"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 #: ../src/fr-window.c:5749
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Tùy ch�n _khác"
 #: ../data/ui/new.ui.h:7
 #: ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu :"
+msgstr "_Mật khẩu:"
 
 #: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cần mật khẩu</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cần nhập mật khẩu</span>"
 
 #: ../data/ui/delete.ui.h:1
 msgid "Delete"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "ví dụ : *.txt; *.doc"
 
 #: ../data/ui/new.ui.h:1
 msgid "Archive _type:"
-msgstr "_Kiá»?u kho lÆ°u :"
+msgstr "_Kiá»?u kho:"
 
 #: ../data/ui/open-with.ui.h:1
 msgid "A_vailable application:"
@@ -187,8 +187,14 @@ msgid "_Application:"
 msgstr "Ứn_g dụng:"
 
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Ghi chú </b>: mật khẩu sẽ Ä?ược dùng Ä?á»? mật mã hoá tập tin Ä?ược thêm vào kho lÆ°u hiá»?n thá»?i, cÅ©ng nhÆ° Ä?á»? giải mã các tập tin trong quá trình giải nén chúng.Khi Ä?óng kho lÆ°u, mật khẩu sẽ Ä?ược xoá.</i>"
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Ghi chú:</b> mật khẩu sẽ Ä?ược dùng Ä?á»? mật mã hoá tập tin Ä?ược thêm vào "
+"kho hiá»?n thá»?i, cÅ©ng nhÆ° Ä?á»? giải mã các tập tin trong quá trình giải nén "
+"chúng.Khi Ä?óng kho, mật khẩu sẽ Ä?ược xoá.</i>"
 
 #: ../data/ui/password.ui.h:2
 msgid "Password"
@@ -202,9 +208,15 @@ msgstr "C_h�n những tập tin cần cập nhật:"
 #: ../data/ui/update.ui.h:2
 #: ../src/dlg-update.c:182
 #, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Có %d tập tin Ä?ã bá»? ứng dụng ngoài sá»­a Ä?á»?i. Nếu bạn không cập nhật phiên bản trong kho lÆ°u thì má»?i thay Ä?á»?i Ä?á»?u bá»? mất."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"There are %d files that have been modified with an external application. If "
+"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Có %d tập tin Ä?ã bá»? ứng dụng ngoài sá»­a Ä?á»?i. Nếu bạn không cập nhật phiên bản "
+"trong kho lÆ°u thì má»?i thay Ä?á»?i Ä?á»?u bá»? mất."
 
 #: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
@@ -214,11 +226,11 @@ msgstr "Cậ_p nhật"
 #: ../src/fr-window.c:1958
 #: ../src/fr-window.c:5327
 msgid "Archive Manager"
-msgstr "B� quản lý kho lưu"
+msgstr "B� quản lý kho"
 
 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Tạo và sá»­a Ä?á»?i kho lÆ°u"
+msgstr "Tạo và sá»­a Ä?á»?i kho"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
 msgid "Extract Here"
@@ -226,7 +238,7 @@ msgstr "Giải nén vào Ä?ây"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
 msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Giải nén kho lÆ°u Ä?ã chá»?n vào vá»? trí hiá»?n thá»?i"
+msgstr "Giải nén kho Ä?ã chá»?n vào thÆ° mục hiá»?n tại"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract To..."
@@ -234,48 +246,43 @@ msgstr "Giải nén vào..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
 msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Giải nén kho lÆ°u Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Giải nén kho Ä?ã chá»?n"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Create Archive..."
-msgstr "Tạo kho lưu"
+msgstr "Tạo kho"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
 msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Tạo kho nén chứa những Ä?á»?i tượng Ä?ã chá»?n"
-
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:196
-#: ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:303
-#: ../src/fr-window.c:2897
+msgstr "Tạo kho chứa những Ä?á»?i tượng Ä?ã chá»?n"
+
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
+#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
 msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Không th� tạo kho nén"
+msgstr "Không th� tạo kho"
 
 #: ../src/actions.c:159
 #: ../src/dlg-batch-add.c:170
 #: ../src/dlg-batch-add.c:304
 msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Cần phải ghi rõ tên cho kho lưu."
+msgstr "Cần phải Ä?ặt tên cho kho."
 
