gtkhtml güncellemesi



Selamlar,

Ekte, dosyayÄ gÃzden geÃirdim bulanÄk ve eksik Ãevirileri hallettim.

GÃzÃnÃze Ãarpan eksik var mÄ?

Äyi ÃalÄÅmalar
-- 
Onur Can CAKMAK
# Turkish translations for gtkhtml messages.
# Copyright (C) 1999-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Onur Can Ã?AKMAK <onur cakmak gmail com>, 2004.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun fide org>, 2001, 2002.
# Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml.gnome-2-8.tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-07 15:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Onur Can Ã?AKMAK <onur cakmak gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;"

#: a11y/image.c:150
#, c-format
msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
msgstr "URL: %s, Alternatif yazı: %s"

#: a11y/image.c:152
#, c-format
msgid "URL is %s"
msgstr "URL: %s"

#: a11y/object.c:50 a11y/object.c:59 a11y/text.c:111
msgid "grab focus"
msgstr "odaÄ?ı al"

#: a11y/object.c:256
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "HTML içeren Panel"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
msgid "+0"
msgstr "+0"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5
msgid "+1"
msgstr "+1"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6
msgid "+2"
msgstr "+2"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7
msgid "+3"
msgstr "+3"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9
msgid "-1"
msgstr "-1"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
msgid "-2"
msgstr "-2"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dres"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
#: components/html-editor/toolbar.c:53
msgid "Alphabetical List"
msgstr "Alfabetik Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
#: components/html-editor/toolbar.c:50
msgid "Bulleted List"
msgstr "Ä°mli Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
#: components/html-editor/toolbar.c:515
msgid "Center justifies the paragraphs"
msgstr "Paragrafı ortalar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
msgid "Check spelling of the document"
msgstr "Belgenin içeriÄ?indeki sözdizimi hatalarını bulur"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Seçimi panoya kopyala"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
msgid "Copy the selection"
msgstr "Panoya kopyala"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
msgid "Cr_ying"
msgstr "AÄ?la_yan"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
msgid "Cut"
msgstr "Kes"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Seçimi kesip panoya koy"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçimi kes"

#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
#: components/html-editor/search.c:107 components/html-editor/search.c:167
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
msgid "Find And Replace"
msgstr "Bul ve DeÄ?iÅ?tir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
msgid "Find _Again"
msgstr "Y_eniden Bul"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
msgid "Find again"
msgstr "Yeniden bul"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
msgid "Find and Replace"
msgstr "Bul ve DeÄ?iÅ?tir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
msgid "For_mat"
msgstr "_Biçim"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
msgid "Green"
msgstr "YeÅ?il"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
msgid "Header _1"
msgstr "BaÅ?lık _1"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
msgid "Header _2"
msgstr "BaÅ?lık _2"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
msgid "Header _3"
msgstr "BaÅ?lık _3"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
msgid "Header _4"
msgstr "BaÅ?lık _4"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
msgid "Header _5"
msgstr "BaÅ?lık _5"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
msgid "Header _6"
msgstr "BaÅ?lık _6"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
#: components/html-editor/editor-control-factory.c:189
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37
#: components/html-editor/popup.c:207
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
msgid "Insert Crying smiley into document..."
msgstr "Belgeye AÄ?layan surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
msgid "Insert Frown smiley into document..."
msgstr "Belgeye �zgün surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
msgid "Insert HTML file into document..."
msgstr "Belgeye HTML dosyası ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
msgid "Insert HTML link into document..."
msgstr "Belgeye HTML baÄ?lantısı ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
msgid "Insert HTML template into document..."
msgstr "Belgeye HTML Å?ablonu ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
msgid "Insert Indifferent smiley into document..."
msgstr "Belgeye Kaygısız surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
msgid "Insert Laughing smiley into document..."
msgstr "Belgeye Kahkaha atan surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
msgid "Insert Lick smiley into document..."
msgstr "Belgeye Dil �ıkaran surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
msgid "Insert Oh no! smiley into document..."
msgstr "Belgeye Hayır! suratı ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
msgid "Insert Smile smiley into document..."
msgstr "Belgeye Gülen surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
msgid "Insert Surprised smiley into document..."
msgstr "Belgeye Å?aÅ?ırmıÅ? surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
msgid "Insert Undecided smiley into document..."
msgstr "Belgeye Kararsız surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
msgid "Insert Wink smiley into document..."
msgstr "Belgeye Göz kırpan surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
msgid "Insert image into document..."
msgstr "Belgeye resim ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
msgid "Insert rule into document..."
msgstr "Belgeye cetvel ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
msgid "Insert table into document..."
msgstr "Belgeye tablo ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
msgid "Insert text file into document..."
msgstr "Belgeye metin dosyası ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
#: components/html-editor/toolbar.c:513
msgid "Left justifies the paragraphs"
msgstr "Paragrafı sol kenara yaslar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
msgid "Li_ck"
msgstr "_Dil çıkaran"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
#: components/html-editor/menubar.c:136 components/html-editor/popup.c:106
#: components/html-editor/popup.c:201 components/html-editor/popup.c:267
msgid "Link"
msgstr "BaÄ?lantı"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
msgid "Make the current Paragraph style Normal"
msgstr "Paragraf tarzını Normal yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
msgstr "Mevcut  Paragraf tarzını �nbiçimlemeli yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
msgstr "Paragrafı imli liste haline getirir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
msgstr "Paragrafı romen rakamlı liste haline getirir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
msgid "Make the current paragraph a numbered list"
msgstr "Paragrafı numaralı liste haline getirir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
msgid "Make the current paragraph an H1 header"
msgstr "Paragrafı H1 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
msgid "Make the current paragraph an H2 header"
msgstr "Paragrafı H2 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
msgid "Make the current paragraph an H3 header"
msgstr "Paragrafı H3 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
msgid "Make the current paragraph an H4 header"
msgstr "Paragrafı H4 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
msgid "Make the current paragraph an H5 header"
msgstr "Paragrafı H5 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
msgid "Make the current paragraph an H6 header"
msgstr "Paragrafı H6 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
msgid "Make the current paragraph an address"
msgstr "Paragrafı adres yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
msgstr "Paragrafı alfabetik liste haline getirir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
#: components/html-editor/paragraph.c:83 components/html-editor/toolbar.c:48
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
#: components/html-editor/toolbar.c:51
msgid "Numbered List"
msgstr "Numaralı Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
msgid "Numbered _List"
msgstr "Numaralı _Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
msgid "Oh _no!"
msgstr "_Hayır!"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
msgid "Other..."
msgstr "DiÄ?er..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
msgid "Paste"
msgstr "YapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Alıntı Olarak YapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Panodan yapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pano içeriÄ?ini yapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
msgid "Paste the clipboard as a quotation"
msgstr "Pano içeriÄ?ini alıntı olarak yapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
#: components/html-editor/toolbar.c:49
msgid "Preformat"
msgstr "�nbiçem"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
msgid "Purple"
msgstr "Mor"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden yap"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
msgid "Redo previously undone change"
msgstr "Son geri alınan deÄ?iÅ?iklikleri yeniden yap."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Geri alınanları yeniden yap"

