Re: Chinese Simplified appearance
- From: mpsuzuki hiroshima-u ac jp
- To: Ed Trager <ed trager gmail com>
- Cc: gtk-i18n-list gnome org
- Subject: Re: Chinese Simplified appearance
- Date: Fri, 2 Sep 2005 13:42:41 +0900
On Thu, 1 Sep 2005 19:27:10 -0700
Ed Trager <ed trager gmail com> wrote:
>> > Or, do you mean "it is a very small issue because the number of
>> > different looking characters are small and negligible"?
>>
>> I don't have numbers on this. Do you? I have myself only seen a few
Am I asked to give numbers of glyphs with incompatible glyph shapes?
If so, the definition of "difference" is required before counting.
>Here is a good article by a Korean about the Han Unification glyph
>appearance issues. It gives only a few examples, not the examples I
>have seen before:
>
> http://tclab.kaist.ac.kr/~otfried/Mule/unihan.html
I think this article is written about readability of unified Hanzi
(in the other word, lowest/essential level), not about quality of
appearance: hard or acceptable (in the other word, higher level).
Did you mean as: using Taiwanese font for Japanese script does not
generate severely unreadable text for Japanese people, thus it's safe?
I have no strong objection against such insist (based on readability),
most of CJK people can read text including absolutely-wrongly-shaped Hanzi,
it's not hard to read text including similar-but-differently-shaped Hanzi.
But it does not mean the text including similar-but-differently-shared
Hanzi is in practical use. It is like Greek text which uses "a"
instead of alpha. Most can read such, but most don't want to write such.
I think, the exist of fonts covering whole codepoint of unified Hanzi
is not the answer for the requirement of fonts for each C, J, K scripts.
The specification of script is still important and expected.
Regards,
mpsuzuki
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]