 #: ../src/actions.c:197
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Bạn không có quy�n tạo kho nén trong thư mục này"
+msgstr "Bạn không có quy�n tạo kho trong thư mục này"
 
 #: ../src/actions.c:232
 #: ../src/fr-archive.c:1142
 #: ../src/fr-window.c:5961
 #: ../src/fr-window.c:6139
 msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Không há»? trợ kiá»?u kho nén Ä?ó."
+msgstr "Không há»? trợ kiá»?u kho Ä?ó."
 
 #: ../src/actions.c:246
 msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Không th� xóa kho nén cũ."
+msgstr "Không th� xóa kho cũ."
 
 #: ../src/actions.c:377
 #: ../src/fr-window.c:5807
@@ -286,7 +293,7 @@ msgstr "Má»?"
 #: ../src/dlg-new.c:245
 #: ../src/fr-window.c:5158
 msgid "All archives"
-msgstr "Má»?i kho lÆ°u"
+msgstr "Má»?i kho"
 
 #: ../src/actions.c:395
 #: ../src/dlg-new.c:252
@@ -320,7 +327,7 @@ msgstr "Tác quyá»?n © nÄ?m 2001-2007 của Tá»? chức Phần má»?m Tá»± do."
 
 #: ../src/actions.c:857
 msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "Trình quản lý kho lưu cho GNOME."
+msgstr "Trình quản lý kho của GNOME."
 
 #: ../src/actions.c:860
 msgid "translator-credits"
@@ -329,7 +336,7 @@ msgstr "Nhóm Vi�t hóa GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
 #: ../src/dlg-add-files.c:94
 #: ../src/dlg-add-folder.c:128
 msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Không th� thêm những tập tin vào kho nén"
+msgstr "Không th� thêm tập tin vào kho"
 
 #: ../src/dlg-add-files.c:95
 #: ../src/dlg-add-folder.c:129
@@ -345,7 +352,7 @@ msgstr "Thêm tập tin"
 #: ../src/dlg-add-files.c:156
 #: ../src/dlg-add-folder.c:228
 msgid "Add only if _newer"
-msgstr "Ch� thê_m m�i hơn"
+msgstr "Ch� thê_m tập tin m�i hơn"
 
 #: ../src/dlg-add-folder.c:214
 msgid "Add a Folder"
@@ -357,7 +364,7 @@ msgstr "_G�m cả thư mục con"
 
 #: ../src/dlg-add-folder.c:230
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "B� qua các liên kết _m�m"
+msgstr "B� qua các liên kết _tượng trưng"
 
 #: ../src/dlg-add-folder.c:233
 #: ../src/dlg-add-folder.c:239
@@ -400,7 +407,7 @@ msgstr "Tên tùy ch�n:"
 #: ../src/dlg-ask-password.c:123
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Xác Ä?á»?nh mật khẩu cho kho nén '%s'."
+msgstr "Xác Ä?á»?nh mật khẩu cho kho '%s'."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:185
 #: ../src/fr-window.c:7196
@@ -424,8 +431,10 @@ msgid "Please use a different name."
 msgstr "Hãy ch�n tên khác."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:214
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-msgstr "Bạn không có Ä?ủ quyá»?n Ä?á»? tạo kho nén trong thÆ° mục Ä?ích."
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr "Bạn không có Ä?ủ quyá»?n Ä?á»? tạo kho trong thÆ° mục Ä?ích."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:230
 #: ../src/dlg-extract.c:102
@@ -455,11 +464,11 @@ msgstr "Không thá»? tạo thÆ° mục Ä?ích: %s."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:275
 msgid "Archive not created"
-msgstr "Chưa tạo kho lưu."
+msgstr "Chưa tạo kho."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:322
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Kho nén Ä?ã có. Bạn có muá»?n ghi Ä?è lên nó không?"
+msgstr "Kho Ä?ã có. Bạn có muá»?n ghi Ä?è lên nó không?"
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:325
 msgid "_Overwrite"
@@ -472,14 +481,15 @@ msgstr "_Ghi Ä?è"
 #: ../src/fr-window.c:6519
 #: ../src/fr-window.c:6536
 msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Chưa giải nén gì"
+msgstr "Chưa giải nén"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:179
 #: ../src/fr-window.c:4247
 #: ../src/fr-window.c:4327
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Bạn không có Ä?ủ quyá»?n Ä?á»? giải nén kho nén nằm trong thÆ° mục « %s »"
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Bạn không có Ä?ủ quyá»?n Ä?á»? giải nén kho nằm trong thÆ° mục « %s »"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:334
 #: ../src/dlg-extract.c:432
@@ -534,7 +544,7 @@ msgstr "Sửa lúc:"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:143
 msgid "Archive size:"
-msgstr "Kích thư�c kho lưu:"
+msgstr "Kích thư�c kho:"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:154
 msgid "Content size:"
@@ -569,11 +579,11 @@ msgstr "Bạn không có Ä?ủ quyá»?n truy cập."
 