#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
#: components/html-editor/replace.c:163 components/html-editor/replace.c:227
msgid "Replace"
msgstr "DeÄ?iÅ?tir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
#: components/html-editor/toolbar.c:517
msgid "Right justifies the paragraphs"
msgstr "Paragrafı saÄ?a yaslar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
msgid "Roman Numeral List"
msgstr "Romen Rakamlı Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
#: components/html-editor/editor-control-factory.c:207
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
#: components/html-editor/menubar.c:155 components/html-editor/popup.c:225
msgid "Rule"
msgstr "Cetvel"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
msgid "Select _All"
msgstr "_Hepsini Seç"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
msgid "Select the entire contents of the document"
msgstr "Belgenin tüm içeriÄ?ini seç"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
#: components/html-editor/toolbar.c:545
msgid "Strikeout"
msgstr "�stü çizili"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
msgid "Su_perscript"
msgstr "Ã?_st karakter"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
msgid "Su_rprised"
msgstr "_Å?aÅ?ırmıÅ?"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
msgid "Subs_cript"
msgstr "A_lt karakter"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
msgid "Subscript"
msgstr "Altkarakter"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
msgid "Superscript"
msgstr "Ã?stkarakter"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
#: components/html-editor/menubar.c:176 components/html-editor/popup.c:231
#: components/html-editor/popup.c:501 components/html-editor/popup.c:513
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
msgid "Te_mplate..."
msgstr "Å?a_blon"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
msgid "Te_xt file..."
msgstr "_Metin dosyası..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
#: components/html-editor/toolbar.c:537
msgid "Typewriter"
msgstr "Daktilo"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
msgid "Undo previous changes"
msgstr "DeÄ?iÅ?iklikleri geri al"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
msgid "Undo the last action"
msgstr "Son deÄ?iÅ?ikliÄ?i geri al"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
msgid "_Alignment"
msgstr "_Hizalama"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alfabetik Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
msgid "_Bold"
msgstr "_Kalın"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Ä°_mli Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
msgid "_Center"
msgstr "_Ortala"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi A_zalt"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
msgid "_Font Size"
msgstr "_Yazıtipi Boyutu"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
msgid "_Frown"
msgstr "_�zgün"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
msgid "_HTML file..."
msgstr "_HTML Dosyası..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
msgid "_Heading"
msgstr "_BaÅ?lıklar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
msgid "_Image..."
msgstr "_Resim..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Girintiyi A_rtır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
msgid "_Indifferent"
msgstr "_Kaygısız"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
msgid "_Insert"
msgstr "_Araya Ekle"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
msgid "_Italic"
msgstr "_EÄ?ik"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
msgid "_Laughing"
msgstr "_Kahkaha atan"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
msgid "_Left"
msgstr "S_ol"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
msgid "_Link..."
msgstr "_BaÄ?..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
msgid "_Page..."
msgstr "_Sayfa..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
msgid "_Paragraph..."
msgstr "_Paragraf..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
msgid "_Paste"
msgstr "_YapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
msgid "_Plain text"
msgstr "_Salt metin"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
msgid "_Preformat"
msgstr "�_nbiçem"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
msgid "_Redo"
msgstr "_Tekrar yap"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
msgid "_Replace..."
msgstr "_DeÄ?iÅ?tir..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
msgid "_Right"
msgstr "S_aÄ?"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Romen Rakamlı Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139
msgid "_Rule..."
msgstr "_Cetvel..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140
msgid "_Smile"
msgstr "_Gülümse"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141
msgid "_Smiley"
msgstr "_Suratlar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142
msgid "_Spell Check Document..."
msgstr "_Sözdizimi Denetimi..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
msgid "_Strikeout"
msgstr "�s_tü çizili"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144
msgid "_Style"
msgstr "_Stil"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145
msgid "_Table..."
msgstr "_Tablo..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146
msgid "_Text..."
msgstr "_Metin..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147
msgid "_Undecided"
msgstr "_BelirlenmemiÅ?"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
msgid "_Underline"
msgstr "A_lt çizgili"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150
msgid "_Wink"
msgstr "_Göz kırp"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152
msgid "etc..."
msgstr "v.s..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
msgid "GNOME HTML Editor"
msgstr "GNOME HTML Düzenleyici"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
msgid "GNOME HTML Editor Control"
msgstr "GNOME HTML Düzenleyici Denetimi"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
msgid "GNOME HTML Editor Factory"
msgstr "GNOME HTML Düzenleyici Yapımcısı"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
msgid "Insert Sick smiley into document..."
msgstr "Belgeye Hasta surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
msgstr "Mevcut  Paragraf tarzını �nbiçimlemeli yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
#: components/html-editor/paragraph.c:102
msgid "Preformatted"
msgstr "Ã?nbiçimlenmiÅ?"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
msgid "S_ick"
msgstr "_Hasta"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Metin Sarmala"

