gtkhtml cevirisi



Baris,

Bi kac mesaj kaldi sadece :). Dosya ekte

Iyi Calismalar
-- 
Onur Can CAKMAK
# Turkish translations for gtkhtml messages.
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Onur Can Ã?AKMAK <onur cakmak gmail com>, 2004
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun fide org>, 2001, 2002
# Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-08 20:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 03:43+0200\n"
"Last-Translator: Onur Can CAKMAK <onur cakmak gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: capplet/gnome-bindings-prop.c:157
msgid "<None>"
msgstr "<Yok>"

#: capplet/gnome-bindings-prop.c:211
#: capplet/main.c:241
#: components/html-editor/cell.c:333
#: components/html-editor/image.c:350
#: components/html-editor/link.c:182
#: components/html-editor/rule.c:174
#: components/html-editor/table.c:220
#: components/html-editor/template.c:271
#: components/html-editor/text.c:159
msgid "Could not load glade file."
msgstr "Glade dosyası yüklenemedi."

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:3
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:4
msgid "*"
msgstr "*"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:4
msgid "*********************"
msgstr "*********************"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:5
msgid "Add Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kısayol TuÅ?u Ekle"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:6
msgid "Automatically detect links"
msgstr "BaÄ?ları otomatik sapta"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:7
msgid "Behavior"
msgstr "DavranıÅ?"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:8
msgid "Composer Properties"
msgstr "Düzenleyici �zellikleri"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:9
msgid "Composer Properties planned"
msgstr "PlanlanmıÅ? Düzenleyici Ã?zellikleri"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:10
msgid "Configure spell checking"
msgstr "Sözel denetim yapılandırması"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:11
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Sözel denetimini etkinleÅ?tir"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:12
msgid "Fixed width"
msgstr "Sabit geniÅ?lik"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:13
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:14
msgid "For printing"
msgstr "Yazdırma için"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:15
msgid "Grab keys"
msgstr "TuÅ? yakala"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:16
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "TuÅ? kısayolları"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:18
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ã?eÅ?itli"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:19
msgid "New shortcut:"
msgstr "Yeni kısayol:"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:20
msgid "On screen"
msgstr "Ekranda"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:21
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML için sabit geniÅ?likli yazıtipi seç"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:22
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Yazdırma için HTML sabit geniÅ?likli yazıtipini seç"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:23
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML deÄ?iÅ?ken geniÅ?likli yazıtipini seç"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:24
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Yazdırma için HTML deÄ?iÅ?ken geniÅ?likli yazıtipi seç"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:25
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Kısayol _türü:"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:26
msgid "Show animated images"
msgstr "Canlandırmaları göster"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:27
msgid "Variable width"
msgstr "DeÄ?iÅ?ken geniÅ?likli"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:28
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"

#: capplet/gtkhtml-capplet.glade.h:29
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: capplet/main.c:226
msgid ""
"Cannot execute GNOME Spell control applet\n"
"Try to install GNOME Spell if you don't have it installed."
msgstr ""
"GNOME sözdizim denetimi programcıÄ?ı çalıÅ?tırılamıyor\n"
"EÄ?er kurulu deÄ?ilse GNOME Spell uygulamasını kurmayı deneyin."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:1
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:1
msgid "+0"
msgstr "+0"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:2
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:2
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:5
msgid "+1"
msgstr "+1"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:3
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:3
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:6
msgid "+2"
msgstr "+2"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:4
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:4
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:7
msgid "+3"
msgstr "+3"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:5
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:5
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:9
msgid "-1"
msgstr "-1"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:6
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:6
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:10
msgid "-2"
msgstr "-2"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:7
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:7
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dres"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:8
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:8
#: components/html-editor/toolbar.c:53
msgid "Alphabetical List"
msgstr "Alfabetik Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:9
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:9
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:10
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:10
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:11
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:11
#: components/html-editor/toolbar.c:50
msgid "Bulleted List"
msgstr "Ä°mli Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:12
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:12
#: components/html-editor/toolbar.c:515
msgid "Center justifies the paragraphs"
msgstr "Paragrafı ortalar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:13
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:13
msgid "Check spelling of the document"
msgstr "Belgenin içeriÄ?indeki sözdizimi hatalarını bulur"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:14
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:14
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:15
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:15
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Seçimi panoya kopyala"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:16
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:16
msgid "Copy the selection"
msgstr "Panoya kopyala"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:17
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:17
msgid "Cr_ying"
msgstr "AÄ?la_yan"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:18
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:18
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:19
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:19
msgid "Cut"
msgstr "Kes"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:20
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:20
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Seçimi kesip panoya koy"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:21
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:21
msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçimi kes"