 #: ../src/fr-archive.c:2403
 msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "Kho lÆ°u loại này không thá»? bá»? thay Ä?á»?i"
+msgstr "Kho loại này không thá»? bá»? thay Ä?á»?i"
 
 #: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr "Bạn không th� thêm m�t kho nén vào chính nó."
+msgstr "Bạn không th� thêm m�t kho vào chính nó."
 
 #: ../src/fr-command-rar.c:422
 #: ../src/fr-command-tar.c:295
@@ -595,20 +605,20 @@ msgstr "Ä?ang giải nén tập tin: "
 #: ../src/fr-command-rar.c:669
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
-msgstr "Không th� tìm  kh�i: %s"
+msgstr "Không tìm thấy kh�i: %s"
 
 #: ../src/fr-command-tar.c:368
 #: ../src/fr-window.c:2290
 msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Ä?ang xóa bá»? tập tin khá»?i kho lÆ°u"
+msgstr "Ä?ang xóa bá»? tập tin khá»?i kho"
 
 #: ../src/fr-command-tar.c:471
 msgid "Recompressing archive"
-msgstr "Ä?ang nén lại kho lÆ°u"
+msgstr "Ä?ang nén lại kho"
 
 #: ../src/fr-command-tar.c:644
 msgid "Decompressing archive"
-msgstr "Ä?ang giải nén kho lÆ°u"
+msgstr "Ä?ang giải nén kho"
 
 #: ../src/fr-stock.c:43
 #: ../src/fr-stock.c:44
@@ -647,19 +657,19 @@ msgstr "Không th� hi�n th� thư mục « %s »"
 #: ../src/fr-window.c:2281
 #: ../src/fr-window.c:2311
 msgid "Creating archive"
-msgstr "Ä?ang tạo kho lÆ°u"
+msgstr "Ä?ang tạo kho"
 
 #: ../src/fr-window.c:2284
 msgid "Loading archive"
-msgstr "Ä?ang nạp kho lÆ°u"
+msgstr "Ä?ang nạp kho"
 
 #: ../src/fr-window.c:2287
 msgid "Reading archive"
-msgstr "Ä?ang Ä?á»?c kho lÆ°u"
+msgstr "Ä?ang Ä?á»?c kho"
 
 #: ../src/fr-window.c:2293
 msgid "Testing archive"
-msgstr "Ä?ang thá»­ kho lÆ°u ra"
+msgstr "Ä?ang kiá»?m tra kho"
 
 #: ../src/fr-window.c:2296
 msgid "Getting the file list"
@@ -672,19 +682,19 @@ msgstr "Ä?ang sao chép danh sách tập tin"
 
 #: ../src/fr-window.c:2302
 msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Ä?ang thêm tập tin vào kho lÆ°u"
+msgstr "Ä?ang thêm tập tin vào kho"
 
 #: ../src/fr-window.c:2305
 msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Ä?ang giải nén tập tin khá»?i kho nén"
+msgstr "Ä?ang giải nén tập tin khá»?i kho"
 
 #: ../src/fr-window.c:2314
 msgid "Saving archive"
-msgstr "Ä?ang lÆ°u kho nến"
+msgstr "Ä?ang lÆ°u kho"
 
 #: ../src/fr-window.c:2470
 msgid "_Open the Archive"
-msgstr "Má»? kh_o lÆ°u"
+msgstr "Má»? kh_o"
 
 #: ../src/fr-window.c:2471
 msgid "_Open the Destination"
@@ -692,7 +702,7 @@ msgstr "_Má»? Ä?ích"
 
 #: ../src/fr-window.c:2517
 msgid "Archive:"
-msgstr "Kho nén:"
+msgstr "Kho:"
 
 #: ../src/fr-window.c:2677
 msgid "Extraction completed successfully"
@@ -700,7 +710,7 @@ msgstr "Hoàn tất giải nén"
 
 #: ../src/fr-window.c:2700
 msgid "Archive created successfully"
-msgstr "Ä?ã tạo thành công kho lÆ°u"
+msgstr "Ä?ã tạo kho thành công"
 
 #: ../src/fr-window.c:2748
 msgid "wait please..."
@@ -717,23 +727,23 @@ msgstr "Không th� m� « %s »"
 
 #: ../src/fr-window.c:2913
 msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Gặp l�i khi tải kho lưu."
+msgstr "Gặp l�i khi nạp kho."
 
