Re: [Fwd: Re: Review islemi -- sonuc]



On 02 Aug 2001 19:46:31 +0300, Ali Pakkan wrote:
>   "Codex gnome translatori turci" ne demek anlamadim;) ama tercumanla da
> iletisime gecilmesine de ok benden. ;) 

Hehe, belli  bir "codex" olmasi gerek, bazi ufak konulari bilmek gerekir
.-) Böyle birsey yazacagim simdi..

>   Sonuc olarak review islemi bence gerekli birsey..

Iyi, güzel bir evet oyu daha. Baskalari daha ne söylüyor
fikre/düzenlemeye?!

> On 1 Aug 2001, Fatih Demir wrote:
> > Hm, Burak'in dedigi gibi tercümeye degme noktasi asilinca, tercümanla
> > iletisime gecilirse, cok iyi olurdu.
> > 
> > Böyle bir "codex gnome translatori turci" kurulmus olsa, hepiniz kabul
> > edermiydiniz? ,-)
> > 
> > Yani simdi daha karsi gelinecek nokta görmüyorum, amma yanilmis
> > olabilirim..
-- 
kabalak / kabalak kabalak net / Fatih Demir
`-GNOME / ICQ:64241161 / GSM: +491749787080
 `-Editor / vim
  `-Filemanager / VFU





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]