#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:22
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:22
#: components/html-editor/search.c:108
#: components/html-editor/search.c:166
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:23
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:23
msgid "Find And Replace"
msgstr "Bul ve DeÄ?iÅ?tir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:24
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:24
msgid "Find _Again"
msgstr "Y_eniden Bul"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:25
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:25
msgid "Find again"
msgstr "Yeniden bul"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:26
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:26
msgid "Find and Replace"
msgstr "Bul ve DeÄ?iÅ?tir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:27
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:27
msgid "For_mat"
msgstr "_Biçim"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:28
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:28
msgid "Green"
msgstr "YeÅ?il"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:29
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:29
msgid "Header _1"
msgstr "BaÅ?lık _1"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:30
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:30
msgid "Header _2"
msgstr "BaÅ?lık _2"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:31
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:31
msgid "Header _3"
msgstr "BaÅ?lık _3"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:32
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:32
msgid "Header _4"
msgstr "BaÅ?lık _4"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:33
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:33
msgid "Header _5"
msgstr "BaÅ?lık _5"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:34
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:34
msgid "Header _6"
msgstr "BaÅ?lık _6"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:35
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:35
#: components/html-editor/editor-control-factory.c:189
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:37
#: components/html-editor/popup.c:207
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:36
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:36
msgid "Insert Crying smiley into document..."
msgstr "Belgeye AÄ?layan surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:37
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:37
msgid "Insert Frown smiley into document..."
msgstr "Belgeye �zgün surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:38
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:38
msgid "Insert HTML file into document..."
msgstr "Belgeye HTML dosyası ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:39
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:39
msgid "Insert HTML link into document..."
msgstr "Belgeye HTML baÄ?lantısı ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:40
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:40
msgid "Insert HTML template into document..."
msgstr "Belgeye HTML Å?ablonu ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:41
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:41
msgid "Insert Indifferent smiley into document..."
msgstr "Belgeye Kaygısız surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:42
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:42
msgid "Insert Laughing smiley into document..."
msgstr "Belgeye Kahkaha atan surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:43
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:43
msgid "Insert Lick smiley into document..."
msgstr "Belgeye Dil �ıkaran surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:44
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:44
msgid "Insert Oh no! smiley into document..."
msgstr "Belgeye Hayır! suratı ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:45
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:46
msgid "Insert Smile smiley into document..."
msgstr "Belgeye Gülen surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:46
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:47
msgid "Insert Surprised smiley into document..."
msgstr "Belgeye Å?aÅ?ırmıÅ? surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:47
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:48
msgid "Insert Undecided smiley into document..."
msgstr "Belgeye Kararsız surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:48
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:49
msgid "Insert Wink smiley into document..."
msgstr "Belgeye Göz kırpan surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:49
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:50
msgid "Insert image into document..."
msgstr "Belgeye resim ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:50
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:51
msgid "Insert rule into document..."
msgstr "Belgeye cetvel ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:51
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:52
msgid "Insert table into document..."
msgstr "Belgeye tablo ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:52
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:53
msgid "Insert text file into document..."
msgstr "Belgeye metin dosyası ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:53
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:54
#: components/html-editor/toolbar.c:513
msgid "Left justifies the paragraphs"
msgstr "Paragrafı sol kenara yaslar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:54
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:55
msgid "Li_ck"
msgstr "_Dil çıkaran"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:55
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:56
#: components/html-editor/menubar.c:136
#: components/html-editor/popup.c:106
#: components/html-editor/popup.c:201
#: components/html-editor/popup.c:267
msgid "Link"
msgstr "BaÄ?lantı"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:56
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:57
msgid "Make the current Paragraph style Normal"
msgstr "Paragraf tarzını Normal yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
msgstr "Paragraf tarzı �nbiçemlemesi yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:58
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:59
msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
msgstr "Paragrafı imli liste haline getirir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:59
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:60
msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
msgstr "Paragrafı romen rakamlı liste haline getirir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:60
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:61
msgid "Make the current paragraph a numbered list"
msgstr "Paragrafı numaralı liste haline getirir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:61
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:62
msgid "Make the current paragraph an H1 header"
msgstr "Paragrafı H1 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:62
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:63
msgid "Make the current paragraph an H2 header"
msgstr "Paragrafı H2 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:63
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:64
msgid "Make the current paragraph an H3 header"
msgstr "Paragrafı H3 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:64
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:65
msgid "Make the current paragraph an H4 header"
msgstr "Paragrafı H4 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:65
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:66
msgid "Make the current paragraph an H5 header"
msgstr "Paragrafı H5 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:66
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:67
msgid "Make the current paragraph an H6 header"
msgstr "Paragrafı H6 baÅ?lıÄ?ı yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:67
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:68
msgid "Make the current paragraph an address"
msgstr "Paragrafı adres yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:68
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:69
msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
msgstr "Paragrafı alfabetik liste haline getirir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:69
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:70
#: components/html-editor/paragraph.c:83
#: components/html-editor/toolbar.c:48
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:70
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:71
#: components/html-editor/toolbar.c:51
msgid "Numbered List"
msgstr "Numaralı Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:71
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:72
msgid "Numbered _List"
msgstr "Numaralı _Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:72
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:73
msgid "Oh _no!"
msgstr "Hayır!"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:73
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:74
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:74
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:75
msgid "Other..."
msgstr "DiÄ?er..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:75
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:76
msgid "Paste"
msgstr "YapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:76
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:77
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Alıntı Olarak YapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:77
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:78
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Panodan yapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:78
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:79
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pano içeriÄ?ini yapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:79
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:80
msgid "Paste the clipboard as a quotation"
msgstr "Pano içeriÄ?ini alıntı olarak yapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:80
#: components/html-editor/toolbar.c:49
msgid "Preformat"
msgstr "�nbiçem"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:81
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:82
msgid "Purple"
msgstr "Mor"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:82
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:83
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:83
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:84
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden yap"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:84
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:85
msgid "Redo previously undone change"
msgstr "Son geri alınan deÄ?iÅ?iklikleri yeniden yap."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:85
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:86
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Geri alınanları yeniden yap"