 #: ../src/fr-window.c:2917
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Gặp l�i khi xóa b� tập tin kh�i kho lưu."
+msgstr "Gặp l�i khi xóa b� tập tin kh�i kho."
 
 #: ../src/fr-window.c:2923
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Gặp l�i khi thêm tập tin vào kho lưu."
+msgstr "Gặp l�i khi thêm tập tin vào kho."
 
 #: ../src/fr-window.c:2927
 msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Gặp l�i khi thử kho lưu ra."
+msgstr "Gặp l�i khi ki�m tra kho."
 
 #: ../src/fr-window.c:2931
 msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Gặp l�i khi lưu lại kho lưu."
+msgstr "Gặp l�i khi lưu kho."
 
 #: ../src/fr-window.c:2935
 msgid "An error occurred."
@@ -745,11 +755,11 @@ msgstr "Không tìm thấy l�nh."
 
 #: ../src/fr-window.c:2944
 msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Lá»?nh Ä?ã thoát bất thÆ°á»?ng."
+msgstr "Lá»?nh Ä?ã kết thúc bất thÆ°á»?ng."
 
 #: ../src/fr-window.c:3140
 msgid "Test Result"
-msgstr "Kết quả thử"
+msgstr "Kết quả ki�m tra"
 
 #: ../src/fr-window.c:3944
 #: ../src/fr-window.c:7772
@@ -758,16 +768,20 @@ msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Không th� thực hi�n thao tác"
 
 #: ../src/fr-window.c:3970
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Bạn có mu�n thêm tập tin này vào kho nén hi�n th�i, hoặc m� nó như là m�t kho lưu m�i không?"
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Bạn có mu�n thêm tập tin này vào kho hi�n th�i, hoặc m� nó như là m�t kho "
+"m�i không?"
 
 #: ../src/fr-window.c:4000
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Bạn có mu�n tạo kho lưu m�i bằng các tập tin này không?"
+msgstr "Bạn có mu�n tạo kho m�i bằng các tập tin này không?"
 
 #: ../src/fr-window.c:4003
 msgid "Create _Archive"
-msgstr "Tạo _kho lưu"
+msgstr "Tạo _kho"
 
 #: ../src/fr-window.c:4576
 #: ../src/fr-window.c:5656
@@ -803,16 +817,16 @@ msgstr "Ä?óng ô cá»­a sá»? thÆ° mục"
 #: ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
-msgstr "Má»? kho lÆ°u"
+msgstr "Má»? kho"
 
 #: ../src/fr-window.c:5805
 msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Má»? kho nén Ä?ã dùng gần Ä?ây"
+msgstr "Má»? kho Ä?ã dùng gần Ä?ây"
 
 #: ../src/fr-window.c:6132
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Không th� lưu kho nén « %s »"
+msgstr "Không th� lưu kho « %s »"
 
 #: ../src/fr-window.c:7188
 msgid "The new name is void."
@@ -820,7 +834,7 @@ msgstr "Tên m�i không có giá tr�."
 
 #: ../src/fr-window.c:7192
 msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr "Tên m�i bằng tên cũ."
+msgstr "Tên m�i gi�ng tên cũ."
 
 #: ../src/fr-window.c:7232
 #, c-format
@@ -829,7 +843,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Má»?t thÆ° mục tên «  %s» Ä?ã có.\n"
+"Má»?t thÆ° mục tên \"%s\" Ä?ã có.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -880,11 +894,11 @@ msgstr "ThÆ° mục Ä?ích"
 
 #: ../src/fr-window.c:8321
 msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Thêm tập tin vào m�t kho lưu"
+msgstr "Thêm tập tin vào kho"
 
 #: ../src/fr-window.c:8365
 msgid "Extract archive"
-msgstr "Giải nén kho nén"
+msgstr "Giải nén kho"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
@@ -996,19 +1010,19 @@ msgstr "Zip (.zip)"
 
