[gnome-cyr] galeon-1.2.5 ru.po.diff



Возможно, это будет кому-нибудь интересно.

-- 
Andrew W. Nosenko    (awn bcs zp ua)
--- po/ru.po.orig	Thu Jun  6 17:30:10 2002
+++ po/ru.po	Wed Jul  3 20:43:24 2002
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Galeon-1.1.*\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-06 17:27+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-24 22:04+03:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-02 18:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-03 20:43+0300\n"
 "Last-Translator: Valek Filippov <frob df ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,6 +69,16 @@
 "\n"
 "Please, report any problems."
 msgstr ""
+"В каталоге ~/.galeon найден файл bookmarks.xml, но ненайден bookmarks.xbel.\n"
+"Скорее всего, это означает, что вы впервые запустили Galeon версии\n"
+"старше, чем 1.0.x\n"
+"\n"
+"Формат файла закладок в Galeon был изменен на XBEL для увеличения\n"
+"возможностей общения с другими приложениями.\n"
+"Ваш старый файл закладок будет сейчас загружен, но сам он останется\n"
+"нетронутым, дабы иметь резервную копию.\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, сообщите, если возникнут какие-либо проблемы."
 
 #: src/bookmarks.c:254 src/prefs.c:1234 src/toolbar.c:260
 #: ui/bookmarks.glade.h:4
@@ -416,7 +426,7 @@
 
 #: src/bookmarks_toolbars.c:761
 msgid "Click to (un)fold"
-msgstr ""
+msgstr "Щелкните, чтобы свернуть или развернуть"
 
 #: src/bookmarks_toolbars.c:942 src/bookmarks_toolbars.c:1033
 msgid "Hide toolbar"
@@ -663,6 +673,9 @@
 "Check your gconf setup, look at galeon FAQ for \n"
 "more info"
 msgstr ""
+"Не удалось найти схему для настроек galeon'а. \n"
+"Проверите, правильно ли установлен и настроен gconf.\n"
+"Для более подробной информации, смотрите Galeon FAQ."
 
 #: src/eel-gconf-extensions.c:97
 #, c-format
@@ -1166,20 +1179,17 @@
 msgstr "Найти следующее..."
 
 #: src/menubar.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Search for the next occurrence of a word or phrase in the current page"
 msgstr "Поиск следующего вхождения слова или фразы на текущей странице"
 
 #: src/menubar.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Find pre_vious"
-msgstr "Пред."
+msgstr "Найти предыдущее..."
 
 #: src/menubar.c:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Search for the previous occurrence of a word or phrase in the current page"
-msgstr "Поиск следующего вхождения слова или фразы на текущей странице"
+msgstr "Поиск предыдущего вхождения слова или фразы на текущей странице"
 
 #: src/menubar.c:131 ui/galeon.glade.h:246
 msgid "_Select all"
@@ -1534,7 +1544,7 @@
 
 #: src/menubar.c:435
 msgid "Allow _Java"
-msgstr "Включить Java"
+msgstr "Разрешить Java"
 
 #: src/menubar.c:436
 msgid "Allow Java code to be executed"
@@ -1542,7 +1552,7 @@
 
 #: src/menubar.c:440 ui/preferences.glade.h:12
 msgid "Allow Java_Script"
-msgstr "Включить JavaScript"
+msgstr "Разрешить JavaScript"
 
 #: src/menubar.c:441
 msgid "Allow JavaScript code to be executed"
@@ -1550,7 +1560,7 @@
 
 #: src/menubar.c:445
 msgid "_Allow popups"
-msgstr "Включить всплывающие окна"
+msgstr "Разрешить всплывающие окна"
 
 #: src/menubar.c:446
 msgid "Allow pages to create popup windows"
@@ -1785,7 +1795,7 @@
 #: src/misc_gui.c:160
 #, c-format
 msgid "`%s' does not exist or is not a valid image file\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' не существует или не является допустимым файлом изображений\n"
 
 #. TRANSLATOR: Put in this string those characters
 #. that can be skipped without making a word totally
@@ -1928,19 +1938,16 @@
 msgstr "Обычный текст"
 
 #: src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:880
-#, fuzzy
 msgid "JPEG Image"
-msgstr "Изображение Png"
+msgstr "Изображение JPEG"
 
 #: src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:881
-#, fuzzy
 msgid "GIF Image"
-msgstr "Изображение gif"
+msgstr "Изображение GIF"
 
 #: src/mozilla/FilePickerGfs.cpp:882
-#, fuzzy
 msgid "PNG Image"
-msgstr "Изображение gif"
+msgstr "Изображение PNG"
 
 #: src/mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:224
 msgid "My Portal"
@@ -1951,34 +1958,6 @@
 msgid "%s not found\n"
 msgstr "%s не найден\n"
 
