# shotwell.pot # PO Message string template file for the Shotwell photo organizer # Copyright (C) 2009 Yorba Foundation # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # Lucas Beeler , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:42-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-30 23:18+0100\n" "Last-Translator: Ingo Lütkebohle \n" "Language-Team: ALL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/AppWindow.vala:103 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "_Vollbild verlassen" #: src/AppWindow.vala:104 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" #: src/AppWindow.vala:355 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: src/AppWindow.vala:356 msgid "Quit Shotwell" msgstr "Shotwell beenden" #: src/AppWindow.vala:361 msgid "_About" msgstr "_Über..." #: src/AppWindow.vala:362 msgid "About Shotwell" msgstr "Über Shotwell" #: src/AppWindow.vala:367 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" #: src/AppWindow.vala:368 msgid "Use Shotwell at fullscreen" msgstr "Shotwell in den Vollbildmodus schalten" #: src/AppWindow.vala:373 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" #: src/AppWindow.vala:374 msgid "More informaton on Shotwell" msgstr "Mehr Informationen über Shotwell" #: src/AppWindow.vala:428 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" #: src/AppWindow.vala:513 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Yorba-Website besuchen" #: src/CollectionPage.vala:56 #: src/CollectionPage.vala:118 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/CollectionPage.vala:58 msgid "Delay:" msgstr "Verzögerung:" #: src/CollectionPage.vala:59 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: src/CollectionPage.vala:90 #: src/CollectionPage.vala:441 msgid "Slideshow" msgstr "Diashow" #: src/CollectionPage.vala:97 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: src/CollectionPage.vala:98 msgid "Go to the previous photo" msgstr "Zum vorherigen Foto" #: src/CollectionPage.vala:104 #: src/CollectionPage.vala:211 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/CollectionPage.vala:105 #: src/CollectionPage.vala:212 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Diashow pausieren" #: src/CollectionPage.vala:111 msgid "Next" msgstr "Nächstes" #: src/CollectionPage.vala:112 msgid "Go to the next photo" msgstr "Zum nächsten Foto" #: src/CollectionPage.vala:119 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Diashow konfigurieren" #: src/CollectionPage.vala:174 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Es gibt keine Foto-Quellen" #: src/CollectionPage.vala:207 msgid "Play" msgstr "Abspielen" #: src/CollectionPage.vala:208 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Diashow fortsetzen" #: src/CollectionPage.vala:442 msgid "Start a slideshow of these photos" msgstr "Diashow mit diesen Fotos starten" #: src/CollectionPage.vala:464 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Passe die Größe der Vorschaubilder an" #: src/CollectionPage.vala:483 #: src/EventsDirectoryPage.vala:115 #: src/ImportPage.vala:331 #: src/ImportPage.vala:1017 #: src/FotoPage.vala:1151 #: src/FotoPage.vala:1436 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: src/CollectionPage.vala:488 #: src/FotoPage.vala:1156 msgid "_Export Fotos..." msgstr "Fotos _exportieren..." #: src/CollectionPage.vala:489 msgid "Export selected photos to disk" msgstr "Exportiere ausgewählte Fotos auf die Festplatte" #: src/CollectionPage.vala:493 #: src/EventsDirectoryPage.vala:127 #: src/ImportPage.vala:345 msgid "_Edit" msgstr "_Editieren" #: src/CollectionPage.vala:498 #: src/ImportPage.vala:350 msgid "Select _All" msgstr "_Alle Auswählen" #: src/CollectionPage.vala:499 msgid "Select all the photos in the library" msgstr "Alle Fotos der Bibliothek auswählen" #: src/CollectionPage.vala:504 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" #: src/CollectionPage.vala:505 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Entferne die ausgewählten Bilder aus der Bibliothek" #: src/CollectionPage.vala:510 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" #: src/CollectionPage.vala:515 msgid "Zoom _In" msgstr "Her_einzoomen" #: src/CollectionPage.vala:516 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Vorschaubilder vergrößern" #: src/CollectionPage.vala:521 msgid "Zoom _Out" msgstr "Her_auszoomen" #: src/CollectionPage.vala:522 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Vorschaubilder