Re: 2.10 çevirileri için son tarih



On Thu, 2005-03-03 at 15:33 +0200, Erhan Ekici wrote:
> Merhabalar...
> 
> Quoting Baris Cicek <baris teamforce name tr>:
> 
> > Bu arada toplanti icin son konusmalari yapsak nasil olur? Kimler
> > gelebiliyor, nerede yapalim, hic fikri olan yok mu?
> 
> Hangi gun nyapiyoruz. Cumartesi, Pazar?
> Yer neresi? taksim, besiktas? saat kac? Bunlari belirleyelim.
Oncelikle Taksim'de bir kebap yiyelim diyoruz. Daha sonra
Baltalimani'nda Oba diye bir yer varmis, bogaz manzarasi gelenegini
bozmamak icin de nargile/cay yapmak icin oraya gitmeyi dusunuyoruz.
Sanirim yeterince araba olacak, ama olmasa bile ulasim cok sorun
olmayacak. Ben bugun Miguel'e tekrar bir mektup atip plani soyleyecegim.
Sanirim saat 6-7 gibi yemege gidip, ondan sonra nargile'ye gideriz. Gene
DogaTepe'de oldugu gibi de ayriliriz. 

Saat'e daha bir duzenleme getirebiliriz. Siz ne dusunuyorsunuz? 


> 
> Ben karar verilen tarih,saat ve yere uymaya calisacagim.
> 
> 
> iyi calismalar,
> Erhan Ekici
> 
> 
> _______________________________________________
> GNOME-Turk ePosta listesi
> GNOME-Turk gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
-- 
Baris Cicek <baris teamforce name tr> #Key id: 1024D/03190DA8
eng//Please don't add me to your address book if you're using MS Outlook
due to worms.
tur//Wormlar yuzunden eger MS Outlook kullaniyorsaniz lutfen beni adres
defterinize eklemeyin.

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]