Re: Guarani Nhandeva translation
- From: Clytie Siddall <clytie riverland net au>
- To: Boca <boca riseup net>, gnome-i18n gnome org
- Cc:
- Subject: Re: Guarani Nhandeva translation
- Date: Fri, 7 Apr 2006 23:31:40 +0930
On 07/04/2006, at 10:42 PM, Boca wrote:
First of all, sorry about the word "traduced" on the last email... I
did't knew about the negative meaning of it... I should be used
"tranlated". Thanks for the tip... =] ... and sorry about the
"language
crime" that i do with my english... =P
Don't worry too much about "language crime", Boca: as long as we can
understand each other, that's what really matters. :)
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhÃm
Viát hÃa phán mám tá do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]