Re: anjuta cevirisi



Erçin EKER yazmış:

>>Hayır hayır, 'bunlar artık senin üzerinde, sorumlusu sensin' anlamında
>>
>>söylemiştim.  :-)
>>
>>Ben hatalıyım, çok yanlış ifade etmişim...
>>İyi çalışmalar
>>Görkem
>>    
>>
>
>
>Herkes hata yapar. Allah'tan hemen çöpe atmadım çevirileri. Görkem hocam
>siz yine önemli olan paketleri belirtinde çevirilerini bitiren
>arkadaşlar onlara öncelik verir.
>
>
>  
>

Merhaba

Geçtiğimiz ay KDE'de yapmıştım, buraya da göndereyim. Aşağıdaki paketler 
ya sahipsiz, ya da uzun süredir üzerinde çalışılmamış olanları 
gösteriyor. Eğer çeviri yapmak isteyen varsa, listeye önceden bilgi 
verip, bu paketlerden bir ya da bir kaçını alabilir.

* Parantez içindeki rakamlar hem bulanık, hem de çevrilmemiş satırların 
sayısını gösteriyor.
* Dosyaları her zamanki yerinde bulabilirsiniz: 
http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.6/tr
* Elbette zorunluluk değil, ancak öncelikle 1. önem sırasına göre 
dizilenleri çevirmeyi öneriyorum...
* Enver - yapacağınız çalışma için aşağıdaki listeyi gözönünde 
bulundurabilirsiniz.


1. önem sırası (developer-libs, desktop ve proposed içinde)
gnome-system-tools (210)
gnome-network (350)
gtkhtml (110)
libgnetwork (130)
atk (80)
gnome-vfs (60)
gnome-control-center (230 - tamamen elden geçmesi gerekecek)
gnome-media (80)
gnomemeeting (270)
gucharmap (236)
gpdf (100)
procman (60)

2. önem sırası (extras, fifth-toe, office)

gdesklets (14)
galeon (650)
balsa (650)
pan (250)
totem (150)
dia (950)
gnumeric (1500)
beast (535)
conglomerate (450)
drgeo (440)
genius (450)
gimp-plug-ins (2300)
gnome-pilot (260 - elden geçmesi gerekiyor)
red-carpet (300)
sodipodi (130)


İyi çalışmalar
Görkem





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]