Re: [PATCH] Pan HEAD



On Sat, Oct 05, 2002 at 02:47:25PM +0200, Benjamin Greiner wrote:
> Die aktuelle .po hat einige üble Fehler, die mir aufgefallen sind. Dank
> einiger Verschiebungen im CVS ist das diff gigantisch und darum
> gebzip2t.

Entschuldigung, da hab ich euch wohl Mist gemailt. Hier ist was
anständiges.

Widerwillig habe ich die beiden Knöpfe, deren Nominalstil-Beschriftung
von irgendjemand wieder entfernt wurde, ohne Nominalstil halt nicht ganz
so kurz gemacht, wie es geht. M.E. ist die Benutzbarkeit (keine
überbreiten Knöpfe) hier über stilistische Konsistenz zu stellen.
(Z. 2700)

-- 
<bg>
»Die meisten spielen hier Counterstrike, ein äußerst anspruchsvolles
Rollenspiel«
- Veranstalter einer Bamberger LAN-Party
--- de.po	Sat Oct  5 14:43:16 2002
+++ de.po.new	Sat Oct  5 15:14:19 2002
@@ -38,8 +38,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan 0.13.x\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-09-21 11:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-21 11:02+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-04 11:02+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Greiner <benjamin greiner gmx net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
 #. t
 #: pan/articlelist.c:3128
 msgid "/Save Article A_ttachments"
-msgstr "/Artikela_nhänge speichern"
+msgstr "/Artikelan_hänge speichern"
 
 #. o
 #: pan/articlelist.c:3130
@@ -1276,11 +1276,11 @@
 
 #: pan/filters/filter-cached.c:49
 msgid "Article body isn't cached locally"
-msgstr "Artikelrumpf ist nicht lokal zwischengespeichert"
+msgstr "Artikeltext ist nicht lokal zwischengespeichert"
 
 #: pan/filters/filter-cached.c:51
 msgid "Article body is cached locally"
-msgstr "Artikelrumpf ist lokal zwischengespeichert"
+msgstr "Artikeltext ist lokal zwischengespeichert"
 
 #: pan/filters/filter-crosspost.c:51
 #, c-format
@@ -1660,7 +1660,7 @@
 
 #: pan/gui-notebook.c:59 pan/prefs.c:1590
 msgid "Body"
-msgstr "Rumpf"
+msgstr "Artikeltext"
 
 #: pan/gui.c:275
 #, c-format
@@ -1885,12 +1885,12 @@
 #.
 #: pan/gui.c:2212
 msgid "/_Edit/Select all"
-msgstr "/_Bearbeiten/Alles au_swählen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alles a_uswählen"
 
 #.
 #: pan/gui.c:2213
 msgid "/_Edit/Deselect all"
-msgstr "/_Bearbeiten/Alles ab_wählen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alles a_bwählen"
 
 #.
 #: pan/gui.c:2214 pan/gui.c:2218 pan/gui.c:2223 pan/gui.c:2225 pan/gui.c:2228
@@ -1901,7 +1901,7 @@
 #. g
 #: pan/gui.c:2215
 msgid "/_Edit/Select all _Groups"
-msgstr "/_BearbeiteN/Alle _Gruppen auswählen"
+msgstr "/_Bearbeiten/Alle _Gruppen auswählen"
 
 # missing accelerator
 #. u
@@ -1939,7 +1939,7 @@
 #. b
 #: pan/gui.c:2224
 msgid "/_Edit/Select Article _Body"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Artikelrumpf auswählen"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Artikeltext auswählen"
 
 #. f
 #: pan/gui.c:2226
@@ -1949,12 +1949,12 @@
 #. n
 #: pan/gui.c:2227
 msgid "/_Edit/Find _Next"
-msgstr "/_Bearbeiten/_Weitersuchen..."
+msgstr "/_Bearbeiten/_Nächster Treffer..."
 
 #. p
 #: pan/gui.c:2229
 msgid "/_Edit/_Preferences..."
-msgstr "/_Bearbeiten/_Vorlieben..."
+msgstr "/_Bearbeiten/_Einstellungen..."
 
