Re: [Banshee-List] "fonoteca" in spanish banshee version



2008/9/15 Pablo Marchant <pamarca gmail com>
Something I disliked in the spanish version of rythmbox was that it calls the music collection "fonoteca". Actually, I showed rythmbox to my girlfriend, she saw the "fonoteca", and told me she already hated the program. For banshee, I think the same thing applies to the "videoteca".

Isn't there a way to tweak this into saying simply "musica", and "videos" instead of "fonoteca" and "videoteca". I know it's just a little detail, but I think many people would like a lot for this to be changed...

Perhaps you are right. I am the new translator of Banshee to Spanish, inside the group of Gnome translators. When I started, Banshee was half translated, and 'Music library' was translated as 'Fonoteca', so I translated 'Video Library' following that line. Anyway, I will comment your suggestion, because it is not the only difficult word. How I translate it when just the 'Library' word is used? Thanks for your help.

Muchas gracias por tu ayuda y tus sugerencias ;)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]