Zoom, zoom in and out



Christian und ich sind uns etwas unklar, wie die Zoom-Sachen am besten
zu übersetzen sind.  Hier geht's konkret um gnumeric/gnome-print;
momentaner Stand:

# cf. Gnumeric - preview
# 2000-04-13 02:33:25 CEST -ke-
#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:675
msgid "Zoom _in"
msgstr "Hine_inzoomen"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:675
msgid "Zooms in"
msgstr "Einzoomen"

# cf. Gnumeric - preview
# 2000-04-13 02:33:25 CEST -ke-
#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:676
msgid "Zoom _out"
msgstr "Herausz_oomen"

#: libgnomeprint/gnome-print-master-preview.c:676
msgid "Zooms out"
msgstr "Wegzoomen"

Generell: ich möchte beim Infinitiv bleiben.

Ich denke, es ist nicht viel gewonnen, wenn anstelle von "Wegzoomen" nur
"Herauszoomen" gesagt wird.  Wäre es nicht richtig, schlicht nur von
"Verkleinern" und "Vergrößern" zu sprechen?

-- 
work : ke suse de                          |                   ,__o
     : http://www.suse.de/~ke/             |                 _-\_<,
home : keichwa gmx net                     |                (*)/'(*)





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]