Re: [gnome-cyr] Unicode



On Sunday 12 February 2006 12:39, Alexey Rusakov wrote:
> Leonid Kanter wrote:
> > Alexey Rusakov пишет:
> >>Несмотря на большую распространённость "юникода", я
> >> предпочитаю "уникод" именно по приведённой причине.
> >
> > Если в советское время заимствование слов происходило в
> > основном методом транслитерации, то сейчас тенденция
> > изменилась в сторону транскрипции, и это хорошо - пусть люди
> > учатся произносить правильно.
>
> В данном случае я исхожу из того, что "уникод" без труда
> раскладывается на привычные для русского человека части
> "уни"(версальный, фицированный...) и "код". Кроме того, есть
> элемент "подходящести" слова к языку: французы, например, вряд
Кстати, важный элемент. Я вобще не очень одобряю практику менять 
произношение слова при его повторном заимствовании. Итак у нас 
уже есть рифмы и ритмы, алгоритм и алгорифм, не хватало ещё 
юникальности :)

> ли читают это слово как "юникод", не по-французски это, что
> ли.
внёс Уникод в EngCom.

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! WINE! LaTeX! LyX! http://freesource.info



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]