[Bug 104232] Changed - Inappropriate german translation of "accessibility"



Please do not reply to this email- if you want to comment on the bug, go to the
URL shown below and enter your comments there.

http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=104232

Changed by nadaschauher@gmx.de.

--- shadow/104232	Thu Jan 23 12:56:14 2003
+++ shadow/104232.tmp.26653	Thu Jan 23 13:17:18 2003
@@ -51,6 +51,18 @@
 Reassigning to the default owner of the component, control-center-maint@bugzilla.gnome.org.
 
 
 
 ------- Additional Comments From andrew@sobala.net  2003-01-23 10:23 -------
 Ccing gnome-i18n@gnome.org.
+
+------- Additional Comments From nadaschauher@gmx.de  2003-01-23 13:17 -------
+"Barrierefreiheit" is a term of professional language that
+means "providing facilites so that an environment imposes
+less barriers to people" and isn't even necessarily
+about disabilities. There is no need to make up new terms
+that convey the meaning badly, like the reporter proposes
+or like Microsoft did. We've had the discussion on gnome-de.
+
+This is NOTABUG. I've forwarded this to the responsible
+translator, however, as he can explain the reasoning
+more clearly.




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]