#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:86
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:87
#: components/html-editor/replace.c:161
#: components/html-editor/replace.c:223
msgid "Replace"
msgstr "DeÄ?iÅ?tir"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:87
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:88
#: components/html-editor/toolbar.c:517
msgid "Right justifies the paragraphs"
msgstr "Paragrafı saÄ?a yaslar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:88
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:89
msgid "Roman Numeral List"
msgstr "Romen Rakamlı Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:89
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:90
#: components/html-editor/editor-control-factory.c:207
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:48
#: components/html-editor/menubar.c:155
#: components/html-editor/popup.c:225
msgid "Rule"
msgstr "Cetvel"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:90
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:92
msgid "Select _All"
msgstr "_Hepsini Seç"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:91
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:93
msgid "Select the entire contents of the document"
msgstr "Belgenin tüm içeriÄ?ini seç"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:92
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:94
#: components/html-editor/toolbar.c:545
msgid "Strikeout"
msgstr "�stü çizili"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:93
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:95
msgid "Su_perscript"
msgstr "Ã?_st karakter"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:94
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:96
msgid "Su_rprised"
msgstr "_Å?aÅ?ırmıÅ?"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:95
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:97
msgid "Subs_cript"
msgstr "A_lt karakter"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:96
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:98
msgid "Subscript"
msgstr "Altkarakter"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:97
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:99
msgid "Superscript"
msgstr "Ã?stkarakter"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:98
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:100
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:52
#: components/html-editor/menubar.c:176
#: components/html-editor/popup.c:231
#: components/html-editor/popup.c:501
#: components/html-editor/popup.c:513
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:99
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:101
msgid "Te_mplate..."
msgstr "Å?a_blon"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:100
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:102
msgid "Te_xt file..."
msgstr "_Metin dosyası..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:101
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:53
#: components/html-editor/menubar.c:198
msgid "Template"
msgstr "Å?ablon"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:102
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:103
#: components/html-editor/toolbar.c:537
msgid "Typewriter"
msgstr "Daktilo"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:103
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:104
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:104
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:105
msgid "Undo previous changes"
msgstr "DeÄ?iÅ?iklikleri geri al"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:105
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:106
msgid "Undo the last action"
msgstr "Son deÄ?iÅ?ikliÄ?i geri al"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:106
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:107
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:107
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:108
msgid "_Alignment"
msgstr "_Hizalama"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:108
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:109
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alfabetik Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:109
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:110
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:60
msgid "_Bold"
msgstr "_Kalın"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:110
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:111
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Ä°_mli Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:111
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:112
msgid "_Center"
msgstr "_Ortala"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:112
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:113
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:113
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:114
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi A_zalt"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:114
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:115
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:116
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:116
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:117
msgid "_Font Size"
msgstr "_Yazıtipi Boyutu"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:117
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:118
msgid "_Frown"
msgstr "_�zgün"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:118
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:119
msgid "_HTML file..."
msgstr "_HTML Dosyası..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:119
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:120
msgid "_Heading"
msgstr "_BaÅ?lıklar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:120
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:121
msgid "_Image..."
msgstr "_Resim..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:121
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:122
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Girintiyi A_rtır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:122
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:123
msgid "_Indifferent"
msgstr "_Kaygısız"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:123
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:124
msgid "_Insert"
msgstr "_Araya Ekle"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:124
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:125
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:67
msgid "_Italic"
msgstr "_EÄ?ik"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:125
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:126
msgid "_Laughing"
msgstr "_Kahkaha atan"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:126
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:127
msgid "_Left"
msgstr "S_ol"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:127
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:128
msgid "_Link..."
msgstr "_BaÄ?..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:128
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:129
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:129
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:130
msgid "_Page..."
msgstr "_Sayfa..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:130
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:131
msgid "_Paragraph..."
msgstr "_Paragraf..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:131
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:132
msgid "_Paste"
msgstr "_YapıÅ?tır"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:132
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:133
msgid "_Plain text"
msgstr "_Salt metin"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:133
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:134
msgid "_Preformat"
msgstr "�_nbiçem"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:134
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:135
msgid "_Redo"
msgstr "_Tekrar yap"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:135
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:136
msgid "_Replace..."
msgstr "_DeÄ?iÅ?tir..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:136
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:137
msgid "_Right"
msgstr "S_aÄ?"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:137
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:138
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Romen Rakamlı Liste"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:138
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:139
msgid "_Rule..."
msgstr "_Cetvel..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:139
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:140
msgid "_Smile"
msgstr "_Gülümse"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:140
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:141
msgid "_Smiley"
msgstr "_Suratlar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:141
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:142
msgid "_Spell Check Document..."
msgstr "_Sözdizimi Denetimi..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:142
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:143
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:73
msgid "_Strikeout"
msgstr "�s_tü çizili"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:143
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:144
msgid "_Style"
msgstr "_Stil"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:144
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:145
msgid "_Table..."
msgstr "_Tablo..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:145
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:146
msgid "_Text..."
msgstr "_Metin..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:146
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:147
msgid "_Undecided"
msgstr "_BelirlenmemiÅ?"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:147
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:148
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:76
msgid "_Underline"
msgstr "A_lt çizgili"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:148
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri al"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:149
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:150
msgid "_Wink"
msgstr "_Göz kırp"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor-emacs.xml.in.h:150
#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:152
msgid "etc..."
msgstr "v.s..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:1
msgid "GNOME HTML Editor"
msgstr "GNOME HTML Düzenleyici"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:2
msgid "GNOME HTML Editor Control"
msgstr "GNOME HTML Düzenleyici Denetimi"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.server.in.in.h:3
msgid "GNOME HTML Editor Factory"
msgstr "GNOME HTML Düzenleyici Yapımcısı"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:45
msgid "Insert Sick smiley into document..."
msgstr "Belgeye Hasta surat ekle..."

