--- pt_BR.po.pre 2009-08-02 02:35:34.838274365 -0300 +++ pt_BR.po 2009-08-02 02:30:55.886280614 -0300 @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of gnome-disk-utility. -# Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2009 the gnome-disk-utility copyright holders. # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. # César Veiga , 2009. # @@ -9,8 +9,8 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "disk-utility&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-27 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-02 2:28-0300\n" +"Last-Translator: César Veiga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +18,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Disk Utility" -msgstr "Notificações de disco" +msgstr "Utilitário de disco" #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2 msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Gerenciar unidades e mídias" +msgstr "Gerencie unidades e mídias" #: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Disk Notifications" @@ -44,28 +43,28 @@ #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:148 msgid "Filesystem type" -msgstr "Tipo de sistema de arquivo" +msgstr "Tipo de sistema de arquivos" #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:149 msgid "The selected filesystem type" -msgstr "O tipo de sistema de arquivo selecionado" +msgstr "O tipo de sistema de arquivos selecionado" #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:159 msgid "Filesystem label" -msgstr "Etiqueta de sistema de arquivo" +msgstr "Etiqueta de sistema de arquivos" #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:160 msgid "The requested filesystem label" -msgstr "A etiqueta de sistema de arquivo solicitada" +msgstr "A etiqueta de sistema de arquivos solicitada" #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:170 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:240 msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" +msgstr "Criptografia" #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:171 msgid "Whether the volume should be encrypted" -msgstr "Se o volume deve ser encripitado" +msgstr "Se o volume deve ser criptografado" #. Translators: Format is used as a verb here #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:325 @@ -101,7 +100,7 @@ #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:377 msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)" -msgstr "Encripitado, compatível com Linux (FAT)" +msgstr "Criptografado, compatível com Linux (FAT)" #. Translators: 'name' means 'filesystem label' here. #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:390 @@ -139,7 +138,7 @@ #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:230 msgid "Text to show" -msgstr "texto para apresentar" +msgstr "texto para mostrar" #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:111 msgid "Error launching Disk Utility" @@ -200,6 +199,7 @@ #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0) #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Formatting volume..." msgid "Formatting %s Volume (%s)" msgstr "Formatando volume..." @@ -209,6 +209,7 @@ #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:420 #, fuzzy +#| msgid "Mounting volume..." msgid "Unmounting..." msgstr "Montando volume..." @@ -219,16 +220,19 @@ #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:446 #, fuzzy +#| msgid "Formatting volume..." msgid "Formatting..." msgstr "Formatando volume..." #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:463 #, fuzzy +#| msgid "_Cancel" msgid "Cancelling..." msgstr "_Cancelar" #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:473 #, fuzzy +#| msgid "Formatting volume..." msgid "Error formatting volume" msgstr "Formatando volume..." @@ -1005,19 +1009,19 @@ #: ../src/gdu/gdu-util.c:323 msgid "Creating File System" -msgstr "Criando sistema de arquivo" +msgstr "Criando sistema de arquivos" #: ../src/gdu/gdu-util.c:325 msgid "Mounting File System" -msgstr "Montando sistema de arquivo" +msgstr "Montando sistema de arquivos" #: ../src/gdu/gdu-util.c:327 msgid "Unmounting File System" -msgstr "Desmontando sistema de arquivo" +msgstr "Desmontando sistema de arquivos" #: ../src/gdu/gdu-util.c:329 msgid "Checking File System" -msgstr "Verificando sistema de arquivo" +msgstr "Verificando sistema de arquivos" #: ../src/gdu/gdu-util.c:331 msgid "Creating LUKS Device" @@ -1157,7 +1161,7 @@ #: ../src/gdu/gdu-util.c:400 msgid "Apple RAID Partition" -msgstr "Partição Apple RAID" +msgstr "Partição RAID Apple" #: ../src/gdu/gdu-util.c:407 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1544 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:221 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:251 @@ -1299,7 +1303,7 @@ #: ../src/gdu/gdu-util.c:443 msgid "Linux Extended (0x85)" -msgstr "Linux extendida (0x85)" +msgstr "Linux estendida (0x85)" #: ../src/gdu/gdu-util.c:444 msgid "Linux LVM (0x8e)" @@ -1359,7 +1363,7 @@ #: ../src/gdu/gdu-util.c:483 #, c-format msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Desconhecido (%s)" +msgstr "Desconhecida (%s)" #: ../src/gdu/gdu-util.c:493 msgid "" @@ -1489,10 +1493,9 @@ #. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces #: ../src/gdu/gdu-util.c:808 -#, fuzzy msgctxt "connection name" msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "Desconhecida" #. Translators: Connection with speed information. #. