Patch: Pan



Pan.
-- 
<bg>
»Die meisten spielen hier Counterstrike, ein äußerst anspruchsvolles
Rollenspiel«
- Veranstalter einer Bamberger LAN-Party
--- de.po	Wed Sep 11 16:28:44 2002
+++ de.po.new	Wed Sep 11 16:30:29 2002
@@ -37,9 +37,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan 0.13.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-07 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-07 14:45+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair web de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-11 16:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-11 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Greiner <nadaschauher gmx de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,38 +140,48 @@
 msgid "Add Subject to Spam Filter"
 msgstr "Betreff zum Spam-Filter hinzufĂŒgen"
 
-#: pan/article-find.c:322
+#: pan/article-find.c:319
 msgid "Pan: Find Message"
 msgstr "Pan: Nachricht suchen"
 
+#: pan/article-find.c:332
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Betreff:"
+
+#: pan/article-find.c:343
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: pan/article-find.c:354
+msgid "_Message-ID:"
+msgstr "_Nachrichtenkennung:"
+
+#: pan/article-find.c:370
+msgid "Case Sensiti_ve"
+msgstr "Groß-/_Kleinschreibung beachten"
+
+#: pan/article-find.c:376
+msgid "_Unread Only"
+msgstr "Nur _ungelesene"
+
+#: pan/article-toolbar.c:289 pan/grouplist.c:695
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
 #. set the subject of the new message
-#: pan/article-find.c:333 pan/article-toolbar.c:304 pan/articlelist.c:861
-#: pan/filter-edit-ui.c:747 pan/gui-headers.c:229 pan/message-window.c:1118
-#: pan/prefs.c:999
+#: pan/article-toolbar.c:304 pan/articlelist.c:861 pan/filter-edit-ui.c:747
+#: pan/gui-headers.c:229 pan/message-window.c:1118 pan/prefs.c:1104
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
-#: pan/article-find.c:357 pan/article-toolbar.c:305 pan/articlelist.c:863
-#: pan/filter-edit-ui.c:752
+#: pan/article-toolbar.c:305 pan/articlelist.c:863 pan/filter-edit-ui.c:752
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: pan/article-find.c:381 pan/article-toolbar.c:306 pan/filter-edit-ui.c:757
+#: pan/article-toolbar.c:306 pan/filter-edit-ui.c:757 pan/prefs.c:1109
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Nachrichtenkennung:"
 
-#: pan/article-find.c:406
-msgid "Unread Only"
-msgstr "Nur ungelesene"
-
-#: pan/article-find.c:420
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-
-#: pan/article-toolbar.c:289 pan/grouplist.c:695
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
-
 #: pan/article-toolbar.c:327
 msgid ""
 "Type in a search string and press ENTER.\n"
@@ -184,7 +194,7 @@
 msgid "Lines"
 msgstr "Zeilen"
 
-#: pan/articlelist.c:864 pan/gui-headers.c:250 pan/prefs.c:992
+#: pan/articlelist.c:864 pan/gui-headers.c:250 pan/prefs.c:1105
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -722,17 +732,17 @@
 msgstr "Danke"
 
 #. download dir label
-#: pan/dialogs/dialog-group-props.c:107
-msgid "Directory for saving attachments:"
-msgstr "Verzeichnis zum Speichern von AnhÀngen:"
+#: pan/dialogs/dialog-group-props.c:108
+msgid "Directory for sa_ving attachments:"
+msgstr "Verzeichnis zum _Speichern von AnhÀngen:"
 
 #. default charset label
-#: pan/dialogs/dialog-group-props.c:132
-msgid "Default charset:"
-msgstr "Voreingestellter Zeichensatz"
+#: pan/dialogs/dialog-group-props.c:124
+msgid "Default charse_t:"
+msgstr "Voreingestellter Zeichensa_tz"
 
 #. create the dialog
-#: pan/dialogs/dialog-group-props.c:173
+#: pan/dialogs/dialog-group-props.c:155
 #, c-format
 msgid "Properties for \"%s\""
 msgstr "Eigenschaften von »%s«"
@@ -746,23 +756,24 @@
 msgid "Pan: Download Headers"
 msgstr "Pan: Kopfzeilen herunterladen"
 
-#: pan/dialogs/dialog-headers.c:195
-msgid "Download new headers"
-msgstr "Neue Kopfzeilen herunterladen"
+#. all new headers
+#: pan/dialogs/dialog-headers.c:197
+msgid "Download _new headers"
+msgstr "_Neue Kopfzeilen herunterladen"
 
