[gnome-nl] Re: Vertalingen van base-config / installer en shadow
- From: Reinout van Schouwen <reinout cs vu nl>
- To: gnome-nl-list gnome org
- Cc: ubuntu-nl lists ubuntu com
- Subject: [gnome-nl] Re: Vertalingen van base-config / installer en shadow
- Date: Wed, 30 Mar 2005 13:04:55 +0200 (CEST)
On Wed, 30 Mar 2005, Ronald van Engelen wrote:
Voor vrije software in het algemeen en een gebruikers-georienteerde
omgeving als GNOME in het bijzonder, lijkt me dat we een gematigd pad
dienen te bewandelen; evolutie in plaats van revolutie. Dus wel
besturingssysteem voor OS, maar geen niet bestaande/zelf verzonnen en
onduidelijke woorden zoals springkoppeling.
Voor wat het waard is: voor (hyper-)link gebruiken we in GNOME de term
'verwijzing'.
Ik meld nog maar eens dat het mij in beider voordeel lijkt wanneer de
ubuntu-nl en gnome-nl teams de vertaalkrachten bundelen. Opmerkingen
en vragen over de vertaling kun je kwijt op gnome-nl-list gnome org
en/of vertaling vrijschrift org (meer algemeen).
nog een grappig springkoppelingetje: www.taalpuristen.nl
groeten,
--
Reinout van Schouwen student of Artifical Intelligence
email: reinout cs vu nl mobile phone: +31-6-44360778
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]