 #: ../src/main.c:175
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Thêm tập tin vào kho nén Ä?ã xác Ä?á»?nh rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
+msgstr "Thêm tập tin vào kho Ä?ã xác Ä?á»?nh rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
 
 #: ../src/main.c:176
 msgid "ARCHIVE"
-msgstr "KHO NÃ?N"
+msgstr "KHO"
 
 #: ../src/main.c:179
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Thêm tập tin yêu cầu Ä?ặt tên cho kho lÆ°u rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
+msgstr "Thêm tập tin yêu cầu Ä?ặt tên cho kho rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
 
 #: ../src/main.c:183
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Giải nén kho nén vào thÆ° mục Ä?ã xác Ä?á»?nh rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
+msgstr "Giải nén kho vào thÆ° mục Ä?ã xác Ä?á»?nh rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
 
 #: ../src/main.c:184
 #: ../src/main.c:196
@@ -1017,31 +1031,35 @@ msgstr "THƯ MỤC"
 
 #: ../src/main.c:187
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Giải nén kho nén, yêu cầu thÆ° mục Ä?ích, rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
+msgstr "Giải nén kho, yêu cầu thÆ° mục Ä?ích, rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình"
 
 #: ../src/main.c:191
-msgid "Extract archives using the archive name as destination folder and quit the program"
-msgstr "Giải nén kho nén, dùng tên kho nén là thÆ° mục Ä?ích, rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình."
+msgid ""
+"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"Giải nén kho, dùng tên kho là thÆ° mục Ä?ích, rá»?i thoát khá»?i chÆ°Æ¡ng trình."
 
 #: ../src/main.c:195
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "ThÆ° mục mặc Ä?á»?nh cần dùng vá»?i lá»?nh « --add » (thêm) và « --extract » (giải nén)"
+msgstr ""
+"ThÆ° mục mặc Ä?á»?nh dùng cho lá»?nh « --add » (thêm) và « --extract » (giải nén)"
 
 #: ../src/main.c:199
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Tạo thÆ° mục Ä?ích, không yêu cầu phải xác Ä?á»?nh"
+msgstr "Tạo thÆ° mục Ä?ích, không yêu cầu phải xác nhận"
 
 #: ../src/main.c:281
 msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "â?? Tạo và sá»­a Ä?á»?i kho lÆ°u"
+msgstr "- Tạo và sửa kho"
 
 #: ../src/main.c:297
 msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
+msgstr "Trình quản lí kho File Roller"
 
 #: ../src/ui.h:32
 msgid "_Archive"
-msgstr "_Kho lÆ°u"
+msgstr "_Kho"
 
 #: ../src/ui.h:33
 msgid "_Edit"
@@ -1074,7 +1092,7 @@ msgstr "Thêm tập ti_n..."
 #: ../src/ui.h:45
 #: ../src/ui.h:49
 msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Thêm tập tin vào kho lưu"
+msgstr "Thêm tập tin vào kho"
 
 #: ../src/ui.h:52
 msgid "Add a _Folder..."
@@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr "T_hêm thư mục..."
 #: ../src/ui.h:53
 #: ../src/ui.h:57
 msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Thêm thư mục vào kho lưu"
+msgstr "Thêm thư mục vào kho"
 
 #: ../src/ui.h:56
 msgid "Add Folder"
@@ -1091,7 +1109,7 @@ msgstr "Thêm thư mục"
 
 #: ../src/ui.h:61
 msgid "Close the current archive"
-msgstr "Ä?óng kho lÆ°u hiá»?n thá»?i"
+msgstr "Ä?óng kho Ä?ang má»?"
 
 #: ../src/ui.h:64
 msgid "Contents"
@@ -1099,7 +1117,7 @@ msgstr "Ná»?i dung"
 
 #: ../src/ui.h:65
 msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "Xem hư�ng dẫn sử dụng B� quản lý kho lưu"
+msgstr "Xem hư�ng dẫn sử dụng Trình quản lý kho"
 
 #: ../src/ui.h:70
 #: ../src/ui.h:91
@@ -1114,7 +1132,7 @@ msgstr "Cắt vùng ch�n"
 #: ../src/ui.h:78
 #: ../src/ui.h:99
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Dán bảng tạm"
+msgstr "Dán bảng nháp"
 
 #: ../src/ui.h:81
 #: ../src/ui.h:102
@@ -1129,7 +1147,7 @@ msgstr "Ä?á»?i tên của mục Ä?ược chá»?n"
 #: ../src/ui.h:86
 #: ../src/ui.h:107
 msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Xóa bá»? mục Ä?ược chá»?n khá»?i kho lÆ°u"
+msgstr "Xóa bá»? mục Ä?ược chá»?n khá»?i kho"
 