 #. all headers
-#: pan/dialogs/dialog-headers.c:200
-msgid "Download all Headers"
-msgstr "Alle Kopfzeilen herunterladen"
-
-#: pan/dialogs/dialog-headers.c:206
-msgid "Download recent headers:"
-msgstr "Neueste Kopfzeilen herunterladen:"
+#: pan/dialogs/dialog-headers.c:202
+msgid "Download _all headers"
+msgstr "_Alle Kopfzeilen herunterladen"
+
+#: pan/dialogs/dialog-headers.c:208
+msgid "Download _recent headers: "
+msgstr "Neue_ste Kopfzeilen herunterladen:"
 
 #. 'download bodies too?' togglebutton
-#: pan/dialogs/dialog-headers.c:220
-msgid "Download Article Bodies too"
-msgstr "Auch Artikelinhalte herunterladen"
+#: pan/dialogs/dialog-headers.c:227
+msgid "_Download bodies too"
+msgstr "Auch Artikel_inhalte herunterladen"
 
 #: pan/dialogs/dialog-log-viewer.c:123 pan/dialogs/dialog-log-viewer.c:303
 msgid "Save the log to a file"
@@ -1235,7 +1246,7 @@
 
 #: pan/filters/filter-aggregate.c:69 pan/filters/filter-binary.c:76
 #: pan/filters/filter-phrase.c:101 pan/filters/filter-saved.c:76
-#: pan/filters/filter-thread.c:72 pan/prefs.c:1445 pan/task-headers.c:452
+#: pan/filters/filter-thread.c:72 pan/task-headers.c:452
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
@@ -1492,7 +1503,7 @@
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Einen neuen Ordner anlegen."
 
-#: pan/group-ui.c:105
+#: pan/group-ui.c:106
 msgid "New Folder Name:"
 msgstr "Neuer Ordnername:"
 
@@ -1603,30 +1614,30 @@
 msgstr "<mehr>"
 
 #. set the From: field
-#: pan/gui-headers.c:232 pan/message-window.c:1107 pan/prefs.c:991
+#: pan/gui-headers.c:232 pan/message-window.c:1107 pan/prefs.c:1103
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: pan/gui-headers.c:235 pan/message-window.c:992 pan/prefs.c:997
+#: pan/gui-headers.c:235 pan/message-window.c:992 pan/prefs.c:1106
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Mailantwort an"
 
 # Ich wollte das engl. "Newsgroups" vermeiden, da wie sonst ĂŒberall "Gruppen" benutzen.
 #. set the Post To Groups:
-#: pan/gui-headers.c:238 pan/message-window.c:1132 pan/prefs.c:995
+#: pan/gui-headers.c:238 pan/message-window.c:1132 pan/prefs.c:1108
 #: pan/rules/rule-edit-ui.c:763
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Gruppen"
 
-#: pan/gui-headers.c:241 pan/message-window.c:970 pan/prefs.c:993
+#: pan/gui-headers.c:241 pan/message-window.c:970 pan/prefs.c:1107
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Fortschrift in"
 
-#: pan/gui-headers.c:244 pan/prefs.c:994
+#: pan/gui-headers.c:244
 msgid "Message-Id"
 msgstr "Nachrichtenkennung"
 
-#: pan/gui-headers.c:247 pan/prefs.c:996
+#: pan/gui-headers.c:247
 msgid "References"
 msgstr "Bezugsartikel"
 
@@ -1642,11 +1653,11 @@
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: pan/gui-notebook.c:58
+#: pan/gui-notebook.c:58 pan/prefs.c:1542
 msgid "Headers"
 msgstr "Kopfzeilen"
 
-#: pan/gui-notebook.c:59
+#: pan/gui-notebook.c:59 pan/prefs.c:1543
 msgid "Body"
 msgstr "Rumpf"
 
@@ -2023,7 +2034,7 @@
 #. m
 #: pan/gui.c:2204
 msgid "/_View/Use _Monospace Font in Body Pane"
-msgstr "/_Ansicht/_Dicktengleiche Schrift in Artikel-FlÀche verwenden"
+msgstr "/_Ansicht/_Festbreitenschrift in Artikel-FlÀche verwenden"
 
 #. x
 #: pan/gui.c:2206
@@ -2555,24 +2566,24 @@
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "Am %d schrieb %n:"
 
