[gnome-cyr] galeon-1.2.5 ru.po.diff
- From: "Andrew W. Nosenko" <awn bcs zp ua>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: [gnome-cyr] galeon-1.2.5 ru.po.diff
- Date: Mon, 8 Jul 2002 04:54:12 +0300
Возможно, это будет кому-нибудь интересно.
--
Andrew W. Nosenko (awn bcs zp ua)
--- po/ru.po.orig Thu Jun 6 17:30:10 2002
+++ po/ru.po Wed Jul 3 20:43:24 2002
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Galeon-1.1.*\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-06 17:27+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-24 22:04+03:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-02 18:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-03 20:43+0300\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob df ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,6 +69,16 @@
"\n"
"Please, report any problems."
msgstr ""
+"В каталоге ~/.galeon найден файл bookmarks.xml, но ненайден bookmarks.xbel.\n"
+"Скорее всего, это означает, что вы впервые запустили Galeon версии\n"
+"старше, чем 1.0.x\n"
+"\n"
+"Формат файла закладок в Galeon был изменен на XBEL для увеличения\n"
+"возможностей общения с другими приложениями.\n"
+"Ваш старый файл закладок будет сейчас загружен, но сам он останется\n"
+"нетронутым, дабы иметь резервную копию.\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, сообщите, если возникнут какие-либо проблемы."
#: src/bookmarks.c:254 src/prefs.c:1234 src/toolbar.c:260
#: ui/bookmarks.glade.h:4
@@ -416,7 +426,7 @@
#: src/bookmarks_toolbars.c:761
msgid "Click to (un)fold"
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните, чтобы свернуть или развернуть"
#: src/bookmarks_toolbars.c:942 src/bookmarks_toolbars.c:1033
msgid "Hide toolbar"
@@ -663,6 +673,9 @@
"Check your gconf setup, look at galeon FAQ for \n"
"more info"
msgstr ""
+"Не удалось найти схему для настроек galeon'а. \n"
+"Проверите, правильно ли установлен и настроен gconf.\n"
+"Для более подробной информации, смотрите Galeon FAQ."
#: src/eel-gconf-extensions.c:97
#, c-format
@@ -1166,20 +1179,17 @@
msgstr "Найти следующее..."
#: src/menubar.c:119
-#, fuzzy
msgid "Search for the next occurrence of a word or phrase in the current page"
msgstr "Поиск следующего вхождения слова или фразы на текущей странице"
#: src/menubar.c:123
-#, fuzzy
msgid "Find pre_vious"
-msgstr "Пред."
+msgstr "Найти предыдущее..."
#: src/menubar.c:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Search for the previous occurrence of a word or phrase in the current page"
-msgstr "Поиск следующего вхождения слова или фразы на текущей странице"
+msgstr "Поиск предыдущего вхождения слова или фразы на текущей странице"
#: src/menubar.c:131 ui/galeon.glade.h:246
msgid "_Select all"
@@ -1534,7 +1544,7 @@
#: src/menubar.c:435
msgid "Allow _Java"
-msgstr "Включить Java"
+msgstr "Разрешить Java"
#: src/menubar.c:436
msgid "Allow Java code to be executed"
@@ -1542,7 +1552,7 @@
#: src/menubar.c:440 ui/preferences.glade.h:12
msgid "Allow Java_Script"
-msgstr "Включить JavaScript"
+msgstr "Разрешить JavaScript"
#: src/menubar.c:441
msgid "Allow JavaScript code to be executed"
@@ -1550,7 +1560,7 @@
#: src/menubar.c:445
msgid "_Allow popups"
-msgstr "Включить всплывающие окна"
+msgstr "Разрешить всплывающие окна"
#: src/menubar.c:446
msgid "Allow pages to create popup windows"
@@ -1785,7 +1795,7 @@
#: src/misc_gui.c:160
#, c-format
msgid "`%s' does not exist or is not a valid image file\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' не существует или не является допустимым файлом изображений\n"
#. TRANSLATOR: Put in this string those characters
#. that can be skipped without making a word totally
@@ -1928,19 +1938,16 @@
msgstr "Обычный текст"
#: src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:880
-#, fuzzy
msgid "JPEG Image"
-msgstr "Изображение Png"
+msgstr "Изображение JPEG"
#: src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:881
-#, fuzzy
msgid "GIF Image"
-msgstr "Изображение gif"
+msgstr "Изображение GIF"
#: src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:882
-#, fuzzy
msgid "PNG Image"
-msgstr "Изображение gif"
+msgstr "Изображение PNG"
#: src/mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:224
msgid "My Portal"
@@ -1951,34 +1958,6 @@
msgid "%s not found\n"
msgstr "%s не найден\n"
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%.2f%% - Downloading"
-msgstr "Скачивание %.2f%%"
-
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:477 src/mozilla/ProgressListener.cpp:566
-msgid "Download Paused"
-msgstr "Скачивание приостановлено"
-
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:481
-#, c-format
-msgid "%dK of %sK bytes at %sK bytes/sec"
-msgstr "%dК из %s Кбайт %s Кбайт/c"
-
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:499 src/mozilla/mozilla.cpp:2210
-#: src/page_info.c:110 src/prefs_mime.c:96 src/prefs_mime.c:147
-#: src/prefs_mime.c:319
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:557 ui/galeon.glade.h:137
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:569 ui/galeon.glade.h:150
-msgid "Resume"
-msgstr "Продолжить"
-
#: src/mozilla/ProgressListener2.cpp:308
msgid "Starting download..."
