Re: [gnome-cyr] nautilus-actions



<b>Nautilus Menu Item</b>
<b>Пункти меню Nautilus</b>
исправил.

Статусная строка -> строка состояния
"Щёлкните мышкой" глобально заменил на "Нажмите"
Icon -> Значок
Иконка -> значок

ИКОНКА (!!!!) -> ЗНАЧОК

джокер -> шаблон

валидных схем - действительных схем (ну нет такого слова)


Глобальное использование "настроек" очень не нравится, но на что
заменить идей нет. Оставил как особенность авторского стиля :)

Насчет "аргумента" - понравилось.

За точками надо следить. Если в msgid в конце есть точка, желательно
чтобы в msgstr она тоже была, и наоборот. То же касается пробела в
начале сообщения - я пару добавил.

Ключи файла конфигурации, такие как EXPR, PARAMS и тд - может их вообще
не стоит переводить? Могут быть проблемы.

В Птн, 03/03/2006 в 17:18 +0300, Alexandre Prokoudine пишет:
> Добрый день,
> 
> В аттаче лежит перевод nautilus-actions, сделанный/обновлённый
> относительно CVS HEAD. Parameters в данном случае перевёл как
> "аргументы".
> 
> А.П. 




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]