-#: pan/identities/identity-edit-ui.c:442 pan/message-window.c:1067
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: pan/identities/identity-edit-ui.c:437
+msgid "Extra Headers"
+msgstr "Mehr Kopfzeilen"
 
 #. dialog
-#: pan/identities/identity-edit-ui.c:566
+#: pan/identities/identity-edit-ui.c:583
 msgid "Pan: Edit Profile"
 msgstr "Pan: Profil bearbeiten"
 
-#: pan/identities/identity-edit-ui.c:580
+#: pan/identities/identity-edit-ui.c:597
 msgid "_User Profile"
 msgstr "_Benutzerprofil"
 
-#: pan/identities/identity-edit-ui.c:583
+#: pan/identities/identity-edit-ui.c:600
 msgid "Cus_tom Headers"
 msgstr "Benu_tzerdefinierte Kopfzeilen"
 
-#: pan/identities/identity-edit-ui.c:621
+#: pan/identities/identity-edit-ui.c:638
 msgid ""
 "Your real name contained double quotes.\n"
 "Converting into single quotes."
@@ -2813,6 +2824,10 @@
 msgid "Don't add \"User-Agent\" header"
 msgstr "Keinen »User-Agent«-Identifikationskopf anfĂŒgen"
 
+#: pan/message-window.c:1067
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+
 #. set the Mail To:
 #: pan/message-window.c:1146
 msgid "Mail To"
@@ -2841,25 +2856,25 @@
 msgid "Couldn't read signature file \"%s\": %s"
 msgstr "Signaturdatei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: pan/message-window.c:1955
+#: pan/message-window.c:1970
 msgid "\"Followup-To: poster\": sending email to author."
 msgstr "»Fortschreiben in: poster«: Sendet E-Mail an den Autor"
 
-#: pan/message-window.c:1977
+#: pan/message-window.c:1992
 msgid "\"Followup-To:\" contains an email address: sending email to author."
 msgstr ""
 "»Fortschreiben in:« enthÀlt eine E-Mail-Adresse. Nachricht wird per E-Mail "
 "an den Autor versandt."
 
-#: pan/message-window.c:2115
+#: pan/message-window.c:2130
 msgid "New Message"
 msgstr "Neue Nachricht"
 
-#: pan/message-window.c:2769
+#: pan/message-window.c:2785
 msgid "Save message to file"
 msgstr "Nachricht in einer Datei speichern"
 
-#: pan/message-window.c:2801
+#: pan/message-window.c:2817
 #, c-format
 msgid ""
 "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -2868,32 +2883,32 @@
 "Die Nachricht enthÀlt Zeichen, die der Zeichensatz »%s« nicht vorsieht. "
 "Womöglich ist die Verwendung von »%s« angebrachter."
 
-#: pan/message-window.c:2835
+#: pan/message-window.c:2851
 #, c-format
 msgid "Error opening temporary file: \"%s\""
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«"
 
-#: pan/message-window.c:2877
+#: pan/message-window.c:2893
 #, c-format
 msgid "Error writing article to temporary file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Artikels in temporÀre Datei: %s"
 
-#: pan/message-window.c:2892
+#: pan/message-window.c:2908
 #, c-format
 msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Kommandozeile des externen Editors: %s"
 
-#: pan/message-window.c:2893
+#: pan/message-window.c:2909
 #, c-format
 msgid "The command line was: %s"
 msgstr "Die Kommandozeile lautete: %s"
 
-#: pan/message-window.c:2905
+#: pan/message-window.c:2921
 #, c-format
 msgid "Error starting external editor: %s"
 msgstr "Fehler beim Aufruf des externen Editors: %s"
 
-#: pan/message-window.c:2920
+#: pan/message-window.c:2936
 #, c-format
 msgid "Error reading edited file: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der bearbeiteten Datei: %s"
@@ -3157,7 +3172,7 @@
 msgid "Restored %d tasks from \"%s\""
 msgstr "%d Aufgaben aus »%s« wiederhergestellt"
 
-#: pan/prefs.c:200
+#: pan/prefs.c:184
 msgid ""
 "%a - abbreviated weekday name\n"
 "%A - full weekday name\n"
@@ -3197,7 +3212,7 @@
 "%Y - Jahr (vierstellig)\n"
 "%% - %"
 
-#: pan/prefs.c:773
+#: pan/prefs.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
@@ -3216,259 +3231,277 @@
 "»/home/user/News/Pan/%G« wird zu\n"
 "»/home/user/News/Pan/de/alt/fan/konsumterror«."
 