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB' @@ -1504,37 +1507,31 @@ msgstr "" #: ../src/gdu/gdu-util.c:835 -#, fuzzy msgctxt "RAID level" msgid "RAID-0" -msgstr "RADI-0" +msgstr "RAID-0" #: ../src/gdu/gdu-util.c:837 -#, fuzzy msgctxt "RAID level" msgid "RAID-1" msgstr "RAID-1" #: ../src/gdu/gdu-util.c:839 -#, fuzzy msgctxt "RAID level" msgid "RAID-4" msgstr "RAID-4" #: ../src/gdu/gdu-util.c:841 -#, fuzzy msgctxt "RAID level" msgid "RAID-5" msgstr "RAID-5" #: ../src/gdu/gdu-util.c:843 -#, fuzzy msgctxt "RAID level" msgid "RAID-6" msgstr "RAID-6" #: ../src/gdu/gdu-util.c:845 -#, fuzzy msgctxt "RAID level" msgid "RAID-10" msgstr "RAID-10" @@ -1747,7 +1744,6 @@ #. Translators: Used if no specific RAID level could be determined #: ../src/gdu/gdu-volume.c:325 -#, fuzzy msgctxt "RAID level" msgid "RAID" msgstr "RAID" @@ -1852,7 +1848,6 @@ msgstr "" #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:216 -#, fuzzy msgctxt "application name" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -2252,6 +2247,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:288 #, fuzzy +#| msgid "_Cancel" msgctxt "ATA SMART test result" msgid "Canceled" msgstr "_Cancelar" @@ -2488,7 +2484,6 @@ msgstr "" #: ../src/palimpsest/gdu-section-health.c:1227 -#, fuzzy msgctxt "SMART Attribute status" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2603,7 +2598,7 @@ #. confirmation dialog #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:398 msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?" -msgstr "Você tem certeza que deseja remover o componente da matriz ?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover o componente da matriz ?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400 #, c-format @@ -2619,30 +2614,27 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:695 #, fuzzy +#| msgid "Mirrored (RAID-1)" msgctxt "RAID component type" msgid "Striped (RAID-0)" msgstr "Espelhado (RAID-1)" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:697 -#, fuzzy msgctxt "RAID component type" msgid "Mirrored (RAID-1)" msgstr "Espelhado (RAID-1)" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:699 -#, fuzzy msgctxt "RAID component type" msgid "RAID-4" msgstr "RAID-4" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:701 -#, fuzzy msgctxt "RAID component type" msgid "RAID-5" msgstr "RAID-5" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:703 -#, fuzzy msgctxt "RAID component type" msgid "RAID-6" msgstr "RAID-6" @@ -2655,6 +2647,7 @@ #. Translators: %d is the number of components in the RAID #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:713 #, fuzzy, c-format +#| msgid "_Remove Component" msgid "%d Component" msgid_plural "%d Components" msgstr[0] "_Remover componente" @@ -2859,7 +2852,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:112 msgid "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?" msgstr "" -"Você tem certeza que deseja excluir a partição, excluindo dados existentes ?" +"Você tem certeza de que deseja remover a partição, excluindo os dados existentes?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:117 #, c-format @@ -2931,9 +2924,10 @@ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone." msgstr "" +# E_xcluir é uma tecla de acesso padronizada na tradução do GTK+ #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:200 msgid "_Delete Partition" -msgstr "_Excluir partição" +msgstr "E_xcluir partição" #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:407 msgid "Error modifying partition" @@ -2949,9 +2943,10 @@ "deleted to make room for other data." msgstr "" +# Só porque _P não vai ficar bom em inglês não quer dizer que _R seja ruim em pt_BR #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:558 msgid "Part_ition Label:" -msgstr "Rótulo da part_ição" +msgstr "_Rótulo da partição" #. flags #. used by mbr, apm @@ -2959,10 +2954,11 @@ msgid "_Bootable" msgstr "_Inicializável" +# Só porque _R não vai ficar bom em inglês não quer dizer que _N seja ruim em pt_BR #. used by gpt #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:595 msgid "Required / Firm_ware" -msgstr "Necessário / Firm_ware" +msgstr "_Necessário / Firmware" #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:607 msgid "Delete the partition" @@ -3052,7 +3048,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing data ?" msgstr "" -"Você tem certeza que deseja criar um novo sistema de arquivo, excluindo " +"Você tem certeza de que deseja criar um novo sistema de arquivos, excluindo os" "dados existentes ?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:235 @@ -3073,7 +3069,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397 msgid "Create File System" -msgstr "Criar sistema de arquivo" +msgstr "Criar sistema de arquivos" #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:410 msgid "" @@ -3110,7 +3106,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:275 msgid "Linux Software RAID" -msgstr "Software Linux RAID" +msgstr "RAID via Software Linux" #. Translators: %s is the name of a connection, like 'USB at 2 MB/s' #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:282 @@ -3156,7 +3152,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:906 msgid "Error checking file system on device" -msgstr "Erro ao verificar sistema de arquivo no dispositivo" +msgstr "Erro ao verificar sistema de arquivos no dispositivo" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:921 #, c-format @@ -3165,7 +3161,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925 msgid "File system is clean." -msgstr "Sistema de arquivo está limpo." +msgstr "Sistema de arquivos está limpo." #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928 msgid "File system is NOT clean." @@ -3181,6 +3177,7 @@ #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1099 #, fuzzy +#| msgid "Error ejecting device" msgid "Error detaching device" msgstr "Erro ao ejetar dispositivo" @@ -3450,4 +3447,4 @@ #~ msgstr "Você tem certeza que quer formatar o volume?" #~ msgid "Error creating filesystem" -#~ msgstr "Erro ao criar tipo de sistema de arquivo" +#~ msgstr "Erro ao criar tipo de sistema de arquivos"