Re: grafické prvky



Dobrý deň,
Prepáčte za spústu rôznych návrhov. Preklady týchto názvov žiaľ nie sú nikde štandardizované, rôzne nástroje pre rôzne platformy používajú rôzne preklady, snažím sa priblížiť aspoň najčastejším pomenovaniam tak, ako som na ne zvyknutý z Windows, IOS, Android a symbian. Myslím si, že by sme mali zohľadniť fakt, že preklady pre mnohé z týchto prvkov zatiaľ nemáme. Tiež mi nedá nespomenúť, že štandardne sa možno len jedná o názvy, ktoré sa budú používať v dokumentácii, pri opise aplikácií a podobne. Ja napr. tieto preklady počúvam denne pri práci, pretože zatiaľ čo štandardne používateľ tieto prvky identifikuje vyzuálne ja pri používaní čítačky Orca poznám tieto prvky len podľa ich názvu. Tiež samozrejme pripúšťam kompromisy tam, kde nie je zaužívanú terminológiu možné aplikovať, pretože zdá sa, že tu sa stretávame s rozsiahlejšou množinou týchto prvkov ako kdekoľvek inde.


Pôvodne som chcel namietať, že lepší preklad pre dialog by bolo jednoducho slovo dialóg, potom čo som ale našiel message dialog a about dialog, asi nie je lepšia voľba.

Sme si istí, že invisible je názov prvku a nie jeho stav? Napr. mnohé prvky môžu mať rôzne stavy, ktoré pravdepodobne tiež bude potrebné preložiť. Button Tlačidlo a Toggle button prepínacie tlačidlo môžu mať stavy pressed stlačené a not pressed nestlačené, checkbox zaškrtávacie pole môže mať stavy checked zaškrtnuté a unchecked nezaškrtnuté, radio button nie som si istý či má stavy checked zaškrtnuté a unchecked nezaškrtnuté alebo stavy selected vybrané a not selected nevybrané. Nie je teda aj invisible jedným z takýchto stavov? ďalšie menej používané stavy, ktoré má ale väčšina prvkov sú stavy focusable (neviem preložiť) a focused (prekladám zatiaľ ako má fokus).

Nebolo by label lepšie prekladať ako menovka, názov alebo niečo podobné? Pri programovaní či už webových stránok alebo desktopových aplikácií sa častokrát najmä pri budovaní dialógových okien a formulárov stretávame s pármi pozostávajúce z statického textu a interaktívneho prvku, čo môže byť napr. text entry textový vstup, radio group zoskupenie výberových tlačidiel, password pole pre heslo a podobne. Ten statický text priraďuje textový popis, akýsi názov tomu interaktívnemu prvku, aby bolo jasné, že do spomínaného interaktívneho prvku patrí prihlasovacie meno, heslo a pod.

Level bar neviem čo je, poznáte aplikáciu, kde je to použité?

Ak status bar je stavová lišta, nemal by info bar byť informačná lišta? V gnome sú podobné preklady názvov častí pracovnej plochy napr. horná lišta, lišta správ...

Preklad rádiové tlačidlo sa mi vôbec nepáči. Preklad prepínač chápem že koliduje z prvkom switch, ktorý btw tiež sa asi veľmi často nepoužíva, ale pre preklad výberové tlačidlo alebo tlačidlo výberu nepoznám problém. Prečo sú tieto nevyhovujúce?

Nebolo by lepšie menu button, volume button, lock button a podobné skôr prekladať štýlom tlačidlo ponuky, tlačidlo hlasitosti, uzamikacie tlačidlo? Predstavte si, že by bolo tlačidlo typu menu button nazvané ponuka. Pri používaní čítačky by sme potom mi na čítačku odkázaní dostávali hlásky ako ponuka tlačidlo ponuka.

Search entry navrhujem vyhľadávacie pole alebo pole vyhľadávania.

Vo Windows sa často používa pojem editable text, ja som zvyknutý na preklad editačné pole. Bol by toto vhodný preklad pre editable? Príp. je to určite názov prvku a nie jeho stav?

P

Dňa 17.04.2013 23:51, Peter Mráz wrote / napísal(a):
obrázky som už našiel v dukumentácii gnome takže nie je treba

Dňa 17.04.2013 22:39, Ján Kyselica wrote / napísal(a):
V škole robíme s frameworkom Qt, ak by bol záujem tak by som mohol napísať aplikáciu, v ktorej budú použité všetky GUI prvky. Resp. by som ti mohol dodať screeny daných prvkov.


Dňa 17. apríl 2013 22:13, Peter Mráz <etkinator gmail com> napísal(-a):
začal som robiť na prehľade grafických prvkov

https://live.gnome.org/SlovakTranslation/prvky

Ocenil by som pomoc v tom ohľade keby nekto vytvoril nové obrázky v štýle gnome 3 a nahradil súčasné.
Tiež sa môžete vyjadriť k prekladom názvov prvkov - môžeme to zrevidovať.
_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



--
S pozdravom

Ján Kyselica


_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]