#: components/html-editor/body.c:59
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: components/html-editor/body.c:67
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Delikli KaÄ?ıt"

#: components/html-editor/body.c:75
msgid "Blue Ink"
msgstr "Mavi Mürekkep"

#: components/html-editor/body.c:83
msgid "Paper"
msgstr "KaÄ?ıt"

#: components/html-editor/body.c:91
msgid "Ribbon"
msgstr "Kurdele"

#: components/html-editor/body.c:99
msgid "Midnight"
msgstr "Gece Yarısı"

#: components/html-editor/body.c:107
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"

#: components/html-editor/body.c:115
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"

#: components/html-editor/body.c:123
msgid "Graph paper"
msgstr "Grafik kaÄ?ıdı"

#: components/html-editor/body.c:243
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53
#: components/html-editor/menubar.c:198
msgid "Template"
msgstr "Å?ablon"

#: components/html-editor/body.c:247
msgid "T_emplate:"
msgstr "Å?_ablon:"

#. data->entry_title = gtk_entry_new ();
#. if (gtk_html_get_title (data->cd->html)) {
#. gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (data->entry_title),
#. gtk_html_get_title (data->cd->html));
#. }
#. g_signal_connect (data->entry_title, "changed", G_CALLBACK (entry_changed), data);
#. editor_hig_attach_row (t1, _("T_itle:"), data->entry_title, 1);
#: components/html-editor/body.c:257 components/html-editor/paragraph.c:112
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: components/html-editor/body.c:268 components/html-editor/text.c:162
#: components/html-editor/toolbar.c:301
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: components/html-editor/body.c:280
msgid "_Text:"
msgstr "_Metin:"

#: components/html-editor/body.c:281
msgid "_Link:"
msgstr "_BaÄ?lantı:"

#: components/html-editor/body.c:282
msgid "_Background:"
msgstr "_Arkaplan:"

#: components/html-editor/body.c:284
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: components/html-editor/body.c:286 components/html-editor/body.c:303
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
msgid "Background Image"
msgstr "Arkaplan Resmi"

#: components/html-editor/body.c:298
msgid "Background Image File Path"
msgstr "Arkaplan Resmi Yolu"

#: components/html-editor/body.c:301
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
msgid "_Source:"
msgstr "_Kaynak:"

#: components/html-editor/cell.c:333 components/html-editor/image.c:350
#: components/html-editor/link.c:182 components/html-editor/rule.c:174
#: components/html-editor/table.c:220 components/html-editor/template.c:271
#: components/html-editor/text.c:159
msgid "Could not load glade file."
msgstr "Glade dosyası yüklenemedi."

