Hey, I got Beagle up and running last night and realized that it has no Turkish translation yet and decided to do it. Thanks, -- .O. ..O Enver ALTIN | http://skyblue.gen.tr/ OOO Software developer @ Parkyeri | http://www.parkyeri.com/
Index: ChangeLog =================================================================== RCS file: /cvs/gnome/beagle/ChangeLog,v retrieving revision 1.179 diff -u -p -d -r1.179 ChangeLog --- ChangeLog 17 Jun 2005 09:52:04 -0000 1.179 +++ ChangeLog 20 Jun 2005 11:04:38 -0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-20 Enver ALTIN <ealtin parkyeri com> + + * configure.in: Add Turkish translation to ALL_LINGUAS. + 2005-06-17 Vijay K. Nanjundaswamy <knvijay novell com> * beagled/WebServices/WebBackEnd.cs, WebServiceBackEnd.cs, NetBeagleHandler.cs: Index: configure.in =================================================================== RCS file: /cvs/gnome/beagle/configure.in,v retrieving revision 1.152 diff -u -p -d -r1.152 configure.in --- configure.in 17 Jun 2005 14:04:15 -0000 1.152 +++ configure.in 20 Jun 2005 11:04:39 -0000 @@ -82,7 +82,7 @@ AC_PATH_PROG(WSDL, wsdl) AC_PROG_INTLTOOL([0.23]) GETTEXT_PACKAGE=beagle AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) -ALL_LINGUAS="bg ca da de el en_CA en_GB es fr hu ja nb nl no pt_BR sv zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="bg ca da de el en_CA en_GB es fr hu ja nb nl no pt_BR sv tr zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT # Many distros don't have a dependency on sqlite for their
# Turkish translation of beagle. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the beagle package. # Enver ALTIN <ealtin parkyeri com>, 2005. # , fuzzy # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: beagle 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-19 23:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 00:58+0300\n" "Last-Translator: Enver ALTIN <ealtin parkyeri com>\n" "Language-Team: GNOME Türkiye <gnome-turk gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../Best/Best.cs:121 msgid "" "If you're wondering whether Best is working check your notification area " "(system tray)" msgstr "Best'in çalıştığından emin değilseniz uyarı alanını kontrol edin." #: ../Best/BestTray.cs:166 msgid "No Recent Searches" msgstr "Yakın zamanda arama yapılmamış" #: ../Best/BestTray.cs:170 msgid "Recent Searches" msgstr "En son arananlar" #: ../Best/BestTray.cs:185 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: ../Best/BestWindow.cs:302 msgid "Anywhere" msgstr "Herhangi bir yerde" #: ../Best/BestWindow.cs:304 msgid "in Files" msgstr "Dosyalarda" #: ../Best/BestWindow.cs:306 msgid "in Addressbook" msgstr "Adres defterinde" #: ../Best/BestWindow.cs:308 msgid "in Mail" msgstr "E-postalarda" #: ../Best/BestWindow.cs:310 msgid "in Web Pages" msgstr "Web sayfalarında" #: ../Best/BestWindow.cs:312 msgid "in Chats" msgstr "Sohbetlerde" #: ../Best/BestWindow.cs:328 msgid "Search terms:" msgstr "Aranacak sözcükler:" #: ../Best/BestWindow.cs:345 msgid "Find" msgstr "Bul" #: ../Best/BestWindow.cs:362 msgid "Show More Results" msgstr "Daha Fazla Sonuç" #: ../Best/BestWindow.cs:368 msgid "Show Previous Results" msgstr "Önceki Sonuçlar" #: ../Best/BestWindow.cs:402 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown #. when results are returned to the user. #: ../Best/BestWindow.cs:406 #, csharp-format msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown." msgstr "<b>{1} sonuçtan en yakın {0}</b> görüntülendi." #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total #: ../Best/BestWindow.cs:411 #, csharp-format msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown." msgstr "Toplam <b>{2} sonuçtan {0}-{1} arası</b> görüntülendi." #. To translators: {0} represents the current query keywords #: ../Best/BestWindow.cs:522 #, csharp-format msgid "" "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle " "daemon isn't running." msgstr "" "<i>{0}</i> için sorgulama başarısız oldu.