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Make the current Paragraph style Preformatted"
msgstr "Paragraf tarzını Normal yapar"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:81
#: components/html-editor/paragraph.c:102
msgid "Preformatted"
msgstr "Ã?nbiçimlenmiÅ?"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:91
msgid "S_ick"
msgstr "_Hasta"

#: components/html-editor/GNOME_GtkHTML_Editor.xml.in.h:151
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Metin Sarmala"

#: components/html-editor/body.c:59
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:42
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: components/html-editor/body.c:67
#, fuzzy
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Ã?nceden BiçimlenmiÅ? KaÄ?ıt"

#: components/html-editor/body.c:75
msgid "Blue Ink"
msgstr "Mavi Mürekkep"

#: components/html-editor/body.c:83
msgid "Paper"
msgstr "KaÄ?ıt"

#: components/html-editor/body.c:91
msgid "Ribbon"
msgstr ""

#: components/html-editor/body.c:99
msgid "Midnight"
msgstr "Gece Yarısı"

#: components/html-editor/body.c:107
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"

#: components/html-editor/body.c:115
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"

#: components/html-editor/body.c:123
msgid "Graph paper"
msgstr "Grafik kaÄ?ıdı"

#: components/html-editor/body.c:246
msgid "T_emplate:"
msgstr "Å?_ablon:"

#. data->entry_title = gtk_entry_new ();
#. if (gtk_html_get_title (data->cd->html)) {
#. gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (data->entry_title),
#. gtk_html_get_title (data->cd->html));
#. }
#. g_signal_connect (data->entry_title, "changed", G_CALLBACK (entry_changed), data);
#. editor_hig_attach_row (t1, _("T_itle:"), data->entry_title, 1);
#: components/html-editor/body.c:256
#: components/html-editor/paragraph.c:112
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: components/html-editor/body.c:267
#: components/html-editor/text.c:162
#: components/html-editor/toolbar.c:301
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"

#: components/html-editor/body.c:279
msgid "_Text:"
msgstr "_Metin:"

#: components/html-editor/body.c:280
msgid "_Link:"
msgstr "_BaÄ?lantı:"

#: components/html-editor/body.c:281
msgid "_Background:"
msgstr "_Arkaplan:"

#: components/html-editor/body.c:283
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:30
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: components/html-editor/body.c:285
#: components/html-editor/body.c:300
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:23
msgid "Background Image"
msgstr "Arkaplan Resmi"

#: components/html-editor/body.c:298
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:71
msgid "_Source:"
msgstr "_Kaynak:"

#: components/html-editor/cell.c:350
#: components/html-editor/table.c:231
msgid "Transparent"
msgstr "Å?effaf"

#: components/html-editor/editor-control-factory.c:178
#: components/html-editor/menubar.c:354
#: components/html-editor/menubar.c:372
#: components/html-editor/menubar.c:390
#: components/html-editor/popup.c:186
#: components/html-editor/popup.c:264
msgid "Properties"
msgstr "Ã?zellikler"

#: components/html-editor/editor-control-factory.c:197
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:54
#: components/html-editor/menubar.c:376
#: components/html-editor/popup.c:195
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: components/html-editor/editor-control-factory.c:216
#: components/html-editor/menubar.c:394
#: components/html-editor/popup.c:213
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"

#: components/html-editor/editor-control-factory.c:220
#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:43
#: components/html-editor/menubar.c:358
#: components/html-editor/popup.c:219
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#. This is the default custom color
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:395
msgid "custom"
msgstr "özel"