#: components/html-editor/cell.c:350 components/html-editor/table.c:231
msgid "Transparent"
msgstr "Å?effaf"

#: components/html-editor/editor-control-factory.c:178
#: components/html-editor/menubar.c:354 components/html-editor/menubar.c:372
#: components/html-editor/menubar.c:390 components/html-editor/popup.c:186
#: components/html-editor/popup.c:264
msgid "Properties"
msgstr "Ã?zellikler"

#: components/html-editor/editor-control-factory.c:197
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54
#: components/html-editor/menubar.c:376 components/html-editor/popup.c:195
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: components/html-editor/editor-control-factory.c:216
#: components/html-editor/menubar.c:394 components/html-editor/popup.c:213
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: components/html-editor/editor-control-factory.c:220
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
#: components/html-editor/menubar.c:358 components/html-editor/popup.c:219
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: components/html-editor/gi-color-combo.c:187
msgid "color preview"
msgstr "renk önizleme"

#. This is the default custom color
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:395
msgid "custom"
msgstr "özel"

#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:437
msgid "Custom Color:"
msgstr "Ã?zel Renk:"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:445
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "�zel Renk Seç"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:578
msgid "black"
msgstr "siyah"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:579
msgid "light brown"
msgstr "açık kahverengi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:580
msgid "brown gold"
msgstr "koyu kahverengi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:581
msgid "dark green #2"
msgstr "koyu yeÅ?il #2"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:582
msgid "navy"
msgstr "deniz mavisi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:583
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:639
msgid "dark blue"
msgstr "koyu mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:584
msgid "purple #2"
msgstr "mor #2"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:585
msgid "very dark gray"
msgstr "çok koyu gri"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:588
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:644
msgid "dark red"
msgstr "koyu kırmızı"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:589
msgid "red-orange"
msgstr "kırmızı-turuncu"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:590
msgid "gold"
msgstr "altın rengi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:591
msgid "dark green"
msgstr "koyu yeÅ?il"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:592
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:645
msgid "dull blue"
msgstr "donuk mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:593
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:646
msgid "blue"
msgstr "mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:594
msgid "dull purple"
msgstr "donuk mor"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:595
msgid "dark grey"
msgstr "koyu gri"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:598
msgid "red"
msgstr "kırmızı"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:599
msgid "orange"
msgstr "turuncu"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:600
msgid "lime"
msgstr "sarımsı yeÅ?il"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:601
msgid "dull green"
msgstr "donuk yeÅ?il"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:602
msgid "dull blue #2"
msgstr "donuk mavi #2"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:603
msgid "sky blue #2"
msgstr "gökyüzü mavisi #2"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:604
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:643
msgid "purple"
msgstr "mor"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:605
msgid "gray"
msgstr "gri"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:608
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:640
msgid "magenta"
msgstr "eflatun"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:609
msgid "bright orange"
msgstr "parlak turuncu"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:610
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:641
msgid "yellow"
msgstr "sarı"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:611
msgid "green"
msgstr "yeÅ?il"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:612
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:642
msgid "cyan"
msgstr "turkuaz"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:613
msgid "bright blue"
msgstr "açık mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:614
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:631
msgid "red purple"
msgstr "kırmızı mor"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:615
msgid "light grey"
msgstr "açık gri"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:618
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:635
msgid "pink"
msgstr "pembe"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:619
msgid "light orange"
msgstr "açık turuncu"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:620
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:632
msgid "light yellow"
msgstr "açık sarı"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:621
msgid "light green"
msgstr "açık yeÅ?il"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:622
msgid "light cyan"
msgstr "açık turkuaz"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:623
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:633
msgid "light blue"
msgstr "açık mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:624
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:637
msgid "light purple"
msgstr "açık mor"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:625
msgid "white"
msgstr "beyaz"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:630
msgid "purplish blue"
msgstr "morumsu mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:634
msgid "dark purple"
msgstr "koyu mor"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:636
msgid "sky blue"
msgstr "gökyüzü mavisi"

#. set the a11y name
#: components/html-editor/gi-combo-box.c:419
msgid "Popup"
msgstr "Açılır pencere"