<br>Büyük olasılıkla beagle servisi " "çalışır durumda değil." #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage #: ../Best/BestWindow.cs:527 #, csharp-format msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>" msgstr "<i>{0}</i> için sorgulama başarısız oldu. Hata:<br>{1}<br>" #: ../glue/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "Yerleşim" #: ../glue/eggtrayicon.c:121 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Tepsinin yerleşimi." #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1 msgid "<b>Conversations History</b>" msgstr "<b>Sohbet Geçmişi</b>" #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2 msgid "IM Viewer" msgstr "Anlık ileti gözatıcı" #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:77 #, csharp-format msgid "Conversations in {0}" msgstr "{0} içindeki sohbetler" #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:84 #, csharp-format msgid "Conversations with {0}" msgstr "{0} ile sohbetler" #: ../Tiles/TileDocs.cs:77 msgid "Pages:" msgstr "Sayfa:" #: ../Tiles/TileDocs.cs:81 msgid "Words:" msgstr "Sözcük:" #: ../Tiles/TileFolder.cs:51 msgid "Empty" msgstr "Boş" #: ../Tiles/TileFolder.cs:53 #, csharp-format msgid "Contains {0} Item" msgid_plural "Contains {0} Items" msgstr[0] "{0} öğe içeriyor" msgstr[1] "{0} öğe içeriyor" #: ../Tiles/TileImLog.cs:76 msgid "Send Mail" msgstr "E-posta gönder" #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html #: ../Tiles/TileImLog.cs:80 ../Tiles/TranslationHack.cs:44 msgid "Send IM" msgstr "İleti gönder" #: ../Tiles/TileImLog.cs:89 #, csharp-format msgid "Conversation in {0}" msgstr "{0} içerisindeki sohbet" #: ../Tiles/TileImLog.cs:91 #, csharp-format msgid "Conversation with {0}" msgstr "{0} ile sohbet" #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:80 msgid "No Subject" msgstr "Konu yok" #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:83 msgid "email attachment" msgstr "E-posta eki" #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:89 msgid "To" msgstr "Alıcı" #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:89 msgid "From" msgstr "Gönderen" #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:117 msgid "Sent" msgstr "Gönderilmiş" #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:117 msgid "Received" msgstr "Alınmış" #. For translators: From template Tiles/template-docs.html #. For translators: From template Tiles/template-folder.html #. For translators: From template Tiles/template-file.html #. For translators: From template Tiles/template-picture.html #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6 ../Tiles/TranslationHack.cs:24 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:28 ../Tiles/TranslationHack.cs:60 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70 msgid "in folder" msgstr "dizini" #. For translators: From template Tiles/template-docs.html #. For translators: From template Tiles/template-file.html #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8 ../Tiles/TranslationHack.cs:30 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72 msgid "Last modified" msgstr "Değiştirilme zamanı" #. For translators: From template Tiles/template-docs.html #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10 ../Tiles/TranslationHack.cs:74 msgid "Title:" msgstr "Başlık:" #. For translators: From template Tiles/template-docs.html #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:76 msgid "Author:" msgstr "Yazar:" #. For translators: From template Tiles/template-docs.html #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html #. For translators: From template Tiles/template-folder.html #. For translators: From template Tiles/template-file.html #. For translators: From template Tiles/template-im-log.html #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html #. For translators: From template Tiles/template-music.html #. For translators: From template Tiles/template-note.html #. For translators: From template Tiles/template-picture.html #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html #. For translators: From template Tiles/template-blog.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:22 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:32 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:42 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:50 ../Tiles/TranslationHack.cs:58 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64 ../Tiles/TranslationHack.cs:80 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:88 ../Tiles/TranslationHack.cs:94 msgid "Open" msgstr "Aç" #. For translators: From template Tiles/template-docs.html #. For translators: From template Tiles/template-file.html #. For translators: From template Tiles/template-picture.html #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:34 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:66 ../Tiles/TranslationHack.cs:82 msgid "Send to..." msgstr "Gönder..." #. For translators: From template Tiles/template-docs.html #. For translators: From template Tiles/template-file.html #. For translators: From template Tiles/template-music.html #. For translators: From template Tiles/template-picture.html #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:36 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54 ../Tiles/TranslationHack.cs:68 #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 msgid "Reveal in file manager" msgstr "Dosya yöneticisi ile bul" #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 msgid "Application:" msgstr "Uygulama:" #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:40 msgid "Folder:" msgstr "Dizin:" #. For translators: From template Tiles/template-music.