[gnome-cyr] gnome-applets-locations



Удалил все непереведённые сообщения, которые были помечены как
переведённые (будем честны, там ещё много переводить)

Перевёл все названия стран (в качестве источника использовал русскую
Википедию, там уже обсуждались правильные их написания, вроде "Берег
слоновой кости" или "Кот-д'Ивуар")

С помощью хитрого перл-скрипта автоматически залил около 2000
переводов названий населённых пунктов с сайта
http://meteo.infospace.ru

Понял, что названия там не шибко правильно написаны (ну например есть
правило, что топонимы в русском языке пишутся через дефис, если одно
из частей названия не является русским словом, т. е. "Нижний
Новгород", но "Нью-Йорк").

Подправил названия китайских городов и провинций, кириллизировав их по
системе Палладия (на всех картах польюзуются ею, но некоторые товарищи
почему-то транслитерируют латиницированные китайские названия)

Я знаю, есть базы данных топонимов в которых содержатся как русские,
так и английские названия, но в свободном доступе я таких не нашёл. :(

--
Александр

p.s.
Может не стоило такой большой файл в рассылку отправлять?

Attachment: gnome-applets-locations.HEAD.ru.po.tar.gz
Description: GNU Zip compressed data



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]