#: components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:68
msgid "GtkHTML Editor Control"
msgstr "GtkHTML Düzenleyici Denetimi"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4
msgid "*"
msgstr "*"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8
msgid "+4"
msgstr "+4"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
msgid "<b>Alignment &amp; Behaviour</b>"
msgstr "<b>Hizalama &amp; DavranıÅ?</b>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Arkaplan</b>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Düzen</b>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Kapsam</b>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Genel</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Düzen</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">BaÄ?lantı</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Boyut</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Stil</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Å?ablon</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
#: components/html-editor/paragraph.c:131
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
msgid "C_ell"
msgstr "H_ücre"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
msgid "C_olor:"
msgstr "_Renk:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
#: components/html-editor/popup.c:237
msgid "Cell"
msgstr "Hücre"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
#: components/html-editor/paragraph.c:128 components/html-editor/toolbar.c:515
msgid "Center"
msgstr "Merkez"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
msgid "Col_umn"
msgstr "Süt_un"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
msgid "Column span:"
msgstr "Sütun mesafesi:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
msgid "Enable"
msgstr "EtkinleÅ?tir"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
msgid "Hea_der style"
msgstr "_BaÅ?lık stili"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Yatay hizalama:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
msgid "Horizontal:"
msgstr "Yatay:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36
msgid "I_mage:"
msgstr "_Resim:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
#: components/html-editor/paragraph.c:127
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39
msgid "Length:"
msgstr "Uzunluk:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40
msgid "Link properties"
msgstr "BaÄ?lantı özellikleri"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41
msgid "Middle"
msgstr "Orta"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
#: components/html-editor/paragraph.c:129
msgid "Right"
msgstr "SaÄ?"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
msgid "Row span:"
msgstr "Satır mesafesi:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
msgid "Shaded"
msgstr "Gölgeli"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
msgid "Si_ze:"
msgstr "B_oyut:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
msgid "Standard"
msgstr "Standart"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
msgid "Thickness:"
msgstr "Kalınlık:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
msgid "Top"
msgstr "Ã?st"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
msgid "Vertical:"
msgstr "DüÅ?ey:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
msgid "Width:"
msgstr "GeniÅ?lik:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Hizalama:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
msgid "_Border:"
msgstr "_Kenarlık:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
msgid "_Color:"
msgstr "_Renk:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
msgid "_Columns:"
msgstr "_Sütunlar:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
msgid "_Description:"
msgstr "_Açıklama:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
msgid "_Height:"
msgstr "_Yükseklik:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
msgid "_Image:"
msgstr "_Resim:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
msgid "_Padding:"
msgstr "_BoÅ?luk Doldurma:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
msgid "_Row"
msgstr "_Satır"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
msgid "_Rows:"
msgstr "_Satırlar:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
msgid "_Spacing:"
msgstr "_BoÅ?luk:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
msgid "_Table"
msgstr "_Tablo"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
msgid "_Width:"
msgstr "_GeniÅ?lik:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Me_tin Sarma"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_X-Doldurma:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y-Doldurma:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
msgid "follow"
msgstr "takip et"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82
msgid "px"
msgstr "benek"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83
msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"

#: components/html-editor/link.c:194
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: components/html-editor/link.c:198
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"

#: components/html-editor/menubar.c:96 components/html-editor/menubar.c:104
msgid "Insert image"
msgstr "Resim ekle"

#: components/html-editor/menubar.c:133 components/html-editor/menubar.c:152
#: components/html-editor/menubar.c:173 components/html-editor/menubar.c:195
#: components/html-editor/popup.c:103
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"

#: components/html-editor/menubar.c:282
#, c-format
msgid "Error loading file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasını yüklerken hata oluÅ?tu: %s"

#: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317
msgid "Insert: HTML File"
msgstr "Ekle: HTML Dosyası"

#: components/html-editor/menubar.c:308 components/html-editor/menubar.c:317
msgid "Insert: Text File"
msgstr "Ekle: Metin Dosyası"

#: components/html-editor/paragraph.c:86 components/html-editor/toolbar.c:54
msgid "Header 1"
msgstr "BaÅ?lık 1"

#: components/html-editor/paragraph.c:87 components/html-editor/toolbar.c:55
msgid "Header 2"
msgstr "BaÅ?lık 2"

#: components/html-editor/paragraph.c:88 components/html-editor/toolbar.c:56
msgid "Header 3"
msgstr "BaÅ?lık 3"

#: components/html-editor/paragraph.c:89 components/html-editor/toolbar.c:57
msgid "Header 4"
msgstr "BaÅ?lık 4"

#: components/html-editor/paragraph.c:90 components/html-editor/toolbar.c:58
msgid "Header 5"
msgstr "BaÅ?lık 5"

#: components/html-editor/paragraph.c:91 components/html-editor/toolbar.c:59
msgid "Header 6"
msgstr "BaÅ?lık 6"

#: components/html-editor/paragraph.c:94
msgid "Dot item"
msgstr "Nokta öÄ?esi"

#: components/html-editor/paragraph.c:95
msgid "Number item"
msgstr "Sayı öÄ?esi"

#: components/html-editor/paragraph.c:96
msgid "Roman item"
msgstr "Romen rakamı öÄ?esi"

#: components/html-editor/paragraph.c:97
msgid "Alphabeta item"
msgstr "Alfabeta öÄ?esi"