 #: ../src/ui.h:111
 msgid "Dese_lect All"
@@ -1148,19 +1166,19 @@ msgstr "_Giải nén..."
 #: ../src/ui.h:120
 #: ../src/ui.h:124
 msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Giải nén tập tin kh�i kho nén"
+msgstr "Giải nén tập tin kh�i kho"
 
 #: ../src/ui.h:132
 msgid "_Last Output"
-msgstr "Kết xuất _gần nhất"
+msgstr "Kết xuất _cu�i"
 
 #: ../src/ui.h:133
 msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Xem dữ liá»?u Ä?ược xuất ra theo lá»?nh Ä?ã thá»±c hiá»?n lần trÆ°á»?c"
+msgstr "Xem dữ liá»?u Ä?ược xuất ra của lá»?nh Ä?ã thá»±c hiá»?n lần trÆ°á»?c"
 
 #: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
-msgstr "Tạo kho nén m�i"
+msgstr "Tạo kho m�i"
 
 #: ../src/ui.h:148
 msgid "_Open With..."
@@ -1176,19 +1194,19 @@ msgstr "Mật _khẩu..."
 
 #: ../src/ui.h:153
 msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "Xác Ä?á»?nh mật khẩu cho kho nén này"
+msgstr "Xác Ä?á»?nh mật khẩu cho kho này"
 
 #: ../src/ui.h:157
 msgid "Show archive properties"
-msgstr "Hi�n th� tài sản kho nén"
+msgstr "Hi�n th� thu�c tính kho"
 
 #: ../src/ui.h:161
 msgid "Reload current archive"
-msgstr "Tải lại kho lưu hi�n th�i"
+msgstr "Tải lại kho hi�n th�i"
 
 #: ../src/ui.h:165
 msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Lưu kho lưu hi�n th�i v�i tên khác"
+msgstr "Lưu kho hi�n th�i v�i tên khác"
 
 #: ../src/ui.h:169
 msgid "Select all files"
@@ -1196,7 +1214,7 @@ msgstr "Ch�n tất cả các tập tin"
 
 #: ../src/ui.h:173
 msgid "Stop current operation"
-msgstr "Thôi thao tác hi�n th�i"
+msgstr "Dừng thao tác hi�n th�i"
 
 #: ../src/ui.h:176
 msgid "_Test Integrity"
@@ -1204,25 +1222,23 @@ msgstr "_Ki�m tra tính toàn vẹn"
 
 #: ../src/ui.h:177
 msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Ki�m tra xem kho lưu có chứa l�i không"
+msgstr "Ki�m tra xem kho có b� l�i không"
 
-#: ../src/ui.h:181
-#: ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
 msgid "Open the selected file"
-msgstr "Má»? mục tập tin Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Má»? tập tin Ä?ã chá»?n"
 
-#: ../src/ui.h:189
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Má»? thÆ° mục Ä?ã chá»?n"
 
 #: ../src/ui.h:198
 msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Ä?i vá»? vá»? trí thÄ?m trÆ°á»?c"
+msgstr "Ä?i vá»? vá»? trí Ä?ã Ä?ến lúc trÆ°á»?c"
 
 #: ../src/ui.h:202
 msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Ä?i tá»?i vá»? trí thÄ?m kế tiếp"
+msgstr "Ä?i tá»?i vá»? trí Ä?ã Ä?ến kế tiếp"
 
 #: ../src/ui.h:206
 msgid "Go up one level"
@@ -1254,7 +1270,7 @@ msgstr "Thứ tự _ngược lại"
 
 #: ../src/ui.h:229
 msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Ngược lại thứ tự danh sách"
+msgstr "Ä?ảo ngược lại thứ tá»± của danh sách"
 
 #: ../src/ui.h:233
 msgid "_Folders"
@@ -1298,7 +1314,7 @@ msgstr "Sắp xếp danh sách tập tin theo ki�u"
 
 #: ../src/ui.h:263
 msgid "by _Date modified"
-msgstr "theo n_gày sá»­a Ä?á»?i"
+msgstr "t_heo ngày sá»­a Ä?á»?i"
 
 #: ../src/ui.h:264
 msgid "Sort file list by modification time"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]