[HIG] [Bug 70122] Changed - Contractions of language confusing
- From: bugzilla-daemon widget gnome org
- To: hig gnome org, chabotc reviewboard com, louie ximian com
- Cc:
- Subject: [HIG] [Bug 70122] Changed - Contractions of language confusing
- Date: Fri, 8 Feb 2002 03:04:27 -0500 (EST)
Please do not reply to this email- if you want to comment on the bug, go to the
URL shown below and enter your comments there.
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=70122
Changed by snickell stanford edu
--- shadow/70122 Wed Feb 6 01:54:39 2002
+++ shadow/70122.tmp.10589 Fri Feb 8 03:04:27 2002
@@ -51,6 +51,15 @@
and Quit" makes me wonder what it means. "Do not save, do not quit" or
"Do not save, just quit"? On MacOS there is a similar dialog, it
reads "Quit without saving" which we probably should use instead, I,
the non-native speaker, had no problem understanding it. I dont think
the "Don't" is the problem but just unclear wording ("do not and do").
+
+------- Additional Comments From snickell stanford edu 2002-02-08 03:04 -------
+I agree with Tuomas here, the wording is confusing, but not because of
+the contraction.
+
+I don't think contractions are the real problem, and if they are, we
+need to make sure GNOME gets translated into that locale ;-) Making
+the English sound weird to accomodate non-native speakers is a
+sub-optimal hack.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]