verkleinern" #: src/CollectionPage.vala:527 #: src/FotoPage.vala:1182 #: src/FotoPage.vala:1470 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" #: src/CollectionPage.vala:528 #: src/FotoPage.vala:1183 #: src/FotoPage.vala:1471 msgid "Rotate the selected photos clockwise" msgstr "Die ausgewählten Fotos im Uhrzeigersinn rotieren" #: src/CollectionPage.vala:533 #: src/FotoPage.vala:1188 #: src/FotoPage.vala:1476 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" #: src/CollectionPage.vala:534 #: src/FotoPage.vala:1189 #: src/FotoPage.vala:1477 msgid "Rotate the selected photos counterclockwise" msgstr "Die ausgewählten Fotos gegen den Uhrzeigersinn drehen" #: src/CollectionPage.vala:539 #: src/FotoPage.vala:1194 #: src/FotoPage.vala:1482 msgid "_Mirror" msgstr "_Spiegeln" #: src/CollectionPage.vala:540 #: src/FotoPage.vala:1195 #: src/FotoPage.vala:1483 msgid "Make mirror images of the selected photos" msgstr "Alle ausgewählten Bilder spiegeln" #: src/CollectionPage.vala:545 #: src/FotoPage.vala:1206 #: src/FotoPage.vala:1488 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Zurück zum Original" #: src/CollectionPage.vala:546 msgid "Revert to original photo" msgstr "Zurück zum ursprünglichen Foto" #: src/CollectionPage.vala:551 msgid "_Slideshow" msgstr "_Diashow" #: src/CollectionPage.vala:552 msgid "Play a slideshow" msgstr "Eine Diashow anzeigen" #: src/CollectionPage.vala:556 #: src/EventsDirectoryPage.vala:119 #: src/ImportPage.vala:355 #: src/ImportPage.vala:1027 #: src/FotoPage.vala:1161 #: src/FotoPage.vala:1493 msgid "_View" msgstr "An_zeigen" #: src/CollectionPage.vala:560 msgid "Sort _Photos" msgstr "_Fotos sortieren" #: src/CollectionPage.vala:564 #: src/EventsDirectoryPage.vala:123 #: src/ImportPage.vala:359 #: src/ImportPage.vala:1031 #: src/FotoPage.vala:1211 #: src/FotoPage.vala:1497 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: src/CollectionPage.vala:575 #: src/ImportPage.vala:320 msgid "_Titles" msgstr "_Titel" #: src/CollectionPage.vala:576 #: src/ImportPage.vala:321 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Titel aller Fotos anzeigen" #: src/CollectionPage.vala:587 msgid "By _Title" msgstr "Nach _Titel" #: src/CollectionPage.vala:588 msgid "Sort photos by title" msgstr "Fotos nach _Titel sortieren" #: src/CollectionPage.vala:593 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Nach Aufnahme_datum" #: src/CollectionPage.vala:594 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren" #: src/CollectionPage.vala:605 #: src/LibraryWindow.vala:301 msgid "_Ascending" msgstr "_Aufsteigend" #: src/CollectionPage.vala:606 #: src/LibraryWindow.vala:302 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren" #: src/CollectionPage.vala:611 #: src/LibraryWindow.vala:308 msgid "D_escending" msgstr "A_bsteigend" #: src/CollectionPage.vala:612 #: src/LibraryWindow.vala:309 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren" #: src/CollectionPage.vala:748 msgid "A photo source file is missing." msgstr "Eine Foto-Quelldatei fehlt" #: src/CollectionPage.vala:749 #, c-format msgid "%d photo source files missing." msgstr "%d Foto-Quelldateien fehlen." #: src/CollectionPage.vala:809 #: src/Dialogs.vala:14 #: src/FotoPage.vala:1269 msgid "Export Foto" msgstr "Foto exportieren" #: src/CollectionPage.vala:811 #: src/Dialogs.vala:36 #: src/Dialogs.vala:54 msgid "Export Fotos" msgstr "Fotos exportieren" #: src/CollectionPage.vala:832 #: src/CollectionPage.vala:866 #, c-format msgid "Unable to export photo %s: %s" msgstr "Das Foto kann nicht exportiert werden %s: %s" #: src/CollectionPage.vala:853 msgid "Exporting..." msgstr "Exportiere..." #: src/CollectionPage.vala:932 msgid "" "This will remove the selected photos from your Shotwell library. Would you also like to delete the files from disk?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr "" "Dies wird die ausgewählen Fotos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. Möchten Sie die Dateien auch von\n" " der Festplatte löschen?