Re: gnopernicus string freeze breakage - preferred action?
- From: Christian Rose <menthos gnome org>
- To: Bill Haneman <bill haneman sun com>
- Cc: GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>, rd baum ro, GNOME Release Team <release-team gnome org>
- Subject: Re: gnopernicus string freeze breakage - preferred action?
- Date: Thu, 17 Feb 2005 18:49:53 +0100
tor 2005-02-17 klockan 12:39 +0000 skrev Bill Haneman:
> I see that the fix for http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=135242
> introduced a new string, "switch to".
>
> This is partly my fault, as I reviewed this patch and marked it 'commit'
> on Tuesday, but I was reading for code suitability and I forgot about
> the XML file localization issue. Sorry about that, thanks Christian for
> catching it.
>
> It doesn't look as though gnopernicus has been re-dist'ed since the
> string change. I see three fixes:
>
> (1) retroactively approve the new string and re-dist as soon as possible;
> (2) un-mark the string for localization;
> (3) revise the fix to avoid the introduction of a new string.
>
> #1 inconveniences translators but is straightforward. #2 doesn't break
> freeze, but will result in an unlocalized spoken message for gnopernicus
> users [1]. #3 would avoid the problem altogether, but might result in a
> less-optimal user experience.
>
> Which do you want to do?
Given your explanation of the consequences of not marking it for
translation, and that the string is a small and simple one, I think we
can live with #1.
So you have my retroactive approval for the string change.
Translators: There is one more message ("switch to") to translate in
gnopernicus.
Christian
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]