#: components/html-editor/paragraph.c:100 components/html-editor/toolbar.c:60
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: components/html-editor/paragraph.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"

#: components/html-editor/popup.c:438
msgid "Paste Quotation"
msgstr "Alıntı Olarak YapıÅ?tır"

#: components/html-editor/popup.c:442
msgid "Insert Link"
msgstr "BaÄ?lantı Ekle"

#: components/html-editor/popup.c:449
msgid "Remove Link"
msgstr "BaÄ?lantıyı Sil"

#: components/html-editor/popup.c:456
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: components/html-editor/popup.c:459
msgid "Text Style..."
msgstr "Metin Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:461 components/html-editor/popup.c:467
#: components/html-editor/popup.c:477
msgid "Paragraph Style..."
msgstr "Paragraf Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:465
msgid "Link Style..."
msgstr "BaÄ?lantı Stili.."

#: components/html-editor/popup.c:471
msgid "Rule Style..."
msgstr "Cetvel Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:475
msgid "Image Style..."
msgstr "Resim Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:486
msgid "Cell Style..."
msgstr "Hücre Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:489
msgid "Table Style..."
msgstr "Tablo Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:495
msgid "Page Style..."
msgstr "Sayfa Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:500
msgid "Table insert"
msgstr "Tablo ekle"

#: components/html-editor/popup.c:503
msgid "Row above"
msgstr "�st satır"

#: components/html-editor/popup.c:504
msgid "Row below"
msgstr "Alt satır"

#: components/html-editor/popup.c:506
msgid "Column before"
msgstr "�nceki sütun"

#: components/html-editor/popup.c:507
msgid "Column after"
msgstr "Sonraki sütun"

#: components/html-editor/popup.c:512
msgid "Table delete"
msgstr "Tablo sil"

#: components/html-editor/popup.c:514
msgid "Row"
msgstr "Satır"

#: components/html-editor/popup.c:515
msgid "Column"
msgstr "Sütun"

#: components/html-editor/popup.c:516
msgid "Cell contents"
msgstr "Hücre içeriÄ?i"

#: components/html-editor/popup.c:524
msgid "Check Word Spelling..."
msgstr "Sözcük Yazım Denetimi..."

#: components/html-editor/popup.c:529
msgid "Add Word to"
msgstr "Kelimeyi Ekle"

#: components/html-editor/popup.c:533
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s SözlüÄ?ü"

#: components/html-editor/popup.c:542
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Kelimeyi SözlüÄ?e Ekle"

#: components/html-editor/popup.c:545
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Hatalı YazılmıÅ? Sözcükleri Gözardı Et"

#: components/html-editor/popup.c:549
msgid "Input Methods"
msgstr "Girdi Yöntemleri"

#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: components/html-editor/replace.c:77
msgid "Replace confirmation"
msgstr "DeÄ?iÅ?tirme doÄ?rulaması"

#: components/html-editor/replace.c:78
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hepsini DeÄ?iÅ?tir"

#: components/html-editor/replace.c:79
msgid "_Next"
msgstr "_Sonraki"

#: components/html-editor/replace.c:81
msgid "_Replace"
msgstr "_DeÄ?iÅ?tir"

#: components/html-editor/replace.c:171
msgid "Search _backward"
msgstr "_Geriye doÄ?ru ara"

#: components/html-editor/replace.c:172 components/html-editor/search.c:113
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Büyük-küçük harf _duyarlı"

#: components/html-editor/replace.c:182
msgid "R_eplace:"
msgstr "_DeÄ?iÅ?tir:"

#: components/html-editor/replace.c:186
msgid "_With:"
msgstr "_Bununla deÄ?iÅ?tir:"

#: components/html-editor/search.c:112
msgid "_Backward"
msgstr "_Geri"

#: components/html-editor/search.c:114
msgid "_Regular Expression"
msgstr "_Düzenli ifade"

#: components/html-editor/search.c:118
msgid "Input the words you want to search here"
msgstr "Aramak istediÄ?iniz kelimeleri girin"

#: components/html-editor/spellchecker.c:110
msgid ""
"Unable to add word to dictionary,\n"
"language settings are broken.\n"
msgstr ""
"Kelime sözlüpe eklenemedi,\n"
"dil ayarları bozuk.\n"

#: components/html-editor/spellchecker.c:298
msgid "No misspelled word found"
msgstr "Hatalı yazılmıÅ? sözcük bulunmadı"

#: components/html-editor/spellchecker.c:305
msgid "Spell checker"
msgstr "Sözdizim Denetimi"

#: components/html-editor/spellchecker.c:398
msgid "Current _Languages"
msgstr "Geçerli _Diller"

#: components/html-editor/template.c:84
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: components/html-editor/template.c:94 components/html-editor/template.c:113
msgid "Place your text here"
msgstr "Metini buraya girin"

#: components/html-editor/template.c:97
msgid "Image frame"
msgstr "Resim çerçevesi"

#: components/html-editor/template.c:280
msgid "Template Labels"
msgstr "Å?ablon Etiketleri"

#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:333
msgid "Open file..."
msgstr "Aç..."

