[GNOME-my]Temuramah dengan Alan Cox
- From: Hasbullah Bin Pit <sebol ikhlas com>
- To: gabai-penyumbang lists sourceforge net, GNOME Malaysia <gnome-my-list gnome org>, mypenguin99 yahoogroups com
- Subject: [GNOME-my]Temuramah dengan Alan Cox
- Date: Sat, 20 Dec 2003 23:00:49 +0800
rujuk http://www.itwales.com/cgi/showsite/showpage.cgi?998973
Temuramah dengan Alan Cox, berkenaan MBAnya kegiatan membelajar bahasa
welsh untuk membantu isterinya menterjemah GNOME
_Welsh_ _language_ _computing_
Nevertheless, Cox is keeping his hand in; he's in touch with colleagues
at Red Hat, and occasionally does some technical work for the project
translating the KDE and Gnome desktop environments into Welsh. It's
being undertaken by KGyfieithu, a project his wife Telsa Gwynn is
heavily involved in.
Cox's involvement is fairly limited - as an intermediate Welsh learner,
his main task is to supply the Welsh language speakers with a steady
stream of tea. He is also, he admits, the token right-hander.
A graduate of the University of Wales Swansea, Cox is a lifetime member
of the Swansea University Computer Society (SUCS), and has used his time
on campus to effect a rollout of a Welsh language desktop for the SUCS
machines over the Christmas break.
"We're one up on the University for once!" he says with not a little glee.
Universities are just one of the places where Welsh language computing
is valuable, he says. Often, people react with surprise at the mention
of computers running in Welsh, simply because they never thought of it
as a possibility.
But it's a movement gaining increasing support; the Welsh Assembly
Government is committed to supporting a bilingual society, and for
non-native Welsh speakers, switching to a Welsh desktop environment is
one of the quickest ways to learn. Cox himself runs a Welsh PC for that
very reason.
He comments: "My computer speaks much better Welsh than I do, and
occasionally I dive for the dictionary to find out where a menu item has
gone, but it's a learning thing."
Introducing Welsh language software could also address elements of the
digital divide. Cox says: "People like Rhoslyn Prys at Canolfan Bedwyr
very much see it as computing and the Internet are the future. So from
their point of view, if there's not Welsh language computing, then in
the future there will not be a Welsh language. They see it that black
and white."
As to his own progress with Welsh, Cox says: "I can hold my own in a
conversation providing it's a simple one and providing the Welsh speaker
is aware I'm a learner. I'm by no means fluent - if you've been learning
a language for a year, you can struggle through bits of newspaper, you
could probably read most of the news as long as you have a dictionary
handy, but the spoken stuff I find much more challenging; I can't listen
to S4C and understand it - I pick bits out, and some of the rugby
commentary I can follow, but that's it."
http://www.itwales.com/cgi/showsite/showpage.cgi?998973
--
Hasbullah Bin Pit (sebol)
"Fiber optic tu kecik, kalau kita letak high speed internet 312 Kbps tu,
nanti fiber tu pecah." - 1-300-88-9515
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]