#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:437
msgid "Custom Color:"
msgstr "Ã?zel Renk:"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:445
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "�zel Renk Seç"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:578
msgid "black"
msgstr "siyah"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:579
msgid "light brown"
msgstr "açık kahverengi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:580
msgid "brown gold"
msgstr "koyu kahverengi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:581
msgid "dark green #2"
msgstr "koyu yeÅ?il #2"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:582
msgid "navy"
msgstr "deniz mavisi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:583
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:639
msgid "dark blue"
msgstr "koyu mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:584
msgid "purple #2"
msgstr "mor #2"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:585
msgid "very dark gray"
msgstr "çok koyu gri"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:588
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:644
msgid "dark red"
msgstr "koyu kırmızı"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:589
msgid "red-orange"
msgstr "kırmızı-turuncu"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:590
msgid "gold"
msgstr "altın rengi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:591
msgid "dark green"
msgstr "koyu yeÅ?il"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:592
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:645
msgid "dull blue"
msgstr "donuk mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:593
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:646
msgid "blue"
msgstr "mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:594
msgid "dull purple"
msgstr "donuk mor"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:595
msgid "dark grey"
msgstr "koyu gri"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:598
msgid "red"
msgstr "kırmızı"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:599
msgid "orange"
msgstr "turuncu"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:600
msgid "lime"
msgstr "sarımsı yeÅ?il"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:601
msgid "dull green"
msgstr "donuk yeÅ?il"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:602
msgid "dull blue #2"
msgstr "donuk mavi #2"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:603
msgid "sky blue #2"
msgstr "gökyüzü mavisi #2"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:604
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:643
msgid "purple"
msgstr "mor"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:605
msgid "gray"
msgstr "gri"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:608
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:640
msgid "magenta"
msgstr "eflatun"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:609
msgid "bright orange"
msgstr "parlak turuncu"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:610
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:641
msgid "yellow"
msgstr "sarı"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:611
msgid "green"
msgstr "yeÅ?il"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:612
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:642
msgid "cyan"
msgstr "turkuaz"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:613
msgid "bright blue"
msgstr "açık mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:614
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:631
msgid "red purple"
msgstr "kırmızı mor"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:615
msgid "light grey"
msgstr "açık gri"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:618
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:635
msgid "pink"
msgstr "pembe"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:619
msgid "light orange"
msgstr "açık turuncu"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:620
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:632
msgid "light yellow"
msgstr "açık sarı"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:621
msgid "light green"
msgstr "açık yeÅ?il"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:622
msgid "light cyan"
msgstr "açık turkuaz"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:623
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:633
msgid "light blue"
msgstr "açık mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:624
#: components/html-editor/gi-color-palette.c:637
msgid "light purple"
msgstr "açık mor"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:625
msgid "white"
msgstr "beyaz"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:630
msgid "purplish blue"
msgstr "morumsu mavi"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:634
msgid "dark purple"
msgstr "koyu mor"

#: components/html-editor/gi-color-palette.c:636
msgid "sky blue"
msgstr "gökyüzü mavisi"

#: components/html-editor/gnome-gtkhtml-editor.c:68
msgid "GtkHTML Editor Control"
msgstr "GtkHTML Düzenleyici Denetimi"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:8
msgid "+4"
msgstr "+4"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:11
msgid "<b>Alignment &amp; Behaviour</b>"
msgstr "<b>Hizalama &amp; DavranıÅ?</b>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:12
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Arkaplan</b>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:13
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:14
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Düzen</b>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:15
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>Kapsam</b>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Genel</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Layout</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Düzen</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Link</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">BaÄ?lantı</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Size</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Boyut</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Style</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Stil</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Template</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Å?ablon</span>"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:22
#: components/html-editor/paragraph.c:131
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:24
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:25
msgid "C_ell"
msgstr "H_ücre"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:26
msgid "C_olor:"
msgstr "_Renk:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:27
#: components/html-editor/popup.c:237
msgid "Cell"
msgstr "Hücre"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:28
#: components/html-editor/paragraph.c:128
#: components/html-editor/toolbar.c:515
msgid "Center"
msgstr "Merkez"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:29
msgid "Col_umn"
msgstr "Süt_un"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:31
msgid "Column span:"
msgstr "Sütun mesafesi:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:32
msgid "Enable"
msgstr "EtkinleÅ?tir"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:33
msgid "Hea_der style"
msgstr "_BaÅ?lık stili"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:34
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Yatay hizalama:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:35
msgid "Horizontal:"
msgstr "Yatay:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:36
msgid "I_mage:"
msgstr "_Resim:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:38
#: components/html-editor/paragraph.c:127
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:39
msgid "Length:"
msgstr "Uzunluk:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:40
msgid "Link properties"
msgstr "BaÄ?lantı özellikleri"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:41
msgid "Middle"
msgstr "Orta"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:44
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:45
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:46
#: components/html-editor/paragraph.c:129
msgid "Right"
msgstr "SaÄ?"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:47
msgid "Row span:"
msgstr "Satır mesafesi:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:49
msgid "Shaded"
msgstr "Gölgeli"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:50
msgid "Si_ze:"
msgstr "B_oyut:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:51
msgid "Standard"
msgstr "Standart"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:55
msgid "Thickness:"
msgstr "Kalınlık:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:56
msgid "Top"
msgstr "Ã?st"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:57
msgid "Vertical:"
msgstr "DüÅ?ey:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:58
msgid "Width:"
msgstr "GeniÅ?lik:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:59
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Hizalama:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:61
msgid "_Border:"
msgstr "_Kenarlık:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:62
msgid "_Color:"
msgstr "_Renk:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:63
msgid "_Columns:"
msgstr "_Sütunlar:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:64
msgid "_Description:"
msgstr "_Açıklama:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:65
msgid "_Height:"
msgstr "_Yükseklik:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:66
msgid "_Image:"
msgstr "_Resim:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:68
msgid "_Padding:"
msgstr "_BoÅ?luk Doldurma:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:69
msgid "_Row"
msgstr "_Satır"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:70
msgid "_Rows:"
msgstr "_Satırlar:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:72
msgid "_Spacing:"
msgstr "_BoÅ?luk:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:74
msgid "_Table"
msgstr "_Tablo"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:75
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:77
msgid "_Width:"
msgstr "_GeniÅ?lik:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:78
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Me_tin Sarma"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_X-Padding:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y-Padding:"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "follow"
msgstr "takip et"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:82
msgid "px"
msgstr "px"