 #.
 #: pan/gui.c:2231
@@ -1964,7 +1964,7 @@
 #. t
 #: pan/gui.c:2232
 msgid "/_View/_Tabbed Layout"
-msgstr "/_Ansicht/_Reiterweise Anordnung"
+msgstr "/_Ansicht/Reiter_weise Anordnung"
 
 #. g
 #: pan/gui.c:2233
@@ -2197,11 +2197,10 @@
 msgid "/_Go/Previo_us Thread"
 msgstr "/_Lesen/V_orheriger Strang"
 
-# this no english be.
 #. r
 #: pan/gui.c:2287
 msgid "/_Go/Previous Article _Read"
-msgstr "/_Lesen/»Previous Article _Read«"
+msgstr "/_Lesen/Vor_her gelesener Artikel"
 
 #. p
 #: pan/gui.c:2288
@@ -2251,7 +2250,7 @@
 msgid "/_Servers/Get List of _New Groups"
 msgstr "/S_erver/Liste _neuer Gruppen holen"
 
-# Ich wollte das engl. "Newsgroups" vermeiden, da wie sonst überall "Gruppen" benutzen.
+# Ich wollte das engl. "Newsgroups" vermeiden, da wir sonst überall "Gruppen" benutzen.
 #.
 #: pan/gui.c:2300
 msgid "/_Newsgroups"
@@ -2267,7 +2266,7 @@
 msgid "/_Newsgroups/_Delete Group's Articles"
 msgstr "/_Gruppen/Alle Artikel der Gruppe _löschen"
 
-# Ich wollte das engl. "Newsgroups" vermeiden, da wie sonst überall "Gruppen" benutzen.
+# Ich wollte das engl. "Newsgroups" vermeiden, da wir sonst überall "Gruppen" benutzen.
 #.
 #: pan/gui.c:2303 pan/gui.c:2308 pan/gui.c:2313
 msgid "/_Newsgroups/---"
@@ -2371,7 +2370,7 @@
 #. z
 #: pan/gui.c:2328
 msgid "/_Articles/Add to Bo_zo or Spam Filter..."
-msgstr "/Ar_tikel/Zum _Kasper- oder Spam-Filter hinzufügen"
+msgstr "/Ar_tikel/Zum _Kasper- oder Spam-Filter hinzufügen..."
 
 #. c
 #: pan/gui.c:2330
@@ -2663,7 +2662,7 @@
 
 #: pan/message-window.c:286 pan/message-window.c:303
 msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Bearbeiten"
+msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
 
 #: pan/message-window.c:287 pan/message-window.c:304
 msgid "/_Edit/_Paste"
@@ -2699,11 +2698,11 @@
 
 #: pan/message-window.c:398
 msgid "Rewrap"
-msgstr "Zeilenumbruch erneuern"
+msgstr "Neu umbrechen"
 
 #: pan/message-window.c:407
 msgid "Wrap Text"
-msgstr "Text umbrechen"
+msgstr "Umbrechen"
 
 #: pan/message-window.c:407
 msgid "Turn line wrap on/off"
@@ -2811,8 +2810,8 @@
 "The email account where mail replies to your posted message should go.  This "
 "is only needed if it differs from the \"From\" header."
 msgstr ""
-"Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel gesandt werden sollen. "
-"Wird nur gebraucht, falls sie sich vom »Von«-Teil des Artikelkopfes "
+"Die E-Mail Adresse, an die Antworten auf Ihre Artikel geschickt werden sollen. "
+"Sie wird nur gebraucht, falls sie sich vom »Von«-Teil des Artikelkopfes "
 "unterscheidet."
 
 #: pan/message-window.c:1013
@@ -2838,7 +2837,7 @@
 #. set the Mail To:
 #: pan/message-window.c:1146
 msgid "Mail To"
-msgstr "Mail an:"
+msgstr "Mail an"
 
 #: pan/message-window.c:1170
 msgid "Message"
@@ -3070,7 +3069,7 @@
 
 #: pan/pan-charset-picker.c:53
 msgid "Western, New"
-msgstr "Westlich mit Euro"
+msgstr "Westlich (mit Euro)"
 
