Re: [Fwd: Re: gettext and utf-8 in Gnome 2]



El mar, 27-11-2001 a las 15:57, Carlos Perelló Marín escribió:

Sorry, I forgot to tell you that I'm using a Debian Sid with glibc 2.2.4

> 
> El mar, 27-11-2001 a las 15:08, Gediminas Paulauskas escribió:
> > In Gtk+ 2 all user-visible text is in Unicode. This includes
> > translations which come from po files. There are two ways to achieve
> > this:
> > 
> > bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GNOMELOCALEDIR);
> > bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");  /* add this call */
> > textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
> > 
> > or force all po files to be in utf-8.
> 
> 
> This is not correct.
> 
> I was playing with this && glade2 some weeks ago and it's only true for
> glibc <= 2.1 (I think).
> 
> The glibc >= 2.2 recode your .po catalog to the locale you have ser at
> LC_*.
> 
> For example. I have this locale, set by gdm when i choose Spanish:
> 
> carlos Bilbo:~$ locale
> LANG=es_ES.ISO-8859-1
> LC_CTYPE="es_ES"
> LC_NUMERIC="es_ES"
> LC_TIME="es_ES"
> LC_COLLATE="es_ES"
> LC_MONETARY="es_ES"
> LC_MESSAGES="es_ES"
> LC_PAPER="es_ES"
> LC_NAME="es_ES"
> LC_ADDRESS="es_ES"
> LC_TELEPHONE="es_ES"
> LC_MEASUREMENT="es_ES"
> LC_IDENTIFICATION="es_ES"
> LC_ALL=es_ES
> 
> 
> I have installed the glade2 catalog as UTF-8 encode and when I run
> glade2 without bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); I get
> errors like:
> 
> glade2 (pid:2176): ** WARNING **: Invalid UTF8 string passed to
> pango_layout_set_text()
> 
> 
> With the .po catalog as iso-8859-1 I get the same error.
> 
> But if I change LC_ALL=es_ES.UTF-8, the problem is fixed with both .po
> encoding.
> 
> 
> So, If we want that all users get the correct strings we MUST use
> bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
> We cannot set it's locale to LOCALE.UTF-8 (for example all gdm2 for
> GNOME 1.4 versions will show wrong strings in GNOME 2.0 applications)
> 
> > 
> > I have added bind_textdomain_codeset () to gnome-games, and saw correct
> > translations. But then I understood it may be not correct/sufficient.
> > There are other things which work with the same translation, namely:
> > 
> > 1. intltool
> > 2. libglade
> > 3. libbonoboui
> > 
> > intltool reads various text files, and adds translatable strings to pot
> > file. Later libglade (.glade2 files) and libbonoboui (.xml files) call
> > gettext for these strings to get translations. They use dgettext
> > (domain, string) for that. But they do not call bind_textdomain_codeset
> > (), so get translations in the codeset which po file is saved in.
> > 
> > intltool-merge, however, makes .desktop, .keys, .schema, .server and
> > other files encoded in utf-8 correctly (if used with -u option).
> > 
> > Gtk+-2.0 itself always gets strings in utf-8. So the, question is, do
> > all apps and libraries need to call bind_textdomain_codeset (), or
> > should all translators be forced to convert their translations to utf-8?
> 
> 
> All apps && libraries MUST call bind_textdomain_codeset to work ok with
> glibc >= 2.2 and also, translators must convert their translations to
> utf-8 to get them ok with glibc < 2.2
> 
> > 
> > -- 
> > Gediminas Paulauskas
> > Kaunas, Lithuania
> > _______________________________________________
> > gnome-2-0-list mailing list
> > gnome-2-0-list gnome org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-2-0-list
> -- 
> Carlos Perelló Marín
> mailto:carlos gnome-db org
> http://www.gnome-db.org
> http://www.Hispalinux.es
> Valencia - Spain
-- 
Carlos Perelló Marín
mailto:carlos gnome-db org
http://www.gnome-db.org
http://www.Hispalinux.es
Valencia - Spain

Attachment: pgp1QWjDiM4VK.pgp
Description: PGP signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]