msgstr "Запуск скачивания..."
@@ -2018,7 +1997,7 @@
#: src/mozilla/ProgressListener2.cpp:1276
msgid "Cancel all pending downloads?"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить все ожидающие закачки?"
#: src/mozilla/PromptService.cpp:320
msgid "Save"
@@ -2117,6 +2096,11 @@
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
+#: src/mozilla/mozilla.cpp:2210 src/page_info.c:110 src/prefs_mime.c:96
+#: src/prefs_mime.c:147 src/prefs_mime.c:319
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
#: src/mozilla_i18n.c:26 ui/preferences.glade.h:20
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
@@ -2522,7 +2506,7 @@
#. create the toolbar
#: src/newuser_callbacks.c:211 ui/galeon.glade.h:167
msgid "Smart Bookmarks Toolbar"
-msgstr "Разумная панель закладок"
+msgstr "Панель разумных закладок"
#: src/newuser_callbacks.c:233
#, c-format
@@ -2949,7 +2933,6 @@
msgstr "Обновить пиктограммы"
#: src/window_callbacks.c:1929
-#, fuzzy
msgid "Delete this session"
msgstr "Удалить этот сеанс"
@@ -2989,7 +2972,7 @@
#: src/xbel.c:619
msgid "XBEL bookmarks root"
-msgstr ""
+msgstr "Корень закладок XBEL"
#: ui/bookmarks.glade.h:1
msgid "Added: "
@@ -3050,7 +3033,7 @@
#: ui/bookmarks.glade.h:17
msgid "Find bookmarks whose"
-msgstr ""
+msgstr "Найти закладки, у которых"
#: ui/bookmarks.glade.h:18 ui/galeon.glade.h:61
msgid "Find:"
@@ -3227,17 +3210,17 @@
msgstr "%P %%"
#: ui/galeon.glade.h:5
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ui/galeon.glade.h:6
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ui/galeon.glade.h:6
+#: ui/galeon.glade.h:7
msgid "00:00.00"
msgstr "00:00.00"
-#: ui/galeon.glade.h:7
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
#: ui/galeon.glade.h:8
msgid "AL_T text"
msgstr "Альт. текст"
@@ -3286,7 +3269,7 @@
#: ui/galeon.glade.h:22
msgid "Automatically _wrap around"
-msgstr "Переносить автоматически"
+msgstr "Автоматически начитать с начала при достижении конца"
#: ui/galeon.glade.h:23
msgid "Autoreload"
@@ -3394,7 +3377,7 @@
#: ui/galeon.glade.h:54
msgid "Ever"
-msgstr ""
+msgstr "Когда-либо"
#: ui/galeon.glade.h:55
msgid "FTP download sites"
@@ -3418,7 +3401,7 @@
#: ui/galeon.glade.h:60
msgid "Find text:"
-msgstr "Поиск текст:"
+msgstr "Поиск текста:"
#: ui/galeon.glade.h:62
msgid "First visited"
@@ -3577,7 +3560,7 @@
#: ui/galeon.glade.h:108
msgid "Keep dialog open after all downloads have finished"
-msgstr ""
+msgstr "Оставить этот диалог открытым после того, как все закачки будут завершены"
#: ui/galeon.glade.h:109
msgid "L_ocation"
@@ -3687,6 +3670,10 @@
msgid "Page information"
msgstr "Информация о странице"
+#: ui/galeon.glade.h:137
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
#: ui/galeon.glade.h:138
msgid "Persistent Data Manager"
msgstr "Диспетчер постоянных данных"
@@ -3735,6 +3722,10 @@
msgid "Restore previous session"
msgstr "Восстановить предыдущий сеанс"
+#: ui/galeon.glade.h:150
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжить"
+
#: ui/galeon.glade.h:151
msgid "Seconds"
msgstr "Секунд"
@@ -3947,7 +3938,7 @@
#: ui/galeon.glade.h:210
msgid "_Create Smart Bookmarks toolbar?"
-msgstr "Создать разумная панель закладок?"
+msgstr "Создать панель разумных закладок?"
#: ui/galeon.glade.h:211
msgid "_Dictionary"
@@ -4031,7 +4022,7 @@
#: ui/galeon.glade.h:232
msgid "_Match upper/lower case"
-msgstr "Совпадение прописных/строчных"
+msgstr "Различать прописные/строчные символы"
#: ui/galeon.glade.h:233
msgid "_Name"
@@ -4115,7 +4106,7 @@
#: ui/galeon.glade.h:255
msgid "_Will open in"
-msgstr ""
+msgstr "Будет открыт в"
#: ui/galeon.glade.h:256
msgid "_Yahoo!"
@@ -4156,7 +4147,7 @@
#: ui/preferences.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%s = URL, %f = destination folder"
-msgstr ""
+msgstr "%s = URL, %f = целевой каталог"
#: ui/preferences.glade.h:3
msgid "1.0"
@@ -4196,7 +4187,7 @@
#: ui/preferences.glade.h:13
msgid "Allow _Java (requires plugin)"
-msgstr "Включить Java (требуется дополнение)"
+msgstr "Разрешить Java (требуется дополнение)"
#: ui/preferences.glade.h:14
msgid "Allow _popups"
@@ -4252,10 +4243,9 @@
#: ui/preferences.glade.h:29
msgid "Available Controls"
-msgstr "Доступные окна"
+msgstr "Доступные элементы управления"
#: ui/preferences.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Азербайджанский (az)"
@@ -4333,7 +4323,7 @@
#: ui/preferences.glade.h:52
msgid "Current Controls"
-msgstr "Текущие окна"
+msgstr "Текущие элементы управления"
#: ui/preferences.glade.h:54
msgid "Czech (cs)"
@@ -4389,11 +4379,11 @@
#: ui/preferences.glade.h:68
msgid "Enable smart bookmarks _history"
-msgstr "Включить умную историю закладок"
+msgstr "Включить историю разумных закладок"
#: ui/preferences.glade.h:69
msgid "Enables auto-scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешает автоматическую прокрутку"
#: ui/preferences.glade.h:70
msgid "English (en)"
@@ -4634,7 +4624,7 @@
#: ui/preferences.glade.h:137
msgid "Open _popups in tabs"
-msgstr "Открывать всплывающие окна с закладками"
+msgstr "Открывать всплывающие окна на новых листах"
#: ui/preferences.glade.h:138
msgid "Options"
@@ -5028,7 +5018,7 @@
#: ui/preferences.glade.h:244
msgid "_Clear smart bookmarks after use"
-msgstr "Очистить разумные закладки после использования"
+msgstr "Очищать разумные закладки после использования"
#: ui/preferences.glade.h:245
msgid "_Compare page"
@@ -5116,7 +5106,7 @@
#: ui/preferences.glade.h:268
msgid "_Middle-click opens link into new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Щелчек средней кнопкой открывает ссылку на новом листе"
#: ui/preferences.glade.h:269
msgid "_Monospace"
@@ -5250,9 +5240,9 @@
msgstr "gnp"
#: ui/preferences.glade.h:309
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "gnuclient --eval '(gnus-msg-mail \"%t\" \"%s\")'"
-msgstr "emacs --eval '(mail nil \\\"%t\\\" \\\"%s\\\")'"
+msgstr "gnuclient --eval '(gnus-msg-mail \"%t\" \"%s\")'"
#: ui/preferences.glade.h:310
msgid "gvim"
@@ -5292,6 +5282,18 @@
#: ui/prompts.glade.h:2
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "%.2f%% - Downloading"
+#~ msgstr "Скачивание %.2f%%"
+
+#~ msgid "Download Paused"
+#~ msgstr "Скачивание приостановлено"
+
+#~ msgid "%dK of %sK bytes at %sK bytes/sec"
+#~ msgstr "%dК из %s Кбайт %s Кбайт/c"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Сохранить как:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]