#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:335
msgid "Save file as..."
msgstr "Farklı kaydet ..."

#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:567
msgid "GtkHTML Editor Test Container"
msgstr "GtkHTML Düzenleyicisi Deneme TaÅ?ıyıcısı"

#: components/html-editor/toolbar.c:52
msgid "Roman List"
msgstr "Romen Rakamlı Liste"

#: components/html-editor/toolbar.c:513
msgid "Left align"
msgstr "Sola yasla"

#: components/html-editor/toolbar.c:517
msgid "Right align"
msgstr "SaÄ?a yasla"

#: components/html-editor/toolbar.c:537
msgid "Toggle typewriter font style"
msgstr "Daktilo yazısı yazı tipini aç/kapa"

#: components/html-editor/toolbar.c:539
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"

#: components/html-editor/toolbar.c:539
msgid "Makes the text bold"
msgstr "Harfleri kalınlaÅ?tırır"

#: components/html-editor/toolbar.c:541
msgid "Italic"
msgstr "EÄ?ik"

#: components/html-editor/toolbar.c:541
msgid "Makes the text italic"
msgstr "Harfleri eÄ?ik yapar"

#: components/html-editor/toolbar.c:543
msgid "Underline"
msgstr "Alt çizgili"

#: components/html-editor/toolbar.c:543
msgid "Underlines the text"
msgstr "Metni alt çizgili yapar"

#: components/html-editor/toolbar.c:545
msgid "Strikes out the text"
msgstr "Metnin üstünü çizer"

#: components/html-editor/toolbar.c:554
msgid "Unindent"
msgstr "Girintiyi azalt"

#: components/html-editor/toolbar.c:554
msgid "Indents the paragraphs less"
msgstr "Paragraf girintisini azaltır"

#: components/html-editor/toolbar.c:556
msgid "Indent"
msgstr "Girintile"

#: components/html-editor/toolbar.c:556
msgid "Indents the paragraphs more"
msgstr "Paragraf girintisini arttırır"

#: components/html-editor/utils.c:119
msgid "Sample"
msgstr "Ã?rnek"

#: components/html-editor/utils.c:192
msgid "_Visit..."
msgstr "_Ziyaret Et.."

#: components/html-editor/utils.c:232
msgid ""
"The editted object was removed from the document.\n"
"Cannot apply your changes."
msgstr ""
"DeÄ?iÅ?tirilmiÅ? nesne belgeden silindi.\n"
"DeÄ?iÅ?iklikleriniz uygulanamıyor."

#: src/gtkhtml.c:2579
#, c-format
msgid "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Düzenleyici üzerine bırakılan Mozilla url yanlıÅ? biçimde (%d) veya uzunlukta (%d)\n"

#: src/gtkhtml.c:2929
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"

#: src/gtkhtml.c:2930
msgid "Whether the html can be edited"
msgstr "html düzenlenebilirliÄ?i"

#: src/gtkhtml.c:2936
msgid "Document Title"
msgstr "Belge BaÅ?lıÄ?ı"

#: src/gtkhtml.c:2937
msgid "The title of the current document"
msgstr "Geçerli belgenin baÅ?lıÄ?ı"

#: src/gtkhtml.c:2943
msgid "Document Base"
msgstr "Belge Temeli"

#: src/gtkhtml.c:2944
msgid "The base URL for relative references"
msgstr "Göreceli referanslar için URL temeli"

#: src/gtkhtml.c:2950
msgid "Target Base"
msgstr "Hedef Temeli"

#: src/gtkhtml.c:2951
msgid "The base URL of the targe frame"
msgstr "Hedef çerçevenin URL temeli"

#: src/gtkhtml.c:2960
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Sabit GeniÅ?likli Yazıtipi"

#: src/gtkhtml.c:2961
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
msgstr "Daktilo metini için kullanılacak SabitBoyutlu(monospace) yazıtipi"

#: src/gtkhtml.c:2967
msgid "New Link Color"
msgstr "Yeni BaÄ?lantı Rengi"

#: src/gtkhtml.c:2968
msgid "The color of new link elements"
msgstr "Yeni baÄ?lantı elemanlarının rengi"

#: src/gtkhtml.c:2973
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Ziyaret EdilmiÅ? BaÄ?lantı Rengi"

#: src/gtkhtml.c:2974
msgid "The color of visited link elements"
msgstr "Ziyaret edilmiÅ? elemanları elemanlarının rengi"

#: src/gtkhtml.c:2979
msgid "Active Link Color"
msgstr "Etkin BaÄ?lantı Rengi"

#: src/gtkhtml.c:2980
msgid "The color of active link elements"
msgstr "Etkin baÄ?lantı elemanlarının rengi"

