[listname 13] Re: ლიცენზიებთან დაკავშირებული თარგმანი.



ლადო, მე ასე ვთარგმნიდი:

> "Program name" is free software; you can redistribute it
> and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as
> published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
> License, or (at your option) any later version.
>
> "პროგრამის სახელი" - არის თავისუფალი პროგრამა თქვენ შეგიძლიათ
> მისი გავრცელება ან/და შეცვლა Free Software Foundation-ის
> GNU General Public License-ს მეორე ან უფრო გვიანდელი ვერსიის პირობების
> შესაბამისად.

„პროგრამის სახელი" თავისუფალი პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან შეცვლა
შესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU საერთო
სახალხო ლიხენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან (თქვენი სურვილის
შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად.


############################################################################
>
> This program is distributed in the hope that it will be useful, but
> WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
> MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General
> Public License for more details.
>
> პროგრამის გამავრცელებლები იმედოვნებენ, რომ ის სასარგებლო
> იქნება, მაგრამ ვერ მოგცემენ რაიმე გარანტიას, განცხადებულს ან
> ნაგულისხმევს, კომერციული მომგებიანობის ან რაიმე კონკრეტული
> მიზნებით გამოსადეგობის, და ნებისმიერი სხვა ღირებულებების ჩათვლით.
> უფრო დაწვრილებით იხილეთ GNU General Public License.
>

პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ იგი გამოსადეგი იქნება, თუმცა ნებისმიერი
სახის გარანტიის გარეშე; ასევე არ იგულისხმება გარანტია პროგრამის კომერციულად
მომგებიანობასა თუ მისი ნებისმიერი მიზნით ვარგისიანობაზე. დამატებითი
ინფორმაციისათცის იხილეთ GNU საერთო სახალხო ლიცენზია (GNU General Public License)


> #############################################################################
>
> You should have received a copy of the GNU General Public License along
> with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
> 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
>
> ამ პროგრამასთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU General Public License;
> თუ არ მიგიღიათ, მოგვწერეთ  მისამართზე: Free Software Foundation, Inc.,
> 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA

ამ პროგრამასთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU საერთო სახალხო
ლიცენზიის (GNU General Public License) ასლი. თუ არ მიგიღიათ, მიწერეთ
Free Software Foundation, Inc-ს შემდეგ მისამართზე:
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA



ალბათ მაკას ექნება რაიმე შენიშვნები.

თავის დროზე ლიცენზიის ეს ნაწილი გამიზნულად არ ვთარგმნე, ვინაიდან იურიდიული ძალმოსილება მხოლოდ ინგლისურენოვან დედანს გააჩნია, თუმცა სხვა ენები უკვე თარგმნიან ამ ნაწილსაც და ალბათ არაფერი დაშავდება. გერმანული ლიცენზიის თარგმანში ინგლისურენოვან ტექსტსაც იყენებს და გერმანულ შესატყვისსაც.

http://aiet.qartuli.net/projects/gnu-gpl_en.php

რაც შეეხება ფრაზას „საერთო სახალხო ლიცენზია", ამ ფრაზას უმეტეს ენაზე თარგმნიან (მაგ. იტალიურად), თუმცა ზოგიერთ ენაზე ინგლისურად ტოვებენ (მაგ. გერმანულ თარგმანში). მე გადავწყვიტე ქართულად მეთარგმნა, რადგან ქართული ინდოევროპული ენა არ არის, ასევე ქართულენოვან ტექსტში არაქართული დამწერლობის ჩართვა სასიხარულო არ არის.

საინტერესოა სხვები რას ფიქრობთ.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]