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%.2f%% - Downloading"
-msgstr "Скачивание %.2f%%"
-
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:477 src/mozilla/ProgressListener.cpp:566
-msgid "Download Paused"
-msgstr "Скачивание приостановлено"
-
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:481
-#, c-format
-msgid "%dK of %sK bytes at %sK bytes/sec"
-msgstr "%dК из %s Кбайт  %s Кбайт/c"
-
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:499 src/mozilla/mozilla.cpp:2210
-#: src/page_info.c:110 src/prefs_mime.c:96 src/prefs_mime.c:147
-#: src/prefs_mime.c:319
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:557 ui/galeon.glade.h:137
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: src/mozilla/ProgressListener.cpp:569 ui/galeon.glade.h:150
-msgid "Resume"
-msgstr "Продолжить"
-
 #: src/mozilla/ProgressListener2.cpp:308
 msgid "Starting download..."
 msgstr "Запуск скачивания..."
@@ -2018,7 +1997,7 @@
 
 #: src/mozilla/ProgressListener2.cpp:1276
 msgid "Cancel all pending downloads?"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить все ожидающие закачки?"
 
 #: src/mozilla/PromptService.cpp:320
 msgid "Save"
@@ -2117,6 +2096,11 @@
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
+#: src/mozilla/mozilla.cpp:2210 src/page_info.c:110 src/prefs_mime.c:96
+#: src/prefs_mime.c:147 src/prefs_mime.c:319
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
 #: src/mozilla_i18n.c:26 ui/preferences.glade.h:20
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабский"
@@ -2522,7 +2506,7 @@
 #. create the toolbar
 #: src/newuser_callbacks.c:211 ui/galeon.glade.h:167
 msgid "Smart Bookmarks Toolbar"
-msgstr "Разумная панель закладок"
+msgstr "Панель разумных закладок"
 
 #: src/newuser_callbacks.c:233
 #, c-format
@@ -2949,7 +2933,6 @@
 msgstr "Обновить пиктограммы"
 
 #: src/window_callbacks.c:1929
-#, fuzzy
 msgid "Delete this session"
 msgstr "Удалить этот сеанс"
 
@@ -2989,7 +2972,7 @@
 
 #: src/xbel.c:619
 msgid "XBEL bookmarks root"
-msgstr ""
+msgstr "Корень закладок XBEL"
 
 #: ui/bookmarks.glade.h:1
 msgid "Added: "
@@ -3050,7 +3033,7 @@
 
 #: ui/bookmarks.glade.h:17
 msgid "Find bookmarks whose"
-msgstr ""
+msgstr "Найти закладки, у которых"
 
 #: ui/bookmarks.glade.h:18 ui/galeon.glade.h:61
 msgid "Find:"
@@ -3227,17 +3210,17 @@
 msgstr "%P %%"
 
 #: ui/galeon.glade.h:5
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: ui/galeon.glade.h:6
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ui/galeon.glade.h:6
+#: ui/galeon.glade.h:7
 msgid "00:00.00"
 msgstr "00:00.00"
 
-#: ui/galeon.glade.h:7
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
 #: ui/galeon.glade.h:8
 msgid "AL_T text"
 msgstr "Альт. текст"
@@ -3286,7 +3269,7 @@
 
 #: ui/galeon.glade.h:22
 msgid "Automatically _wrap around"
-msgstr "Переносить автоматически"
+msgstr "Автоматически начитать с начала при достижении конца"
 
 #: ui/galeon.glade.h:23
 msgid "Autoreload"
@@ -3394,7 +3377,7 @@
 
 #: ui/galeon.glade.h:54
 msgid "Ever"
-msgstr ""
+msgstr "Когда-либо"
 
 #: ui/galeon.glade.h:55
 msgid "FTP download sites"
@@ -3418,7 +3401,7 @@
 
 #: ui/galeon.glade.h:60
 msgid "Find text:"
-msgstr "Поиск текст:"
+msgstr "Поиск текста:"
 
 #: ui/galeon.glade.h:62
 msgid "First visited"
@@ -3577,7 +3560,7 @@
 
 #: ui/galeon.glade.h:108
 msgid "Keep dialog open after all downloads have finished"
-msgstr ""
+msgstr "Оставить этот диалог открытым после того, как все закачки будут завершены"
 
 #: ui/galeon.glade.h:109
 msgid "L_ocation"
@@ -3687,6 +3670,10 @@
 msgid "Page information"
 msgstr "Информация о странице"
 
+#: ui/galeon.glade.h:137
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
 #: ui/galeon.glade.h:138
 msgid "Persistent Data Manager"
 msgstr "Диспетчер постоянных данных"
@@ -3735,6 +3722,10 @@
 msgid "Restore previous session"
 msgstr "Восстановить предыдущий сеанс"
 
+#: ui/galeon.glade.h:150
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжить"
+
 #: ui/galeon.glade.h:151
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунд"
@@ -3947,7 +3938,7 @@
 
 #: ui/galeon.glade.h:210
 msgid "_Create Smart Bookmarks toolbar?"
-msgstr "Создать разумная панель закладок?"
+msgstr "Создать панель разумных закладок?"
 
 #: ui/galeon.glade.h:211
 msgid "_Dictionary"
@@ -4031,7 +4022,7 @@
 
 #: ui/galeon.glade.h:232
 msgid "_Match upper/lower case"
-msgstr "Совпадение прописных/строчных"
+msgstr "Различать прописные/строчные символы"
 
 #: ui/galeon.glade.h:233
 msgid "_Name"
@@ -4115,7 +4106,7 @@
 
 #: ui/galeon.glade.h:255
 msgid "_Will open in"
-msgstr ""
+msgstr "Будет открыт в"
 
 #: ui/galeon.glade.h:256
 msgid "_Yahoo!"
@@ -4156,7 +4147,7 @@
 #: ui/preferences.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%s = URL, %f = destination folder"
-msgstr ""
+msgstr "%s = URL, %f = целевой каталог"
 
 #: ui/preferences.glade.h:3
 msgid "1.0"
@@ -4196,7 +4187,7 @@
 
 #: ui/preferences.glade.h:13
 msgid "Allow _Java (requires plugin)"
-msgstr "Включить Java (требуется дополнение)"
+msgstr "Разрешить Java (требуется дополнение)"
 
 #: ui/preferences.glade.h:14
 msgid "Allow _popups"
@@ -4252,10 +4243,9 @@
 
 #: ui/preferences.glade.h:29
 msgid "Available Controls"
-msgstr "Доступные окна"
+msgstr "Доступные элементы управления"
 
 #: ui/preferences.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr "Азербайджанский (az)"
 
@@ -4333,7 +4323,7 @@
 
 #: ui/preferences.glade.h:52
 msgid "Current Controls"
-msgstr "Текущие окна"
+msgstr "Текущие элементы управления"
 
 #: ui/preferences.glade.h:54
 msgid "Czech (cs)"
@@ -4389,11 +4379,11 @@
 
 #: ui/preferences.glade.h:68
 msgid "Enable smart bookmarks _history"
-msgstr "Включить умную историю закладок"
+msgstr "Включить историю разумных закладок"
 
 #: ui/preferences.glade.h:69
 msgid "Enables auto-scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешает автоматическую прокрутку"
 
 #: ui/preferences.glade.h:70
 msgid "English (en)"
@@ -4634,7 +4624,7 @@
 
 #: ui/preferences.glade.h:137
 msgid "Open _popups in tabs"
-msgstr "Открывать всплывающие окна с закладками"
+msgstr "Открывать всплывающие окна на новых листах"
 
 #: ui/preferences.glade.h:138
 msgid "Options"
@@ -5028,7 +5018,7 @@
 
 #: ui/preferences.glade.h:244
 msgid "_Clear smart bookmarks after use"
-msgstr "Очистить разумные закладки после использования"
+msgstr "Очищать разумные закладки после использования"
 
 #: ui/preferences.glade.h:245
 msgid "_Compare page"
@@ -5116,7 +5106,7 @@
 
 #: ui/preferences.glade.h:268
 msgid "_Middle-click opens link into new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Щелчек средней кнопкой открывает ссылку на новом листе"
 
 #: ui/preferences.glade.h:269
 msgid "_Monospace"
@@ -5250,9 +5240,9 @@
 msgstr "gnp"
 
 #: ui/preferences.glade.h:309
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "gnuclient --eval '(gnus-msg-mail \"%t\" \"%s\")'"
-msgstr "emacs --eval '(mail nil \\\"%t\\\" \\\"%s\\\")'"
+msgstr "gnuclient --eval '(gnus-msg-mail \"%t\" \"%s\")'"
 
 #: ui/preferences.glade.h:310
 msgid "gvim"
@@ -5292,6 +5282,18 @@
 #: ui/prompts.glade.h:2
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "%.2f%% - Downloading"
+#~ msgstr "Скачивание %.2f%%"
+
+#~ msgid "Download Paused"
+#~ msgstr "Скачивание приостановлено"
+
+#~ msgid "%dK of %sK bytes at %sK bytes/sec"
+#~ msgstr "%dК из %s Кбайт  %s Кбайт/c"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
 
 #~ msgid "Save As:"
 #~ msgstr "Сохранить как:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]