\n" "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: src/CollectionPage.vala:936 msgid "Only _Remove" msgstr "Nur _Löschen" #: src/CollectionPage.vala:938 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #: src/CollectionPage.vala:966 msgid "Removing..." msgstr "Lösche..." #: src/CollectionPage.vala:1016 #: src/CollectionPage.vala:1020 msgid "Rotating..." msgstr "Drehe..." #: src/CollectionPage.vala:1024 msgid "Mirroring..." msgstr "Spiegele..." #: src/CollectionPage.vala:1037 msgid "Reverting..." msgstr "Setze zurück" #: src/CollectionPage.vala:1188 msgid "Fotos" msgstr "Fotos" #: src/DatabaseTables.vala:1268 #, c-format msgid "Event %lld" msgstr "Ereignis %lld" #: src/Dialogs.vala:53 #, c-format msgid "%s already exists. Overwrite?" msgstr "%s existiert bereits. Überschreiben?" #: src/Dialogs.vala:122 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: src/Dialogs.vala:125 msgid "Scaling constraint" msgstr "Skalierungsbeschränkung" #: src/Dialogs.vala:130 msgid " pixels" msgstr "Pixel" #: src/Dialogs.vala:251 msgid "1 more photo not imported.\n" msgstr "Ein weiteres Foto nicht importiert.\n" #: src/Dialogs.vala:253 #, c-format msgid "%d more photos not imported.\n" msgstr "%d weitere Fotos nicht importiert.\n" #: src/Dialogs.vala:279 msgid "1 photo successfully imported.\n" msgstr "Ein Foto erfolgreich importiert.\n" #: src/Dialogs.vala:281 #, c-format msgid "%d photos successfully imported.\n" msgstr "%d Fotos erfolgreich importiert.\n" #: src/Dialogs.vala:289 msgid "1 photo already in library was not imported.\n" msgstr "Ein Foto war bereits in der Bibliothek und wurde nicht importiert.\n" #: src/Dialogs.vala:291 #, c-format msgid "%d photos already in library were not imported.\n" msgstr "%d Fotos waren bereits in der Bibliothek und wurden nicht importiert.\n" #: src/Dialogs.vala:303 msgid "1 photo failed to import due to file or hardware error.\n" msgstr "Ein Foto konnte wegen Datei- oder Hardwarefehler nicht importiert werden.\n" #: src/Dialogs.vala:305 #, c-format msgid "%d photos failed to import due to file or hardware error.\n" msgstr "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehler nicht importiert werden.\n" #: src/Dialogs.vala:317 msgid "1 unsupported photo skipped.\n" msgstr "Ein Foto mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n" #: src/Dialogs.vala:319 #, c-format msgid "%d unsupported photos skipped.\n" msgstr "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen.\n" #: src/Dialogs.vala:330 msgid "1 photo skipped due to user cancel.\n" msgstr "Ein Foto wegen Abbruch durch den Benutzer übersprungen.\n" #: src/Dialogs.vala:332 #, c-format msgid "%d photos skipped due to user cancel.\n" msgstr "%d Fotos wegen Abbruchs des Benutzers übersprungen.\n" #: src/Dialogs.vala:345 msgid "No photos imported.\n" msgstr "Keine Fotos importiert.\n" #: src/Dialogs.vala:365 msgid "Import Complete" msgstr "Import vollständig." #: src/Dialogs.vala:383 msgid "Rename Event" msgstr "Ereignis umbenennen" #: src/Dialogs.vala:385 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: src/Dialogs.vala:462 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: src/Dimensions.vala:16 msgid "Original size" msgstr "Ursprüngliche Grösse" #: src/Dimensions.vala:19 msgid "Width or height" msgstr "Breite oder Höhe" #: src/Dimensions.vala:22 msgid "Width" msgstr "Breite" #: src/Dimensions.vala:25 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: src/EditingTools.vala:475 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Zurück zu den aktuellen Abmessungen" #: src/EditingTools.vala:478 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Foto beschneiden" #: src/EditingTools.vala:491 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "Ausschnittsformat zwischen Hoch- und Querformat wechseln " #: src/EditingTools.vala:553 msgid "Unconstrained" msgstr "Unbeschränkt" #: src/EditingTools.vala:554 msgid "Square" msgstr "Rechteck" #: src/EditingTools.vala:555 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" #: src/EditingTools.vala:556 msgid "Original Size" msgstr "Ursprungsgröße" #: src/EditingTools.vala:557 #: src/EditingTools.vala:560 #: src/EditingTools.vala:568 #: src/EditingTools.vala:576 msgid "-" msgstr "" #: src/EditingTools.vala:558 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD Video (4 : 3)" #: src/EditingTools.vala:559 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD Video (16 : 9)" #: src/EditingTools.vala:561 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "Brieftasche (2 x 3 Zoll)" #: src/EditingTools.vala:562 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "Notizzettel (3 x 5 Zoll)" #: src/EditingTools.vala:563 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 Zoll" #: src/EditingTools.vala:564 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 Zoll" #: src/EditingTools.vala:565 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 Zoll" #: src/EditingTools.vala:566 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 Zoll" #: src/EditingTools.vala:567 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 Zoll" #: src/EditingTools.vala:569 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "Metrische Brieftasche (9 x 13 cm)" #: src/EditingTools.vala:570 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "Postkarte (10 x 15 cm)" #: src/EditingTools.vala:571 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 cm" #: src/EditingTools.vala:572 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 cm" #: src/EditingTools.vala:573 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 cm" #: src/EditingTools.vala:574 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 cm" #: src/EditingTools.vala:575 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 cm" #: src/EditingTools.vala:577 msgid "Custom" msgstr "spezifisch" #: src/EditingTools.vala:1658 #: src/Properties.vala:241 msgid "Size:" msgstr "Größe:" #: src/EditingTools.vala:1673 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Rote-Augen Entferner schliessen" #: src/EditingTools.vala:1676 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Entferne Rot-Augen Effekt in der ausgewählten Region" #: src/EditingTools.vala:1974 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: src/EditingTools.vala:1987 msgid "Exposure:" msgstr "Belichtungszeit:" #: src/EditingTools.vala:1995 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" #: src/EditingTools.vala:2003 msgid "Tint:" msgstr "Farbstich:" #: src/EditingTools.vala:2012 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" #: src/EditingTools.vala:2020 msgid "Shadows:" msgstr "Schatten:" #: src/EventsDirectoryPage.vala:131 #: src/EventsDirectoryPage.vala:241 msgid "Rename Event..." msgstr "Benenne Ereignis um" #: src/EventsDirectoryPage.vala:132 #: src/EventsDirectoryPage.vala:242 msgid "Rename event" msgstr "Benenne Ereignis um" #: src/EventsDirectoryPage.vala:237 msgid "Make _Key Foto for Event" msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen" #: src/EventsDirectoryPage.vala:277 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: src/EventsDirectoryPage.vala:327 msgid "%Y" msgstr "" #: src/EventsDirectoryPage.vala:327 msgid "%B" msgstr "" #: src/image_util.vala:195 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Niedrig (%d%%)" #: src/image_util.vala:198 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Mittel (%d%%)" #: src/image_util.vala:201 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Hoch (%d%%)" #: src/image_util.vala:204 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Maximal (%d%%)" #: src/ImportPage.vala:228 #: src/ImportPage.vala:229 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/ImportPage.vala:254 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Bereits importierte Fotos nicht anzeigen" #: src/ImportPage.vala:255 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Zeige nur Fotos an die noch nicht importiert wurden" #: src/ImportPage.vala:336 msgid "Import _Selected" msgstr "_Importiere die ausgewählten Fotos" #: src/ImportPage.vala:341 msgid "Import _All" msgstr "_Alle importieren" #: src/ImportPage.vala:351 msgid "Select all the photos for importing" msgstr "Alle Fotos zum Importieren auswählen" #: src/ImportPage.vala:463 msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it. Continue?" msgstr "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen zu können. OK?" #: src/ImportPage.vala:469 msgid "Unmount" msgstr "Aushängen" #: src/ImportPage.vala:474 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Bitte hänge die Kamera aus." #: src/ImportPage.vala:479 msgid "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the camera when it's unlocked. Please close any other application using the camera and try again." msgstr "Die Kamera ist von einer anderen Anwendung reserviert. Shotwell kann nur auf die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte andere Anwendung schliessen und nochmals versuchen. " #: src/ImportPage.vala:489 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Bitte alle anderen Anwendungen schliessen, die die Kamera verwenden. " #: src/ImportPage.vala:494 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" "%s" msgstr "" "Kann keine Vorschaubilder von der Kamera abrufen:\n" "%s" #: src/ImportPage.vala:512 msgid "Unmounting..." msgstr "Hänge aus..." #: src/ImportPage.vala:531 msgid "Unable to unmount