Re: Serbian (sr) language translation team: maintainer unresponsive



Danilo Segan <dsegan@gmx.net> writes:

> Not exactly. They were quite similar, and convereged to the somewhat
> same language (Serbo-Croatian"sh") during the time both were used in the
> same country. But, since the dissolve of former Yugoslavia, they're
> diverging again, and it's not rare for one word to be common in one, but
> non-existant in the other.

Aside, different word usage does not constitute a different language.

In Switzerland, Austria and Bavaria many a lot words are used which are
unknown in the Germany (okay, Bavaria is a part of Germany ;) ).  But
they all speak variants of the German language.  Thus the Language Code
in all the countries is 'de', and if somebody thinks the northern
German word usage does not fit for Austria, he goes for 'de_AT', etc.

They is valid for 'es', 'en' or 'pt' etc., where 'pt' is an extreme
example because 'pt_BR' is always required.

-- 
ke@suse.de (work) / keichwa@gmx.net (home):              |
http://www.gnu.franken.de/ke/                            |      ,__o
Free Translation Project:                                |    _-\_<,
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/             |   (*)/'(*)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]