-#. *
-#. ***  Tweaks
-#. *
-#: pan/prefs.c:806
-msgid "Other Options"
-msgstr "Weitere Optionen"
-
-#. mouse behavior
-#: pan/prefs.c:813
-msgid "Single-click selects, rather than activates, groups and articles"
-msgstr "Einzelklick wÀhlt Gruppen und Artikel aus, anstatt sie zu aktivieren"
-
-#. download new headers
-#: pan/prefs.c:820
-msgid "Download new headers from subscribed groups when starting Pan"
-msgstr "Neue Kopfzeilen abonnierter Gruppen beim Programmstart herunterladen"
+#. title for profile info section
+#: pan/prefs.c:783
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: pan/prefs.c:799
+msgid "_Mouse single click selects, rather than activates, groups and articles"
+msgstr "_Einzelklick wÀhlt Gruppen und Artikel aus, anstatt sie zu aktivieren"
+
+#: pan/prefs.c:808
+msgid "Download new _headers from subscribed groups when starting Pan"
+msgstr "Neue Kopfzeilen abonnierter Gruppen beim Programmstart _herunterladen"
 
-#. download new headers and bodies
-#: pan/prefs.c:827
+#: pan/prefs.c:817
 msgid ""
-"Download new headers and bodies from subscribed groups when starting Pan"
+"Download new headers and _bodies from subscribed groups when starting Pan"
 msgstr ""
-"Neue Kopfzeilen und Artikel abonnierter Gruppen beim Programmstart "
+"Neue Kopfzeilen und Arti_kel abonnierter Gruppen beim Programmstart "
 "herunterladen"
 
-#. download new headers
-#: pan/prefs.c:834
-msgid "Download new headers when loading a group"
-msgstr "Neue Kopfzeilen herunterladen, wenn eine Gruppe geladen wird"
+#: pan/prefs.c:826
+msgid "Download new headers when loading a _group"
+msgstr "Neue Kopfzeilen herunterladen, wenn eine _Gruppe geladen wird"
 
 #. title for profile info section
-#: pan/prefs.c:862 pan/prefs.c:1812
+#: pan/prefs.c:854
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
 #. max connections total
-#: pan/prefs.c:880
+#: pan/prefs.c:872
 msgid "_Maximum connections:"
 msgstr "_Maximale Verbindungen:"
 
 #. task retries
-#: pan/prefs.c:893
+#: pan/prefs.c:885
 msgid "Maximum task _retries:"
 msgstr "Aufgaben max. erneut _versuchen:"
 
 #. download directory
-#: pan/prefs.c:906
-msgid "_Download Directory:"
+#: pan/prefs.c:898
+msgid "_Download directory:"
 msgstr "_Download-Verzeichnis:"
 
-#: pan/prefs.c:911
+#: pan/prefs.c:903
 msgid "Download Directory"
 msgstr "Download-Verzeichnis"
 
-#: pan/prefs.c:919 pan/prefs.c:1041 pan/save-ui.c:292
+#: pan/prefs.c:911 pan/prefs.c:1031 pan/save-ui.c:292
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. remove failed tasks
-#: pan/prefs.c:926
+#: pan/prefs.c:918
 msgid "Automatically _remove failed tasks from the task manager"
 msgstr "Fehlgeschlagene Aufgaben automatisch aus dem Aufgabenplaner _entfernen"
 
-#: pan/prefs.c:998
-msgid "Newsreader"
-msgstr "Newsreader"
+#. title for profile info section
+#: pan/prefs.c:975
+msgid "Header Pane"
+msgstr "KopfzeilenflÀche"
 
 #. break threads when subject changes?
-#: pan/prefs.c:1012
-msgid "When a Followup subject header changes, show as new thread"
+#: pan/prefs.c:995
+msgid "When a _Followup subject header changes, show as new thread"
 msgstr ""
-"Wenn sich der Betreff beim Fortschreiben Àndert, einen neuen Strang "
+"Wenn sich der _Betreff beim Fortschreiben Àndert, einen neuen Strang "
 "darstellen"
 
 #. expand threads by default?
-#: pan/prefs.c:1019
-msgid "Expand all threads by default"
-msgstr "StandardmĂ€ĂŸig alle StrĂ€nge aufklappen"
+#: pan/prefs.c:1003
+msgid "E_xpand all threads by default"
+msgstr "StandardmĂ€ĂŸig alle StrĂ€nge auf_klappen"
 
 #. multipart: one node or all
-#: pan/prefs.c:1026
-msgid "Show complete multipart posts as a single article"
-msgstr "VollstÀndige mehrteilige Artikel als Ganzes darstellen"
-
-#: pan/prefs.c:1034
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumsformat:"
-
-#. frame
-#: pan/prefs.c:1048 pan/prefs.c:1444
-msgid "Header Pane"
-msgstr "KopfzeilenflÀche"
+#: pan/prefs.c:1011
+msgid "Show complete _multipart posts as a single article"
+msgstr "VollstÀndige _mehrteilige Artikel als Ganzes darstellen"
 
-#: pan/prefs.c:1060
-msgid "Characters which denote quoted text:"
-msgstr "Zitierten Text markierende Zeichen:"
-
-#: pan/prefs.c:1070
-msgid "Smooth scrolling at speed:"
-msgstr "Weichen Bildlauf bei einer Geschwindigkeit von:"
+#. date format label
+#: pan/prefs.c:1019
+msgid "_Date Format:"
+msgstr "_Datumsformat:"
 
-#: pan/prefs.c:1083 pan/prefs.c:1443
+#. *
+#. ***  Header Pane
+#. *
+#. title for profile info section
+#: pan/prefs.c:1043
 msgid "Body Pane"
 msgstr "ArtikeltextflÀche"
 
+#. quoted text label
+#: pan/prefs.c:1063
+msgid "Characters denoting _quoted text:"
+msgstr "_Zitierten Text markierende Zeichen:"
+
+#. smooth scrolling label
+#: pan/prefs.c:1079
+msgid "Smooth _scrolling at speed:"
+msgstr "_Weichen Bildlauf bei einer Geschwindigkeit von:"
+
+#: pan/prefs.c:1095
+#, c-format
+msgid "Show \"%s\" header"
+msgstr "Kopfzeile »%s« zeigen"
+
+#: pan/prefs.c:1110
+msgid "Newsreader"
+msgstr "Newsreader"
+
 #. title for profile info section
-#: pan/prefs.c:1128
+#: pan/prefs.c:1135
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
 #. group pane font
-#: pan/prefs.c:1148
+#: pan/prefs.c:1155
 msgid "_Group Pane:"
 msgstr "_GruppenflÀche"
 
 #. header pane font
-#: pan/prefs.c:1160
+#: pan/prefs.c:1167
 msgid "_Header Pane:"
 msgstr "_KopfzeilenflÀche:"
 
 #. message body font
-#: pan/prefs.c:1172
+#: pan/prefs.c:1179
 msgid "Message _Body:"
 msgstr "Nachrichten_rumpf:"
 
 #. message body font
-#: pan/prefs.c:1184
+#: pan/prefs.c:1191
 msgid "Message Body (_Monospace):"
-msgstr "Nachrichtenrumpf (_Dicktengleich):"
+msgstr "Nachrichtenrumpf (_festbreit):"
 
 #. title for profile info section
-#: pan/prefs.c:1196
+#: pan/prefs.c:1203
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
 #. quoted text 1
-#: pan/prefs.c:1216
+#: pan/prefs.c:1223
 msgid "Quoted Text _1:"
 msgstr "Zitatebene _1:"
 
 #. quoted text 2
-#: pan/prefs.c:1228
+#: pan/prefs.c:1235
 msgid "Quoted Text _2:"
 msgstr "Zitatebene _2:"
 
 #. quoted text 3
-#: pan/prefs.c:1240
+#: pan/prefs.c:1247
 msgid "Quoted Text _3:"
 msgstr "Zitatebene _3:"
 
 #. URLs
-#: pan/prefs.c:1252
+#: pan/prefs.c:1259
 msgid "_URLs:"
 msgstr "_URLs:"
 
 #. ignored threads
-#: pan/prefs.c:1264
+#: pan/prefs.c:1271
 msgid "_Ignored Threads:"
 msgstr "_Ignorierte StrÀnge:"
 
 #. watched threads
-#: pan/prefs.c:1276
+#: pan/prefs.c:1283
 msgid "_Watched Threads:"
 msgstr "Über_wachte StrĂ€nge:"
 
 #. title for profile info section
-#: pan/prefs.c:1311 pan/prefs.c:1810
+#: pan/prefs.c:1315
 msgid "Applications"
 msgstr "Anwendungen"
 
 #. group pane font
-#: pan/prefs.c:1331
+#: pan/prefs.c:1335
 msgid "_Editor (%t is filename):"
 msgstr "_Editor (%t wird durch den Dateinamen ersetzt)"
 
