Allgemeine Fragen zu den Übersetzungen



Hi!
Ich habe seit heute diese Liste abonniert und gestern und heute etwas im
Archiv der Liste gestöbert. Vieleicht vorneweg ein paar Worte zu meiner Person: Ich bin 38 Jahre alt, arbeite in der Industrie und Computer sind seit 1984 mein Hobby. Vor ca. zwei Jahren habe ich meine ersten Erfahrungen mit Linux und GNOME gemacht. Welches ich seither auch benutze. Es gefällt mir subjektiv besser als KDE. Da ich nicht
programmieren kann, möchte ich die Übersetzungsarbeit gere unterstützen.

Nur ist mir im Moment noch einiges unklar:
1. Gibt es Richtlinien für die Übersetzungen (Fileformat, etc.)?
2. Welche Werkzeuge, neben einem Wörterbuch, brauche ich?
3. Gibt es ergänzend zu einem Wörterbuch Wortlisten o.ä. mit bestimmten fachlichen/ technischen
   Begriffen, die evtl. nicht in einem Standard-Wörterbuch stehen?

mfg Michael



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]