 #: pan/pan-charset-picker.c:55
 msgid "Unicode, UTF-8"
@@ -3131,7 +3130,7 @@
 "  --debug-queue    Debugmeldungen der Warteschlangenverwaltung ausgeben\n"
 "  --debug-decode   Debugmeldungen des Anhangdecoders ausgeben\n"
 "  --debug-newsrc   Debugmeldungen bezüglich .newsrc-Dateien ausgeben\n"
-"  --debug-gnksa    Debugmeldungen bezüglich der GNKSA-Richtlinie ausgeben\n"
+"  --debug-gnksa    Debugmeldungen bezüglich der GNKSA-Richtlinien ausgeben\n"
 "  --debug-trace    Debugmeldungen an Anfang und Ende von Programmfunktionen\n"
 "  --debug-lock     Debugmeldungen bezüglich GUI-Locks ausgeben\n"
 "  --debug-object   Debugmeldungen bezüglich referenzenzählender Objekte\n"
@@ -3213,8 +3212,8 @@
 "%M - Minute (00-59)\n"
 "%p - Lokale Entsprechung von AM/PM\n"
 "%S - Sekunde (00-61)\n"
-"%x - Lokales Datum\n"
-"%X - Lokale Zeit\n"
+"%x - Ortsdatum\n"
+"%X - Ortszeit\n"
 "%y - Jahr (zweistellig)\n"
 "%Y - Jahr (vierstellig)\n"
 "%% - %"
@@ -3365,12 +3364,12 @@
 #. message body font
 #: pan/prefs.c:1212
 msgid "Message _Body:"
-msgstr "Nachrichten_rumpf:"
+msgstr "Nachrichten_text:"
 
 #. message body font
 #: pan/prefs.c:1226
 msgid "Message Body (_Monospace):"
-msgstr "Nachrichtenrumpf (_festbreit):"
+msgstr "Nachrichtentext (_festbreit):"
 
 #. title for profile info section
 #: pan/prefs.c:1244
@@ -3466,11 +3465,11 @@
 #. address label
 #: pan/prefs.c:1754
 msgid "Ma_il Server Port:"
-msgstr "Ma_il-Server-_Port:"
+msgstr "Mail-Server-_Port:"
 
 #: pan/prefs.c:1806
 msgid "Pan: Preferences"
-msgstr "Pan: Vorlieben"
+msgstr "Pan: Einstellungen"
 
 #: pan/prefs.c:1828
 msgid "Appea_rance"
@@ -3524,7 +3523,7 @@
 
 #: pan/queue.c:1211
 msgid "Connect Failure"
-msgstr "Verbindungsfehler"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
 #: pan/queue.c:1309
 msgid "Sending 'stay connected' request"
@@ -3537,7 +3536,7 @@
 #: pan/queue.c:1396
 #, c-format
 msgid "Closing connection %p after %d seconds idle"
-msgstr "Schließen der Verbindung %p nach %d Sekunden Leerlauf"
+msgstr "Verbindung %p wird nach %d Sekunden Leerlauf getrennt"
 
 #: pan/rules/rule-action.c:230
 #, c-format
@@ -3597,7 +3596,7 @@
 #. rule applies to all
 #: pan/rules/rule-edit-ui.c:546
 msgid "Rule applies to all newsgroups"
-msgstr "Regel auf alle Newsgroups anwenden"
+msgstr "Regel auf alle Gruppen anwenden"
 
 #: pan/rules/rule-edit-ui.c:552
 msgid "Wildcard group specification:"
@@ -3609,11 +3608,11 @@
 
 #: pan/rules/rule-edit-ui.c:560
 msgid "Rule applies to specific newsgroups:"
-msgstr "Regel auf eine bestimmte Newsgroup anwenden:"
+msgstr "Regel auf eine bestimmte Gruppe anwenden:"
 
 #: pan/rules/rule-edit-ui.c:577
 msgid "Subscribed Newsgroups"
-msgstr "Abonnierte Newsgroups"
+msgstr "Abonnierte Gruppen"
 
 #: pan/rules/rule-edit-ui.c:592
 msgid "Rule applies to:"
@@ -4150,7 +4149,7 @@
 #: pan/task-post.c:225
 #, c-format
 msgid "[This is an email copy of a Usenet post to \"%s\"]"
-msgstr "[Dies ist eine E-Mail-Kopie eines Usenet-Postings in »%s«]"
+msgstr "[Dies ist eine E-Mail-Kopie eines Usenet-Artikels in »%s«]"
 
 #: pan/task-post.c:234
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]