camera. Try dismounting the camera from the file manager." msgstr "Kann die Kamera nicht aushängen. Versuchen Sie es bitte über den Dateimanager. " #: src/ImportPage.vala:558 msgid "Fetching photo information" msgstr "Rufe Foto-Information ab" #: src/ImportPage.vala:747 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Rufe Vorschaubild für %s ab" #: src/ImportPage.vala:796 #, c-format msgid "Error while fetching previews from %s: %s" msgstr "Fehler beim Abruf des Vorschaubilds für %s: %s" #: src/ImportPage.vala:837 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Kann Kamera nicht reservieren: %s" #: src/ImportPage.vala:913 msgid "Delete this photo from camera?" msgstr "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?" #: src/ImportPage.vala:914 #, c-format msgid "Delete these %d photos from camera?" msgstr "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?" #: src/ImportPage.vala:916 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: src/ImportPage.vala:944 #, c-format msgid "Unable to delete %d photos from the camera due to errors." msgstr "Kann %d Fotos wegen Fehlern nicht von der Kamera löschen." #: src/ImportPage.vala:988 msgid "Importing..." msgstr "Importiere..." #: src/ImportPage.vala:994 #: src/ImportPage.vala:1023 msgid "Stop importing photos" msgstr "Foto-Import stoppen " #: src/ImportPage.vala:1022 msgid "_Stop Import" msgstr "Import _stoppen" #: src/ImportPage.vala:1096 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "%s importiert" #: src/LibraryWindow.vala:271 msgid "_Import From Folder..." msgstr "Aus Verzeichnis _importieren" #: src/LibraryWindow.vala:272 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Importiere Fotos von der Festplatte in die Bibliothek" #: src/LibraryWindow.vala:277 msgid "Sort _Events" msgstr "_Ereignisse sortieren " #: src/LibraryWindow.vala:288 msgid "Basic _Information" msgstr "Grundlegende _Informationen" #: src/LibraryWindow.vala:289 msgid "Display basic information of the selection" msgstr "Informationen über die Auswahl anzeigen" #: src/LibraryWindow.vala:398 #, c-format msgid "_Copy files to %s photo library" msgstr "_Kopiere Dateien in %s Foto Bibliothek" #: src/LibraryWindow.vala:401 msgid "Import From Folder" msgstr "Aus Verzeichnis importieren" #: src/LibraryWindow.vala:539 #, c-format msgid "Shotwell can copy or move the photos into your %s directory, or it can link to the photos without duplicating them." msgstr "Shotwell kann die Fotos aus dem Verzeichnis %s in die Bibliothek kopieren oder verschieben, oder sie können verlinkt werden ohne sie zu duplizieren. " #: src/LibraryWindow.vala:545 msgid "Copy into Library" msgstr "In Bibliothek verschieben" #: src/LibraryWindow.vala:546 msgid "Create Links" msgstr "Verweise erzeugen" #: src/LibraryWindow.vala:547 msgid "Import to Library" msgstr "In Bibliothek importieren" #: src/LibraryWindow.vala:763 msgid "Cameras" msgstr "Kameras" #: src/main.vala:64 #, c-format msgid "The database for your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It appears it was created by Shotwell %s. Please clear your library by deleting %s and re-import your photos." msgstr "Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s erzeugt worden. Bitte säubern sie ihre Bibliothek durch Löschen von %s und Re-Import Ihrer Fotos." #: src/FotoPage.vala:76 msgid "Crop" msgstr "Beschneiden" #: src/FotoPage.vala:77 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Grösse des Fotos beschneiden" #: src/FotoPage.vala:83 msgid "Red-eye" msgstr "Rote-Augen Effekt" #: src/FotoPage.vala:84 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Reduziere oder entferne den Rote-Augen Effekt in diesem Foto" #: src/FotoPage.vala:90 msgid "Adjust" msgstr "Anpassen" #: src/FotoPage.vala:91 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen" #: src/FotoPage.vala:97 msgid "Enhance" msgstr "Verbessern" #: src/FotoPage.vala:98 #: src/FotoPage.vala:1201 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Verbessert automatisch das Aussehen des Fotos" #: src/FotoPage.vala:109 msgid "Previous photo" msgstr "Voriges Foto" #: src/FotoPage.vala:114 msgid "Next photo" msgstr "Nächstes Foto" #: src/FotoPage.vala:683 msgid "Foto source file is missing." msgstr "Foto-Quelldatei fehlt." #: src/FotoPage.vala:855 #, c-format msgid "Foto source file missing: %s" msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s" #: src/FotoPage.vala:1157 msgid "Export photo to disk" msgstr "Foto zur Festplatte