Re: [g-a-devel]gok/gnopernicus questions
- From: Brian Cameron <Brian Cameron sun com>
- To: Peter Korn <Peter Korn sun com>
- Cc: gnome-accessibility-devel gnome org, baum-only-dev basso sfbay sun com, ut-dev basso sfbay sun com, Michael Twomey sun com
- Subject: Re: [g-a-devel]gok/gnopernicus questions
- Date: Mon, 08 Sep 2003 15:24:51 -0500
Okay, I have collected a good bit of information about GOK and
Gnopernicus in relation to the following questions that I asked about a
week ago:
1. What preference options are available in gnopernicus and gok
which are necessary requirements in order for these programs
to be useful to people with disabilities?
2. Could the gnopernicus team provide me with a list of braille
displays that are currently supported?
3. What i18n issues exist in gok & gnopernicus. My understanding is
that gnopernicus only supports English voices with text-to-speech,
that the braille display currently only supports Latin characters
and that certain Gok XML files have not yet been translated, and
that there are issues with translating them due to the length
of the files. Is this a full/accurate understanding of the
existing l10n/i18n/g11n issues in gok & gnopernicus?
The responses that I got included the following information. I am
wondering if anybody has any more information or detail to add. Thanks much
Brian
--summary follows--
+ Peter Korn highlighted that Gnopernicus has the following Braille
Display support:
Gnopernicus directly supports the BAUM Vario (20, 40, & 80), the BAUM
DM80, BAUM INKA, and ALVA 380, 544, and 570 displays (see the BAUM
Braille device dialog). Thanks to a patch from the folks at BrlTTY,
Gnopernicus supports a much larger list of displays - everything that
BrlTTY supports - when the user has BrlTTY installed and active. That
list is maintain at: http://mielke.cc/brltty/details.html#displays
Currently (in version 3.3.1) it is:
* Alva B.V.: ABT3xx, Delphi, Satellite
* Baum: Vario/RBT 40/80 (emulation 1/2)
* Blazie Engineering: BrailleLite 18/40/M40
* EuroBraille: AzerBraille, Clio, Iris, NoteBraille, Scriba
* Handialog: VisioBraille 2040
* Handy Tech Elektronik GmbH: Bookworm, Braille Star 40/80,
Braille Wave, Modular 20/40/80,
* La O.N.C.E.: EcoBraille 20/40/80
* MDV: MB208/MB408L/MB408S (protocol 5)
* Papenmeier: Tiny, Compact, Compact 486, 2D Lite, 2D Screen Soft,
EL 2D-40, EL 2D-66, EL 2D-80, EL 40, EL 80, Elba 20, Elba 32,
IB 80 CR Soft
* Pulse Data International: BrailleNote 18/32
* Telesensory Systems Inc.:
Navigator 20/40/80 (latest firmware version only),
PowerBraille 40/65/80
* Tactilog: LogText
* Tieman B.V.: CombiBraille 25/45/85, MiniBraille 20,
MultiBraille MB125CR/MB145CR/MB185CR, Voyager 44/70 (USB)
* Tiflosoft: VideoBraille 40
Thanks to BrlTTY, Gnopernicus supports more Braille devices than any
other graphical screen reader "on the planet" (my favorite phrase of
the week).
The current PRD only mentions two Braille Displays. Do we want to
mention a more complete list?
+ David Bolter from the GOK team highlighted that the ability the choose
scanning speed is an important GOK preference that we can consider
mentioning in the PRD.
+ Not sure if it needs mention in the PRD, but a good summary about the
remaining i18n/l10n/g11n limitations came out of this discussion.
These include:
+ Gnopernicus does not support non-English voices. Sun currently only
supports the English TTS engine called FreeTTS. William Walker at
Sun is looking at providing additional voices. Gnopernicus can use
gnome-speech instead of FreeTTS which has drivers for DECTalk and
Eloquence, which do support other languages. However, the a11y team
has so far not been testing the use of Gnopernicus in this way.
+ Gnopernicus does not support multi-locale braille
+ According to Peter Korn, Gnopernicus has Braille trasnlation tables
for English, German, Spanish, and Swedish. Braille in the
non-European languages like Arabic, Hebrew, Japanese and Chinese are
somewhat more complex. I know BAUM has translation tables for
Arabic and Hebrew because they sell Windows products localized to
those languages (I think they are the only Braille vendor for those
markets).
+ In GOK, the locale-specific keyboards for GOK have not been
localized. The layout for these keyboards is stored in XML
files that are too large to be localized in the manner that
XML files are normally localized. Bill has been working with
Mike Twomey to try and find a resolution for this problem.
Brian
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]