Re: Übersetzung für GNOME 2.16




Am 21.07.2006 um 14:05 schrieb Hendrik Richter:

Hallo,

in 6 Wochen wird GNOME 2.16 veröffentlicht, bis dahin haben wir noch
rund 1850 Strings zu übersetzen. Unter http://hendi.name/gtp/ habe ich
eine Auflistung der zu übersetzenden Module eingerichtet, sortiert nach
der Anzahl noch zu übersetzender Strings (fuzzy+untranslated).

Es wäre super, wenn sich trotz des heißen Wetters ein paar Freiwillige
finden ließen, die sich an der Übersetzung beteiligen möchten. Dafür
einfach unter oben genannter Adresse eintragen oder eine kurze Mail an
die Liste senden, damit keine doppelte Arbeit getan wird.

In den letzten Tagen habe ich bereits einige Module übersetzt und werde
mich wie üblich um den Rest der Module kümmern, für die sich keine
Freiwilligen finden lassen.

In genau einem Monat steht der Release Candidate an, es wäre toll, bis
dahin sämtliche Module übersetzt zu haben um die dann verbleibenden zwei
Wochen zum Korrekturlesen verwenden zu können.

Ich werde mich ab der 2. Augustwoche (nach den Prüfungen) wieder vermehrt um Übersetzungen kümmern können - der Termin sollte also zu schaffen sein. Die Übersicht ist recht praktisch - was fehlt ist die Option einer alphabetischen Auflistung. Ein weiteres Ziel, dass für 2.16 angepeilt werden sollte, ist die Übersetzung der Hilfetexte - leider gibt es hierfür soweit ich weiß keine einheitliche Stand-der-Dinge-Übersichtsstatistik.

Anderes Thema: Kennt jemand den aktuellen Stand der Subversion- Migration? Es sollte wohl Anfang der Woche losgehen, aber scheinbar ist seitdem nicht viel passiert.


Gruß,
hendrikB
--
email:      heb gnome-de org
gpg-key: 0x6ad667d8
icq#:        107422205
jabber:	   heb hsfler de
--
„In the beginning the Universe was created. This had made a lot
 of people very angry and been widely regarded as a bad move.“
Douglas Adams »The Restaurant at the End of the Universe«





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]