#: src/gtkhtml.c:2985
msgid "Spelling Error Color"
msgstr "Yazım Hatalası Rengi"

#: src/gtkhtml.c:2986
msgid "The color of the spelling error markers"
msgstr "Yazım hatası belirteçlerinin rengi"

#: src/gtkhtml.c:2991
msgid "Cite Quotation Color"
msgstr "Alıntı Rengini Belirt"

#: src/gtkhtml.c:2992
msgid "The color of the cited text"
msgstr "Belirtilen metinin rengi"

#: src/html-component.c:220
msgid "Html"
msgstr "Html"

#: src/html-component.c:221
msgid "Html test"
msgstr "Html test"

#: src/html-component.c:227
msgid "Test1"
msgstr "Test1"

#: src/html-component.c:234
msgid "Test2"
msgstr "Test2"

#: src/html-component.c:240
msgid "Test3"
msgstr "Test3"

#: src/html-component.c:246
msgid "Test4"
msgstr "Test4"

#: src/html-component.c:252
msgid "Test5"
msgstr "Test5"

#: src/html-component.c:258
msgid "Test6"
msgstr "Test6"

#: src/html-component.c:264
msgid "Test7"
msgstr "Test7"

#: src/html-component.c:613
msgid "_Refresh"
msgstr "_Tazele"

#: src/html-component.c:614
msgid "Reload the page"
msgstr "Sayfayı yeniden yükle"

#: src/html-component.c:661
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Bonobo baÅ?latılamadı!"

#: src/htmlbutton.c:142
msgid "Submit Query"
msgstr "Sorguyu Gönder"

#: src/htmlbutton.c:145
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#. TODO2 dialog instead of warning
#: src/htmlengine-print.c:192
msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
msgstr "Yazdırma için öntanımlı yazı tipi bulunamıyor\n"

#: src/test.c:375
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "GtkHTML Test"

#: src/testgtkhtml.c:117
msgid "Print pre_view"
msgstr "Baskı _önizleme"

#: src/testgtkhtml.c:117
msgid "Print preview"
msgstr "Baskı önizleme"

#: src/testgtkhtml.c:1004
msgid "GtkHTML Test Application"
msgstr "GtkHTML Test Uygulaması"

#~ msgid "<None>"
#~ msgstr "<Yok>"

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "*********************"
#~ msgstr "*********************"

#~ msgid "Add Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Kısayol TuÅ?u Ekle"

#~ msgid "Automatically detect links"
#~ msgstr "BaÄ?ları otomatik sapta"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "DavranıÅ?"

#~ msgid "Composer Properties"
#~ msgstr "Düzenleyici �zellikleri"

#~ msgid "Composer Properties planned"
#~ msgstr "PlanlanmıÅ? Düzenleyici Ã?zellikleri"

#~ msgid "Configure spell checking"
#~ msgstr "Sözel denetim yapılandırması"

#~ msgid "Enable spell checking"
#~ msgstr "Sözel denetimini etkinleÅ?tir"

#~ msgid "Fixed width"
#~ msgstr "Sabit geniÅ?lik"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Yazıtipleri"

#~ msgid "For printing"
#~ msgstr "Yazdırma için"

#~ msgid "Grab keys"
#~ msgstr "TuÅ? yakala"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Bilgi"

#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "TuÅ? kısayolları"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Ã?eÅ?itli"

#~ msgid "New shortcut:"
#~ msgstr "Yeni kısayol:"

#~ msgid "On screen"
#~ msgstr "Ekranda"

#~ msgid "Select HTML fixed width font"
#~ msgstr "HTML için sabit geniÅ?likli yazıtipi seç"

#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
#~ msgstr "Yazdırma için HTML sabit geniÅ?likli yazıtipini seç"

#~ msgid "Select HTML variable width font"
#~ msgstr "HTML deÄ?iÅ?ken geniÅ?likli yazıtipini seç"

#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
#~ msgstr "Yazdırma için HTML deÄ?iÅ?ken geniÅ?likli yazıtipi seç"

#~ msgid "Shortcuts _type:"
#~ msgstr "Kısayol _türü:"

#~ msgid "Show animated images"
#~ msgstr "Canlandırmaları göster"

#~ msgid "Variable width"
#~ msgstr "DeÄ?iÅ?ken geniÅ?likli"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Ekle"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Sil"

#~ msgid ""
#~ "Cannot execute GNOME Spell control applet\n"
#~ "Try to install GNOME Spell if you don't have it installed."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME sözdizim denetimi programcıÄ?ı çalıÅ?tırılamıyor\n"
#~ "EÄ?er kurulu deÄ?ilse GNOME Spell uygulamasını kurmayı deneyin."

#~ msgid "With:"
#~ msgstr "DeÄ?iÅ?tirilecek:"

#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Etiketler"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]