 #. group pane font
-#: pan/prefs.c:1356
+#: pan/prefs.c:1360
 #, c-format
 msgid "_Web Browser (%s is URL):"
 msgstr "_Webbrowser (%s wird durch den URL ersetzt)"
 
-#: pan/prefs.c:1442
-msgid "Grouplist Pane"
-msgstr "Gruppenlisten-FlÀche"
-
-#. Label for the layout buttons
-#: pan/prefs.c:1514
-msgid "Selected layout: "
-msgstr "AusgewÀhlte Anordnung: "
-
-#. Label for layout clist
-#: pan/prefs.c:1549
-msgid "Assigned panes: "
-msgstr "FlÀchenzuordnung: "
-
-#. Frame it
-#: pan/prefs.c:1596 pan/prefs.c:1814
-msgid "Layout"
+#. title for profile info section
+#: pan/prefs.c:1475
+msgid "Pane Layout"
 msgstr "Layout"
 
 #. title for profile info section
-#: pan/prefs.c:1631
+#: pan/prefs.c:1526
+msgid "Pane Order"
+msgstr "Reihenfolge der FlÀchen"
+
+#. pane order
+#: pan/prefs.c:1541
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppen"
+
+#. title for profile info section
+#: pan/prefs.c:1615
 msgid "Article Cache"
 msgstr "Artikel-Zwischenspeicher"
 
 #. max cache size
-#: pan/prefs.c:1651
+#: pan/prefs.c:1635
 msgid "_Maximum Cache Size (Megs):"
 msgstr "_Maximale SpeichergrĂ¶ĂŸe (MB):"
 
 #. flush on exit
-#: pan/prefs.c:1664
+#: pan/prefs.c:1648
 msgid "_Empty cache when exiting Pan"
 msgstr "_Zwischenspeicher beim Verlassen von Pan leeren"
 
-#. address
-#: pan/prefs.c:1691
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#. port
-#: pan/prefs.c:1702
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. frame
-#: pan/prefs.c:1713 pan/prefs.c:1817
-msgid "Mail Server"
-msgstr "Mail-Server"
+#. title for profile info section
+#: pan/prefs.c:1673
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Mail wird gesendet"
+
+#. address label
+#: pan/prefs.c:1693
+msgid "Mail _Server Address:"
+msgstr "Mail-_Server:"
+
+#. address label
+#: pan/prefs.c:1707
+msgid "Mail Server _Port:"
+msgstr "Mail-Server-_Port:"
 
-#: pan/prefs.c:1779
+#: pan/prefs.c:1759
 msgid "Pan: Preferences"
 msgstr "Pan: Vorlieben"
 
-#: pan/prefs.c:1811
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Schriften und Farben"
-
-#: pan/prefs.c:1813
-msgid "Cache"
-msgstr "Zwischenspeicher"
-
-#: pan/prefs.c:1815
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: pan/prefs.c:1816
-msgid "Download"
-msgstr "Herunterladen"
+#: pan/prefs.c:1781
+msgid "Appea_rance"
+msgstr "Erscheinungs_bild"
+
+#: pan/prefs.c:1782
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Layout"
+
+#: pan/prefs.c:1783
+msgid "_Display"
+msgstr "_Darstellung"
+
+#: pan/prefs.c:1784
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Aufgaben"
+
+#: pan/prefs.c:1785
+msgid "Do_wnloads"
+msgstr "_Herunterladen"
+
+#: pan/prefs.c:1786
+msgid "Cac_he"
+msgstr "_Zwischenspeicher"
+
+#: pan/prefs.c:1787
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Mail"
+
+#: pan/prefs.c:1788
+msgid "A_pplications"
+msgstr "An_wendungen"
 
 #: pan/print.c:155
 msgid "Pan: Print"
-msgstr "Pan: Drucken"
+msgstr "Pan: Druck"
 
 #. print command label
 #: pan/print.c:169
@@ -4199,3 +4232,24 @@
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Weitere Optionen"
+
+#~ msgid "Grouplist Pane"
+#~ msgstr "Gruppenlisten-FlÀche"
+
+#~ msgid "Selected layout: "
+#~ msgstr "AusgewÀhlte Anordnung: "
+
+#~ msgid "Assigned panes: "
+#~ msgstr "FlÀchenzuordnung: "
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Fonts & Colors"
+#~ msgstr "Schriften und Farben"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]