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46 msgid "Track" msgstr "Parça" #. For translators: From template Tiles/template-music.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48 msgid "from" msgstr "albüm" #. For translators: From template Tiles/template-music.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:52 msgid "Enqueue" msgstr "Çalma listesine ekle" #. For translators: From template Tiles/template-note.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56 msgid "last modified" msgstr "değiştirilme·zamanı" #. For translators: From template Tiles/template-picture.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 msgid "Modified:" msgstr "Değiştirilme:" #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 msgid "Slides:" msgstr "Slaytlar:" #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:86 msgid "Last viewed:" msgstr "Son görüntüleme:" #. For translators: From template Tiles/template-blog.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90 msgid "Weblog:" msgstr "Web günlüğü:" #. For translators: From template Tiles/template-blog.html #: ../Tiles/TranslationHack.cs:92 msgid "Published:" msgstr "Yayınlanma:" #: ../tools/Settings.cs:174 msgid "Reload configuration" msgstr "Yapılandırmayı yeniden yükle" #: ../tools/Settings.cs:175 msgid "" "The configuration file has been modified by another application. Do you wish " "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?" msgstr "" "Yapılandırma dosyası bir başka uygulama tarafından değiştirilmiş. " "Görüntülenen değerleri yoksayıp yapılandırmayı diskten yeniden yüklemek " "ister misiniz?" #: ../tools/Settings.cs:213 msgid "Select Path" msgstr "Dizin seçin" #: ../tools/Settings.cs:232 msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added." msgstr "Seçilen dizin zaten araştırılacaklar listesinde var." #: ../tools/Settings.cs:235 msgid "" "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it " "and the data is already being indexed." msgstr "" "Seçilen dizin eklenmedi. Araştırılacaklar listesinde bu dizini de kapsayan " "öğeler vardı, bu dizin zaten araştırılacak." #: ../tools/Settings.cs:246 msgid "Path not added" msgstr "Dizin eklenmedi" #: ../tools/Settings.cs:255 msgid "Remove obsolete paths" msgstr "Gereksiz dizinleri sil" #: ../tools/Settings.cs:256 msgid "" "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will " "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?" msgstr "" "Bu dizin araştırılacaklar listesindeki bazı dizinleri de kapsadığından bu " "dizinler listeden çıkarılabilir. Bu dizini yine de listeye eklemek istiyor " "musunuz?" #: ../tools/Settings.cs:282 msgid "Remove path" msgstr "Dizini çıkar" #: ../tools/Settings.cs:283 msgid "" "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be " "included for indexing?" msgstr "" "Bu dizini araştırılacak dizinler listesinde çıkarmak istediğinizden emin " "misiniz?" #: ../tools/Settings.cs:312 msgid "Remove item" msgstr "Öğeyi çıkar" #: ../tools/Settings.cs:313 msgid "" "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be " "excluded from indexing?" msgstr "" "Bu öğeyi araştırılmayacak veri listesinden çıkarmak istediğinizden emin " "misiniz?" #: ../tools/Settings.cs:363 ../tools/Settings.cs:452 ../tools/Settings.cs:785 msgid "Name" msgstr "Ad" #: ../tools/Settings.cs:446 ../tools/settings.glade.h:24 msgid "Type" msgstr "Tür" #: ../tools/Settings.cs:499 ../tools/Settings.cs:719 #: ../tools/settings.glade.h:17 msgid "Path" msgstr "Dizin" #: ../tools/Settings.cs:502 ../tools/Settings.cs:729 msgid "Pattern" msgstr "Desen" #: ../tools/Settings.cs:505 ../tools/Settings.cs:724 #: ../tools/settings.glade.h:16 msgid "Mail Folder" msgstr "E-Posta dizini" #: ../tools/Settings.cs:693 msgid "Select Folder" msgstr "Dizin seçin" #: ../tools/Settings.cs:753 msgid "Error adding path" msgstr "Dizin eklemede hata" #: ../tools/Settings.cs:754 msgid "" "The specified path could not be found and therefore it could not be added to " "the list of resources excluded for indexing." msgstr "" "Belirtilen dizin bulunamadığı için araştırılmayacak kaynaklar listesine " "eklenemedi." #: ../tools/Settings.cs:784 msgid "Show" msgstr "Göster" #: ../tools/settings.glade.h:1 msgid "<b>Add resource</b>" msgstr "<b>Kaynak ekle</b>" #: ../tools/settings.glade.h:2 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Görüntüle</b>" #: ../tools/settings.glade.h:3 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Genel</b>" #: ../tools/settings.glade.h:4 msgid "<b>Privacy</b>" msgstr "<b>Hususiyet</b>" #: ../tools/settings.glade.h:5 msgid "<b>Select mail folder</b>" msgstr "<b>E-posta dizini seçin</b>" #: ../tools/settings.glade.h:6 msgid "Add any additional paths to be included for indexing." msgstr "Araştırılmasını istediğiniz diğer dizinleri ekleyin." #: ../tools/settings.glade.h:7 msgid "Add resource" msgstr "Kaynak ekle" #: ../tools/settings.glade.h:8 msgid "" "Adjust which types of results should be visible, and in what order they " "should be presented when grouped by type." msgstr "" "Hangi türden sonuçların görüntülenebilir olacağını ve bu sonuçların türe " "göre gruplandırıldığında hangi sırada sunulacağını ayarlar" #: ../tools/settings.glade.h:9 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../tools/settings.glade.h:10 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../tools/settings.glade.h:11 msgid "Directory Path" msgstr "Dizin yolu" #: ../tools/settings.glade.h:12 msgid "Display the search window by pressing" msgstr "Arama kutusunu görüntüleyecek tuşlar" #: ../tools/settings.glade.h:13 msgid "Filename Pattern" msgstr "Dosya adı deseni" #: ../tools/settings.glade.h:14 msgid "Index my home directory" msgstr "Ev dizinimi araştır" #: ../tools/settings.glade.h:15 msgid "Indexing" msgstr "Araştırma" #: ../tools/settings.glade.h:18 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing." msgstr "" "Lütfen araştırılmayacaklar listesine eklemek istediğiniz e-posta dizinini " "seçin" #: ../tools/settings.glade.h:19 msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../tools/settings.glade.h:20 msgid "Search & Indexing Preferences" msgstr "Araştırma Tercihleri" #: ../tools/settings.glade.h:21 msgid "Select mail folder" msgstr "E-posta dizini seçin" #: ../tools/settings.glade.h:22 msgid "" "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of " "objects you wish to exclude from indexing." msgstr "" "Araştırılmasını istemediğiniz dizinler, desenler, e-posta dizinleri veya " "nesne türlerini belirtebilirsiniz." #: ../tools/settings.glade.h:23 msgid "Start search & indexing services automatically on login" msgstr "Araştırma hizmetlerini sisteme girişte otomatik başlat" #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163 msgid "On This Computer" msgstr "Bu bilgisayarda" #: ../Util/ExifData.cs:226 msgid "Image Directory" msgstr "Resim Dizini" #: ../Util/ExifData.cs:228 msgid "Thumbnail Directory" msgstr "Örneklendirme dizini" #: ../Util/ExifData.cs:230 msgid "Exif Directory" msgstr "Exif dizini" #: ../Util/ExifData.cs:232 msgid "GPS Directory" msgstr "GPS dizini" #: ../Util/ExifData.cs:234 msgid "InterOperability Directory" msgstr "Birlikte çalışma dizini" #: ../Util/ExifData.cs:236 msgid "Unknown Directory" msgstr "Bilinmeyen dizin" #: ../Util/StringFu.cs:65 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: ../Util/StringFu.cs:67 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #: ../Util/StringFu.cs:69 msgid "MMM d" msgstr "d MMM" #: ../Util/StringFu.cs:71 msgid "MMM d, yyyy" msgstr "d MMM yyyy" #: ../Util/StringFu.cs:73 msgid "h:mm tt" msgstr "HH:mm" #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time #: ../Util/StringFu.cs:79 #, csharp-format msgid "{0}, {1}" msgstr "{0}, {1}" #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45 #: ../Util/StringFu.cs:96 #, csharp-format msgid "Today, {0}" msgstr "Bugün, {0}" #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45 #: ../Util/StringFu.cs:99 #, csharp-format msgid "Yesterday, {0}" msgstr "Dün, {0}" #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45 #: ../Util/StringFu.cs:102 #, csharp-format msgid "{0} days ago, {1}" msgstr "{0} gün önce, {1}" #: ../Util/StringFu.cs:106 msgid "MMMM d, h:mm tt" msgstr "d MMMM, HH:mm" #: ../Util/StringFu.cs:110 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt" msgstr "d MMMM yyy, HH:mm" #: ../Util/StringFu.cs:120 #, csharp-format msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} saat" #: ../Util/StringFu.cs:127 #, csharp-format msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} dakika" #. Translators: {0} is a file size in bytes #: ../Util/StringFu.cs:143 #, csharp-format msgid "{0} bytes" msgstr "{0} bayt" #. Translators: {0} is a file size in kilobytes #: ../Util/StringFu.cs:147 #, csharp-format msgid "{0:0.0} KB" msgstr "{0:0.0} KB" #. Translators: {0} is a file size in megabytes #: ../Util/StringFu.cs:150 #, csharp-format msgid "{0:0.0} MB" msgstr "{0:0.0} MB"
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part