exportieren" #: src/FotoPage.vala:1165 #: src/FotoPage.vala:1453 msgid "_Foto" msgstr "_Foto" #: src/FotoPage.vala:1170 #: src/FotoPage.vala:1458 msgid "_Previous Foto" msgstr "_Voriges Foto" #: src/FotoPage.vala:1171 #: src/FotoPage.vala:1459 msgid "Previous Foto" msgstr "Voriges Foto" #: src/FotoPage.vala:1176 #: src/FotoPage.vala:1464 msgid "_Next Foto" msgstr "_Nächstes Foto" #: src/FotoPage.vala:1177 #: src/FotoPage.vala:1465 msgid "Next Foto" msgstr "Nächstes Foto" #: src/FotoPage.vala:1200 msgid "_Enhance" msgstr "_Verbessern" #: src/FotoPage.vala:1207 #: src/FotoPage.vala:1489 msgid "Revert to the original photo" msgstr "Zum Ursprungsbild zurück" #: src/FotoPage.vala:1284 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Kann %s nicht exportieren: %s" #: src/FotoPage.vala:1441 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: src/FotoPage.vala:1442 msgid "Save photo" msgstr "Foto speichern" #: src/FotoPage.vala:1447 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter..." #: src/FotoPage.vala:1448 msgid "Save photo with a different name" msgstr "Speichere das Foto unter einem anderen Namen" #: src/FotoPage.vala:1559 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Änderungen an %s wegwerfen?" #: src/FotoPage.vala:1582 #, c-format msgid "Error while saving photo: %s" msgstr "Fehler beim Speichern des Fotos: %s" #: src/FotoPage.vala:1608 #: src/FotoPage.vala:1617 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" #: src/Foto.vala:30 msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" #: src/Foto.vala:33 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" #: src/Foto.vala:36 msgid "Unable to decode file" msgstr "Kann die Datei nicht dekodieren" #: src/Foto.vala:39 msgid "Database error" msgstr "Datenbankfehler" #: src/Foto.vala:42 msgid "User aborted import" msgstr "Importvorgang vom Benutzer abgebrochen" #: src/Foto.vala:45 msgid "Not a file" msgstr "Keine normale Datei" #: src/Foto.vala:48 msgid "File already exists in database" msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank" #: src/Foto.vala:51 msgid "Unsupported file format" msgstr "Dateiformat nicht unterstützt" #: src/Foto.vala:56 #, c-format msgid "Bad import result (%d)" msgstr "Ungültiges Import-Ergebnis (%d)" # Locale-specific time format string, conforming to POSIX time-formatting conventions. See the manpage for strftime for a list of applicable format specifiers and their meanings. Translators should localize this string to reflect the time formatting conventions of their language, country, and region. #: src/Properties.vala:42 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #: src/Properties.vala:54 msgid "Today" msgstr "Heute" #: src/Properties.vala:56 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: src/Properties.vala:190 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: src/Properties.vala:193 msgid "Items:" msgstr "Einträge:" #: src/Properties.vala:198 #, c-format msgid "%d Event" msgstr "%d Ereignis" #: src/Properties.vala:200 #, c-format msgid "%d Events" msgstr "%d Ereignisse" #: src/Properties.vala:208 #, c-format msgid "%d Foto" msgstr "%d Foto" #: src/Properties.vala:210 #, c-format msgid "%d Fotos" msgstr "%d Fotos" #: src/Properties.vala:223 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: src/Properties.vala:227 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: src/Properties.vala:230 #: src/Properties.vala:235 msgid "From:" msgstr "Von:" #: src/Properties.vala:231 #: src/Properties.vala:236 msgid "To:" msgstr "An:" #: src/Resources.vala:14 msgid "Foto Organizer" msgstr "Foto-Manager" #: src/Resources.vala:15 msgid "Foto Viewer" msgstr "Fotobetrachter" #: src/Resources.vala:17 msgid "Copyright 2009 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2009 Yorba Foundation" #: src/Resources.vala:67 #: src/Resources.vala:68 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: src/Resources.vala:69 msgid "Rotate the photo(s) right" msgstr "Foto(s) nach rechts drehen" #: src/Resources.vala:70 msgid "Rotate the photo(s) left" msgstr "Foto(s) nach links drehen" # Locale-specific date format string, conforming to POSIX date-formatting conventions. See the manpage for strftime for a list of applicable format specifiers and their meanings. Translators should localize this string to reflect the date formatting conventions of their language, country, and region. #: src/util.vala:325 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr ""