[Belgeler-grubu] arsivdeki belgeler (fwd)



---------- Forwarded message ----------
Date: Fri, 20 Sep 2002 20:36:39 +0300
From: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>
Reply-To: belgeler-grubu@lists.sourceforge.net
To: belgeler-grubu@lists.sourceforge.net
Subject: [Belgeler-grubu] arsivdeki belgeler

Selam,

Biliyorsunuz, sitemizin yeni bir  bölümü var: arşiv

Bu bölümdeki belgeler oldukça eski tarihli, şimdilik
yerleştirebildiklerim, Görkem'in öğrenciliği sırasında 
sanırım üyesi olduğu bir öğrenci grubunun yaptığı çevirilerden
oluşuyor. Büyük çoğunluğu man sayfaları -  GL dağıtımı ile
gelenler :-)

Bu belgeler her ne kadar .xml uzantılı bir taslaklara
sahip olsalar da dosya içeriği XML+HTML etiketlerden oluşan
bir melezleme. Bunu böyle yaptım, çünkü onları XML'e dönüştürmek
için harcanacak emeğe değmeyecekti ve güncellenirken aynı zamanda 
XML dönüşümleri de yapılabilirdi.

NASIL belgeleri kendi türlerinin ilk sürümleri. Bunlar
güncelleme için bir taslak olabilir. Günümüzdeki
sürümlerinin en azından %50 si çevrilmiş gözüyle bakıldığında
güncellenmeleri sıfırdan bir çeviriden daha kolay olacaktır.
NASIL belgelerinin sgml taslakları üzerinde güncelleme
yaparsanız onları çabucak xml biçeme dönüştürebilirim.

man sayfalarının durumu ise deyim yerindeyse içleracısı.
Onları felaket daha net görülebilsin diye ortaya çıkardım.
Ben onları man sayfası olarak göremiyorum. Niyet iyi ama
sonuç iyi değil. Yayına hazırlarken biraz elim değdi, birazcık 
düzelttim ama bu bir güncelleme değildi, arada çevrilmemiş
olarak bırakılmış, groff tarafından yanlış yorumlanmış
yerleri düzeltmek biçiminde bir düzeltmeydi.
Sanırım çeviri doğrudan groff biçem üzerinde yapılmış. Bazı makrolar
bazı yerlerde çevirinin parçası oluvermiş. Groff bunları doğru
yorumluyor ama sonuç istenen olmuyor. Çokça ters kurulmuş cümle vardı. 
Bu normal, o dosyaların biçemini iyi bilmeyen biri daha iyisini yapamazdı.

man sayfalarını doğrudan XML'e dönüştürmek için bir çalışmam
var ama uzun sürecek. En azından bu çalışma sayesinde groff uzmanı oldum :-)

Sonuç olarak işimizi çok kolaylaştıracak olan bu çalışmanın sonuçlarını
beklemeden çevirilere başlayalım derim.
Hangi biçemde olursa olsun çevirin. Ben onları man sayfasına da xml'e de
dönüştürürüm. Bu benim işimi kolaylaştırmayacak ama, düzgün man
çevirilerine hepimiz AÇIZ!

Bu gerçeği daha fazla gözardı etmeden çalışmalara hemen başlamalıyız.
Elimde Türkçe man sayfası için tüm alt yapı kurulu durumda.
Tek eksiği Türkçe sayfalar.

Bunlar genelde küçük, kolayca çevrilebilecek dosyalar. Bir belge
çevirisi gibi yazarının üslubunu korumak gibi kaygılar içermeyen
po çevirisi kıvamında çeviriler olması yeterli. Önemli olan doğru
bilgi veren kolay anlaşılır çeviriler olması. Çevirmeninin çevirip
işin peşini bırakmayıp, güncellemeleri de yapması.

Hatta diğer  çeviri ekiplerine de bir çağrım olacak. Duyurursanız
sevinirim. Her paketin çevirmeni, man sayfalarını da çevirip bize 
yollayabilir mi? po dosyasını çevirirken zaten man sayfasının yarısını
çevirmiş oluyorlar :-)
O kadar makbule geçecek ki...

xterm'de sayfayı "man komut" diye açın ve gördüğünüz biçemi
bir metin düzenleyici ile aynı biçimde çevirip gönderin.
Gerisi bana ait. Yalnız Türkçe karakterlere dikkat lütfen,
bir de Türkçelerini düzeltmeye uğraşmak istemem. İster ISO-8859-9
ister UTF-8 olsun kabulüm. Ama yeterki kusursuz Türkçe olsun.
Gönderilecek adres: yenibelge@belgeler.org

Man çevirileri dağıtılacak kıvama gelince paketler dağıtımını da
yaparız. Böylece dağıtımlarla gelen man sayfalarımız olur.

Ne dersiniz?

Ben içinizden birinin man çevirisi organizasyonunu yapmasını tercih
ederim. Böylece işin teknik yanına daha fazla zaman ayırabilirim.


Esen kalın,
Nilgün



-------------------------------------------------------
This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek
Welcome to geek heaven.
http://thinkgeek.com/sf
_______________________________________________
Belgeler-grubu mailing list
Belgeler-grubu@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/belgeler-grubu




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]