#: components/html-editor/gtkhtml-editor-properties.glade.h:83
msgid "xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr "xxxxxxxxxxxxxx"

#: components/html-editor/menubar.c:96
#: components/html-editor/menubar.c:104
msgid "Insert image"
msgstr "Resim ekle"

#: components/html-editor/menubar.c:133
#: components/html-editor/menubar.c:152
#: components/html-editor/menubar.c:173
#: components/html-editor/menubar.c:195
#: components/html-editor/popup.c:103
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"

#: components/html-editor/menubar.c:282
#, c-format
msgid "Error loading file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasını yüklerken hata oluÅ?tu: %s"

#: components/html-editor/menubar.c:308
#: components/html-editor/menubar.c:317
msgid "Insert: HTML File"
msgstr "Ekle: HTML Dosyası"

#: components/html-editor/menubar.c:308
#: components/html-editor/menubar.c:317
msgid "Insert: Text File"
msgstr "Ekle: Metin Dosyası"

#: components/html-editor/paragraph.c:86
#: components/html-editor/toolbar.c:54
msgid "Header 1"
msgstr "BaÅ?lık 1"

#: components/html-editor/paragraph.c:87
#: components/html-editor/toolbar.c:55
msgid "Header 2"
msgstr "BaÅ?lık 2"

#: components/html-editor/paragraph.c:88
#: components/html-editor/toolbar.c:56
msgid "Header 3"
msgstr "BaÅ?lık 3"

#: components/html-editor/paragraph.c:89
#: components/html-editor/toolbar.c:57
msgid "Header 4"
msgstr "BaÅ?lık 4"

#: components/html-editor/paragraph.c:90
#: components/html-editor/toolbar.c:58
msgid "Header 5"
msgstr "BaÅ?lık 5"

#: components/html-editor/paragraph.c:91
#: components/html-editor/toolbar.c:59
msgid "Header 6"
msgstr "BaÅ?lık 6"

#: components/html-editor/paragraph.c:94
msgid "Dot item"
msgstr "Nokta öÄ?esi"

#: components/html-editor/paragraph.c:95
msgid "Number item"
msgstr "Sayı öÄ?esi"

#: components/html-editor/paragraph.c:96
msgid "Roman item"
msgstr "Romen rakamı öÄ?esi"

#: components/html-editor/paragraph.c:97
msgid "Alphabeta item"
msgstr "Alfabeta öÄ?esi"

#: components/html-editor/paragraph.c:100
#: components/html-editor/toolbar.c:60
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: components/html-editor/paragraph.c:109
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"

#: components/html-editor/popup.c:438
msgid "Paste Quotation"
msgstr "Alıntı Olarak YapıÅ?tır"

#: components/html-editor/popup.c:442
msgid "Insert Link"
msgstr "BaÄ?lantı Ekle"

#: components/html-editor/popup.c:449
msgid "Remove Link"
msgstr "BaÄ?lantıyı Sil"

#: components/html-editor/popup.c:456
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: components/html-editor/popup.c:459
msgid "Text Style..."
msgstr "Metin Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:461
#: components/html-editor/popup.c:467
#: components/html-editor/popup.c:477
msgid "Paragraph Style..."
msgstr "Paragraf Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:465
msgid "Link Style..."
msgstr "BaÄ?lantı Stili.."

#: components/html-editor/popup.c:471
msgid "Rule Style..."
msgstr "Cetvel Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:475
msgid "Image Style..."
msgstr "Resim Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:486
msgid "Cell Style..."
msgstr "Hücre Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:489
msgid "Table Style..."
msgstr "Tablo Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:495
msgid "Page Style..."
msgstr "Sayfa Stili..."

