[Bug 104232] Changed - Inappropriate german translation of "accessibility"
- From: bugzilla-daemon widget gnome org
- To: control-center-maint bugzilla gnome org,unknown bugzilla gnome org,control-center-qa-maint bugzilla gnome org
- Cc: gnome-i18n gnome org, pixelpapst users sourceforge net
- Subject: [Bug 104232] Changed - Inappropriate german translation of "accessibility"
- Date: Thu, 23 Jan 2003 13:17:18 -0500 (EST)
Please do not reply to this email- if you want to comment on the bug, go to the
URL shown below and enter your comments there.
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=104232
Changed by nadaschauher@gmx.de.
--- shadow/104232 Thu Jan 23 12:56:14 2003
+++ shadow/104232.tmp.26653 Thu Jan 23 13:17:18 2003
@@ -51,6 +51,18 @@
Reassigning to the default owner of the component, control-center-maint@bugzilla.gnome.org.
------- Additional Comments From andrew@sobala.net 2003-01-23 10:23 -------
Ccing gnome-i18n@gnome.org.
+
+------- Additional Comments From nadaschauher@gmx.de 2003-01-23 13:17 -------
+"Barrierefreiheit" is a term of professional language that
+means "providing facilites so that an environment imposes
+less barriers to people" and isn't even necessarily
+about disabilities. There is no need to make up new terms
+that convey the meaning badly, like the reporter proposes
+or like Microsoft did. We've had the discussion on gnome-de.
+
+This is NOTABUG. I've forwarded this to the responsible
+translator, however, as he can explain the reasoning
+more clearly.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]