Re: lisans



Selam,

GPL ve LGPL çevirileri belgeler.org'da var. Hukukçu denetiminden geçmiştir.
Diğerleri de çevrilirse yayınlarız.
http://belgeler.org/howto/gpl.html
http://belgeler.org/howto/lgpl.html

Aslında hukuken lisansların özgün metinleri geçerlidir. Çeviriler
bilgi mahiyetindedir.


Esen kalın,
Nilgün

Pazartesi 31 Ocak 2005 22:57 sularında, Baris Cicek şunları yazmıştı: 
> Dogrusu bu tip lisans metinlerini cevirip bir sitede saklasak cok iyi
> olur. GPL, GDL, Mozilla, Apache BSD lisanslarinin hepsinin Turkce'sini
> bir yerde bulundurursak (eger hepsi cevirili degilse cevirip ve hatta
> bir hukukcuya okutup) hem ceviriler icin hem de gelistiriciler icin cok
> buyuk kolaylik olur diye dusunuyorum.
>
> Bizim web sayfamizda bir sayfa da ona ayirabiliriz sanirim.
>
> Elinde bildigi lisans metni cevirisi olan varsa listeye atabilir mi?
>
> On Mon, 2005-01-31 at 21:57 +0200, Nilgün Belma Bugüner wrote:
> > Selam,
> >
> > GNU-TR ekibi bu metni şöyle çeviriyor:
> >
> > "Telif Hakkı © 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
> > "Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna
> > bakınız.\n" "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ
> > BİR AMACA\n" "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
> >
> > Esen kalın,
> > Nilgün
> >
> > Pazartesi 31 Ocak 2005 09:37 sularında, Metin Tınay şunları yazmıştı:
> > > daha önceden çevirdiğiniz lisans metinleri var mı?
> > > aradığım :
> > > "\n
> > > Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.\n
> > > This is free software; see the source for copying conditions.  There is
> > > NO\n warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR
> > > PURPOSE.\n "
> > > kendim de çeviririm de sonuçta hukuki bir metin.
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME-Turk ePosta listesi
> > GNOME-Turk gnome org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]