#: components/html-editor/popup.c:500
msgid "Table insert"
msgstr "Tablo ekle"

#: components/html-editor/popup.c:503
msgid "Row above"
msgstr "�st satır"

#: components/html-editor/popup.c:504
msgid "Row below"
msgstr "Alt satır"

#: components/html-editor/popup.c:506
msgid "Column before"
msgstr "�nceki sütun"

#: components/html-editor/popup.c:507
msgid "Column after"
msgstr "Sonraki sütun"

#: components/html-editor/popup.c:512
msgid "Table delete"
msgstr "Tablo sil"

#: components/html-editor/popup.c:514
msgid "Row"
msgstr "Satır"

#: components/html-editor/popup.c:515
msgid "Column"
msgstr "Sütun"

#: components/html-editor/popup.c:516
msgid "Cell contents"
msgstr "Hücre içeriÄ?i"

#: components/html-editor/popup.c:524
msgid "Check Word Spelling..."
msgstr "Sözcük Yazım Denetimi..."

#: components/html-editor/popup.c:529
msgid "Add Word to"
msgstr "Kelimeyi Ekle"

#: components/html-editor/popup.c:533
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s SözlüÄ?ü"

#: components/html-editor/popup.c:542
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Kelimeyi SözlüÄ?e Ekle"

#: components/html-editor/popup.c:545
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Hatalı YazılmıÅ? Sözcükleri Gözardı Et"

#: components/html-editor/popup.c:549
msgid "Input Methods"
msgstr "Girdi Yöntemleri"

#. we use CANCEL response for close, because we want Esc to close the dialog - see gtkdialog.c
#: components/html-editor/replace.c:77
msgid "Replace confirmation"
msgstr "DeÄ?iÅ?tirme doÄ?rulaması"

#: components/html-editor/replace.c:78
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hepsini DeÄ?iÅ?tir"

#: components/html-editor/replace.c:79
msgid "_Next"
msgstr "_Sonraki"

#: components/html-editor/replace.c:81
msgid "_Replace"
msgstr "_DeÄ?iÅ?tir"

#: components/html-editor/replace.c:169
msgid "Search _backward"
msgstr "_Geriye doÄ?ru ara"

#: components/html-editor/replace.c:170
#: components/html-editor/search.c:114
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Büyük-küçük harf _duyarlı"

#: components/html-editor/replace.c:180
msgid "Replace:"
msgstr "DeÄ?iÅ?tir:"

#: components/html-editor/replace.c:183
msgid "With:"
msgstr "DeÄ?iÅ?tirilecek:"

#: components/html-editor/search.c:113
msgid "_Backward"
msgstr "_Geri"

#: components/html-editor/search.c:115
msgid "_Regular Expression"
msgstr "_Düzenli ifade"

#: components/html-editor/spell.c:278
msgid "No misspelled word found"
msgstr "Hatalı yazılmıÅ? sözcük bulunmadı"

#: components/html-editor/spell.c:285
msgid "Spell checker"
msgstr "Sözdizim Denetimi"

#: components/html-editor/spell.c:378
msgid "Current _Languages"
msgstr "Geçerli _Diller"

#: components/html-editor/template.c:84
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: components/html-editor/template.c:94
#: components/html-editor/template.c:113
msgid "Place your text here"
msgstr "Metini buraya girin"

#: components/html-editor/template.c:97
msgid "Image frame"
msgstr "Resim çerçevesi"

#: components/html-editor/template.c:280
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"

#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:323
msgid "Open file..."
msgstr "Aç..."

#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:325
msgid "Save file as..."
msgstr "Farklı kaydet ..."

#: components/html-editor/test-html-editor-control.c:557
msgid "GtkHTML Editor Test Container"
msgstr "GtkHTML Düzenleyicisi Deneme TaÅ?ıyıcısı"

#: components/html-editor/toolbar.c:52
msgid "Roman List"
msgstr "Romen Rakamlı Liste"

#: components/html-editor/toolbar.c:513
msgid "Left align"
msgstr "Sola yasla"

#: components/html-editor/toolbar.c:517
msgid "Right align"
msgstr "SaÄ?a yasla"

#: components/html-editor/toolbar.c:537
msgid "Toggle typewriter font style"
msgstr "Daktilo yazısı yazı tipini aç/kapa"

#: components/html-editor/toolbar.c:539
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"

#: components/html-editor/toolbar.c:539
msgid "Makes the text bold"
msgstr "Harfleri kalınlaÅ?tırır"

#: components/html-editor/toolbar.c:541
msgid "Italic"
msgstr "EÄ?ik"

#: components/html-editor/toolbar.c:541
msgid "Makes the text italic"
msgstr "Harfleri eÄ?ik yapar"

#: components/html-editor/toolbar.c:543
msgid "Underline"
msgstr "Alt çizgili"

#: components/html-editor/toolbar.c:543
msgid "Underlines the text"
msgstr "Metni alt çizgili yapar"

#: components/html-editor/toolbar.c:545
msgid "Strikes out the text"
msgstr "Metnin üstünü çizer"

#: components/html-editor/toolbar.c:554
msgid "Unindent"
msgstr "Girintiyi azalt"

#: components/html-editor/toolbar.c:554
msgid "Indents the paragraphs less"
msgstr "Paragraf girintisini azaltır"

#: components/html-editor/toolbar.c:556
msgid "Indent"
msgstr "Girintile"

#: components/html-editor/toolbar.c:556
msgid "Indents the paragraphs more"
msgstr "Paragraf girintisini arttırır"

#: components/html-editor/utils.c:119
msgid "Sample"
msgstr "Ã?rnek"

#: components/html-editor/utils.c:192
msgid "_Visit..."
msgstr "_Ziyaret Et.."

#: components/html-editor/utils.c:232
msgid ""
"The editted object was removed from the document.\n"
"Cannot apply your changes."
msgstr ""
"DeÄ?iÅ?tirilmiÅ? nesne belgeden silindi.\n"
"DeÄ?iÅ?iklikleriniz uygulanamıyor."

#: src/gtkhtml.c:2531
#, c-format
msgid "Mozilla url dropped on Composer had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Düzenleyici üzerine bırakılan Mozilla url yanlıÅ? biçimde (%d) veya uzunlukta (%d)\n"

#: src/gtkhtml.c:2853
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"

#: src/gtkhtml.c:2854
msgid "Whether the html can be edited"
msgstr "html düzenlenebilirliÄ?i"

#: src/gtkhtml.c:2860
msgid "Document Title"
msgstr "Belge BaÅ?lıÄ?ı"

#: src/gtkhtml.c:2861
msgid "The title of the current document"
msgstr "Geçerli belgenin baÅ?lıÄ?ı"

#: src/gtkhtml.c:2867
#, fuzzy
msgid "Document Base"
msgstr "Belge Temeli"

#: src/gtkhtml.c:2868
msgid "The base URL for relative references"
msgstr ""

#: src/gtkhtml.c:2874
#, fuzzy
msgid "Target Base"
msgstr "Hedef Temeli"

#: src/gtkhtml.c:2875
msgid "The base URL of the targe frame"
msgstr ""

#: src/gtkhtml.c:2884
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Sabit GeniÅ?likli Yazıtipi"

#: src/gtkhtml.c:2885
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
msgstr "Daktilo metini için kullanılacak SabitBoyutlu(monospace) yazıtipi"

#: src/gtkhtml.c:2891
msgid "New Link Color"
msgstr "Yeni BaÄ?lantı Rengi"

#: src/gtkhtml.c:2892
msgid "The color of new link elements"
msgstr "Yeni baÄ?lantı elemanlarının rengi"

#: src/gtkhtml.c:2897
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Ziyaret EdilmiÅ? BaÄ?lantı Rengi"

#: src/gtkhtml.c:2898
msgid "The color of visited link elements"
msgstr "Ziyaret edilmiÅ? elemanları elemanlarının rengi"

#: src/gtkhtml.c:2903
msgid "Active Link Color"
msgstr "Etkin BaÄ?lantı Rengi"

#: src/gtkhtml.c:2904
msgid "The color of active link elements"
msgstr "Etkin baÄ?lantı elemanlarının rengi"

#: src/gtkhtml.c:2909
msgid "Spelling Error Color"
msgstr "Yazım Hatalası Rengi"

#: src/gtkhtml.c:2910
msgid "The color of the spelling error markers"
msgstr "Yazım hatası belirteçlerinin rengi"

#: src/gtkhtml.c:2915
msgid "Cite Quotation Color"
msgstr "Alıntı Rengini Belirt"

#: src/gtkhtml.c:2916
msgid "The color of the cited text"
msgstr "Belirtilen metinin rengi"

#: src/html-component.c:219
msgid "Html"
msgstr "Html"

#: src/html-component.c:220
msgid "Html test"
msgstr "Html test"

#: src/html-component.c:226
msgid "Test1"
msgstr "Test1"

#: src/html-component.c:233
msgid "Test2"
msgstr "Test2"

#: src/html-component.c:239
msgid "Test3"
msgstr "Test3"

#: src/html-component.c:245
msgid "Test4"
msgstr "Test4"

#: src/html-component.c:251
msgid "Test5"
msgstr "Test5"

#: src/html-component.c:257
msgid "Test6"
msgstr "Test6"

#: src/html-component.c:263
msgid "Test7"
msgstr "Test7"

#: src/html-component.c:612
msgid "_Refresh"
msgstr "_Tazele"

#: src/html-component.c:613
msgid "Reload the page"
msgstr "Sayfayı yeniden yükle"

#: src/html-component.c:660
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "Bonobo baÅ?latılamadı!"

#: src/htmlbutton.c:142
msgid "Submit Query"
msgstr "Sorguyu Gönder"

#: src/htmlbutton.c:145
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#. TODO2 dialog instead of warning
#: src/htmlengine-print.c:192
msgid "Cannot allocate default font for printing\n"
msgstr "Yazdırma için öntanımlı yazı tipi bulunamıyor\n"

#: src/test.c:191
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "GtkHTML Test"

#: src/testgtkhtml.c:117
msgid "Print pre_view"
msgstr "Baskı _önizleme"

#: src/testgtkhtml.c:117
msgid "Print preview"
msgstr "Baskı önizleme"

#: src/testgtkhtml.c:987
msgid "GtkHTML Test Application"
msgstr "GtkHTML Test Uygulaması"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]